2. • The precolonial text is close to the religious and political
organizations of the ancient Filipinos.
• The verses were addressed to the ears rather than the eyes.
• A literature of carrying human interest.
• The literature of the formative past by the various groups of
people who inhabited the archipelago.
3. • Verses composed and sung were regarded as group property.
• The oral literature of the pre-colonial Filipinos bore the
marks of the community.
• This is evident in the most common forms of oral literature
like the riddle, the proverbs and the song, which always
seem to assume that the audience is familiar with the
situations, activities and objects mentioned in the course of
expressing a thought or emotion.
4. Bugtong (Riddles)
-a mystifying, misleading, or puzzling question posed as a problem to
be solved or guessed.
A woman is sitting in her hotel room when there is a knock at
the door. She opened the door to see a man whom she had never seen
before. He said "oh I'm sorry, I have made a mistake, I thought this was my
room." He the A woman is sitting in her hotel room when there is a knock at
the door. She opened the door to see a man whom she had never seen
before. He said "oh I'm sorry, I have made a mistake, I thought this was my
room." He then went down the corridor and in the elevator. The woman
went back into her room and phoned security. What made the woman so
suspicious of the man? You don't knock on your own hotel door and the man
did.
6. Salawikain (Sawikain)
• Filipino proverbs, or salawikain, echo the values of the
Philippines. Though they have been retold and passed down
from one generation to other, and the values and lessons they
impart to us still hold true to this day. Example: ∆ If you
persevere, you will reap the fruits of your labor. ∆ While the
blanket is short, learn how to bend. ∆ Opportunity only knocks
once, grab it or you’ll lose it.
7. Kasabihan (Sayings)
• A chant (from French chanter, from Latin cantare, "to sing") is
the iterative speaking or singing of words or sounds, often primarily on
one or two main pitches called reciting tones. Chants may range from a
simple melody involving a limited set of notes to highly complex
musical structures, often including a great deal of repetition of musical
subphrases, such as Great Responsories and Offertories of Gregorian
chant. Chant may be considered speech, music, or a heightened or
stylized form of speech. In the later Middle Ages some religious chant
evolved into song (forming one of the roots of later Western music
9. • The Spanish colonization of the Philippines begins in 1565 during
the came of Miguel Lopez dear Legazpi the first governor general
in the Philippines.
• Literature this time started to flourish.
10. • The existing literature of the Philippine ethnic groups at the time of conquest and
conversion into Christianity was mainly oral, consisting of epics, legends, songs,
riddles and proverbs. The conquistador, especially it’s ecclesiastical arm, destroyed
whatever written literature they could find and hence rendered the system of
writing (e.g., the Tagalog syllabary) inoperable. Among the native systems of writing
that have survived are the syllabaries of the Mindoro Mangyans and the Tagbanua
of Palawan.
11. Spanish Contribution to Philippine Literature
1. The transformation of Alibata to Roman Catholic.
2. Christian Doctrine
3. The adaptation of political system
4. European legends and traditions
5. Ancient works are collected and translated into Tagalog.
6. The themes were dominated by religious tone.
7. Spanish language became the literary language this time.
8. The printing of literary works in Tagalog.
12. • The church adopted a policy of spreading the church doctrines by
communicating the natives by their own language.
Doctrina Christiana
- This was the first book printed in the Philippines in 1593 in xylography.
It was written by Fr. Juan De Placencia and Fr. Domingo Nieva- it is a prayer book
Written in Spanish with an accompanying Tagalog Translation.
It contained the Pater Noster (Our father), Ave Maria (Hail Mary),
Regina Coeli (Hail Holy Queen), The Ten Commandments of God,
the Commandments of the Catholic Church, the Seven Mortal Sins,
How to Confess, and the Cathecism.
13. • This tends to be the bridge for the Spanish missionaries to find native
translator.Eventually this native translators are fluent in speaking
Tagalog and Spanish. These people are what we called as ladinos .
Ladino- a person that fluently speaks both Tagalog and Spanish
language.
• In the first decade of the 17th century they published their works
which are mainly devotional poetry.
14. Gaspar Aquino de Belen
- a famous poet and translator in the 17th century.
- known for authoring a 1704 sendition.
Famous poetry
ANG MAHAL NA PASSION NI JESU CHRISTONG PANGINOON NATIN
- is a narrative of the passion, death and resurrection
of Jesus Christ.
15. Fernando Bagong Banta
-ranks as one of the pioneering Filipino poets during the
Spanish regime
- he wrote verses with Tagalog and Spanish lines alternated
Famous poetry:
Salamat na Walang Hangga
Dedication
16. In the 18th century, secular literature from Spain
in the form of medieval ballads inspired the native poetic-
drama form called the komedya, later to be called moro-
moro because these often dealt with the theme of
Christians triumphing over Moslems. (Lumbera, p. 15).
17. Jose de la Cruz (1746 – 1829)
- was the foremost exponent of the komedya during his time. A
poet of prodigious output and urbane style, de la Cruz marks a
turning point in that his elevated diction distinguishes his work
from folk idiom (as for instance, that of Gaspar Aquino de Belen).
Yet his appeal to the non-literate was universal. The popularity of
the dramatic form, of which he was a master, was due to it being
experienced as performance both by the lettered minority and the
illiterate but genuinely appreciative majority.
19. Francisco Baltazar (1788 – 1862)
-popularly called Balagtas, is the acknowledged master of
traditional Tagalog poetry. Of peasant origins, he left his
hometown in Bigaa, Bulacan for Manila,
with a strong determination to
improve his lot through education.
To support his studies, he worked
as a domestic servant in Tondo
20. Jose Rizal (1861 – 1896)
-chose the realistic novel as his medium. Choosing
Spanish over Tagalog meant challenging the oppressors on the
latter’s own turf. By writing in prose, Rizal also cut his ties with
the Balagtas tradition of the figurative indirection which veiled the
supposed subversiveness of many writings at that time.
21. Noli Me Tangere and El Filibusterismo
• Rizal’s two novels, the Noli Me Tangere and its sequel El
Filibusterismo, chronicle the life and ultimate death of Ibarra, a
Filipino educated abroad, who attempts to reform his country
through education. At the conclusion of the Noli, his efforts end
in near-death and exile from his country. In the Filibusterismo,
he returns after reinventing himself as Simoun, the wealthy
jeweler, and hastens social decay by further corrupting the
social fabric till the oppressed react violently to overthrow the
system. But the insurrection is foiled and Simoun suffers a
violent death.
22. Andres Bonifacio
-is Filipino revolutionary, he was the leader of the secret society or KKK.
He wrote the Pag-Ibig sa Tinubuang Lupa at Abg Dapat Mabatid ng nga
Tagalog.
23. Pedro Paterno
• Alejandro Paterno y Debera Ignacio (born on February 17, 1857
- died on April 26, 1911; in some references the birth date is
February 27, 1858 while the death date is March 11, 1911) was
a Filipino politician who has been called "the
greatest turncoat in Philippine history."He was also apoet and
novelist .
24. Pedro Paterno’s Works Include :
• Ninay
• Sampaguitas Y Otras Poesias Varias
• The Pact of Biak na Bato
25. Leona Florentino
-she was a Filipino poet who wrote both in Spanish and Ilocano.
-she ‘The Mother of Philippine Women’s Literature’ and the bridge
from oral to literary tradition.
-her proms were dedicated to
her fellow Ilocanos and exhibited
in the International Exhibitions.