The document discusses the cultural appropriation of open educational resources (OER) in different contexts. It makes three key points:
1) OER need to be fully integrated and adapted to local contexts and educational cultures in order to be effectively utilized. Resources may remain unexplored if the adaptation is not appropriate for the end users' teaching beliefs, values, and philosophy.
2) Various pedagogical dimensions like assessment, teacher-learner roles, and epistemological beliefs can be interpreted differently across cultures. An approach seen as central in one culture may seem inappropriate in another.
3) Facilitators of OER adaptation played an active role in linguistically, organizationally, pedagogically,
Presentation by Darco Jansen (EADTU) on the role of quality, teacher-communities and complete courses as part of LangOER Conference "Open education: Promoting diversity for European languages" http://langoer.eun.org/conference-2016
Presentation by Darco Jansen (EADTU) on the role of quality, teacher-communities and complete courses as part of LangOER Conference "Open education: Promoting diversity for European languages" http://langoer.eun.org/conference-2016
Intent Project Experience, UniCollaboration platform and International placement by Francesca Helm (University of Padova)
Presented at the Italian VMCOLAB Awareness Seminar “European Co-Laboratory for the Integration of Virtual Mobility in Higher Education Innovation and Modernization Strategies” on 27 March 2014 in Padova.
Workshop organized by LangOER network (presenter: Ioannis Lefkos) during the Scientix/EMINENT conference on science education; Barcelona, 20-21 November 2015.
Check also the blog post: http://blogs.eun.org/langoer/2015/12/02/a-langoer-workshop-at-the-eminent2015-scientix-conference-in-barcelona/
Bridging language acquision and language policyLangOER
Presentation by Sylvi Vigmo at the Centre for Languages and Literature, Lund University, 17-18 June, 2015
Open Educational Resources (OER) for Less Used Languages – Calling for Policy Collaboration
OER insights into a multilingual landscape - Media and Learning ConferenceLangOER
Media & Learning Conference, Brussels, 20 - 21 November 2014. Dedicated to the latest developments, services and uses of media in education and training.
Marit Bijlsma (Fryske Akademy) and Valentina Garoia (European Schoolnet) presented the outcomes of the LangOER state-of-the-art report of OER in less used languages with examples of repositories, and interacted with the audience on how to use Creative Commons Licenses, how to find OER etc.
Incentives for sharing research data – Veerle Van den Eynden, UK Data Service
Incentives to innovate – Joe Marshall, NCUB
Incentives in university collaboration - Tim Lance, NYSERNET
Giving researchers credit for their data – Neil Jefferies, The Bodleian Digital Library Systems and Services (BDLSS)
Jisc and CNI conference, 6 July 2016
Intent Project Experience, UniCollaboration platform and International placement by Francesca Helm (University of Padova)
Presented at the Italian VMCOLAB Awareness Seminar “European Co-Laboratory for the Integration of Virtual Mobility in Higher Education Innovation and Modernization Strategies” on 27 March 2014 in Padova.
Workshop organized by LangOER network (presenter: Ioannis Lefkos) during the Scientix/EMINENT conference on science education; Barcelona, 20-21 November 2015.
Check also the blog post: http://blogs.eun.org/langoer/2015/12/02/a-langoer-workshop-at-the-eminent2015-scientix-conference-in-barcelona/
Bridging language acquision and language policyLangOER
Presentation by Sylvi Vigmo at the Centre for Languages and Literature, Lund University, 17-18 June, 2015
Open Educational Resources (OER) for Less Used Languages – Calling for Policy Collaboration
OER insights into a multilingual landscape - Media and Learning ConferenceLangOER
Media & Learning Conference, Brussels, 20 - 21 November 2014. Dedicated to the latest developments, services and uses of media in education and training.
Marit Bijlsma (Fryske Akademy) and Valentina Garoia (European Schoolnet) presented the outcomes of the LangOER state-of-the-art report of OER in less used languages with examples of repositories, and interacted with the audience on how to use Creative Commons Licenses, how to find OER etc.
Incentives for sharing research data – Veerle Van den Eynden, UK Data Service
Incentives to innovate – Joe Marshall, NCUB
Incentives in university collaboration - Tim Lance, NYSERNET
Giving researchers credit for their data – Neil Jefferies, The Bodleian Digital Library Systems and Services (BDLSS)
Jisc and CNI conference, 6 July 2016
Center for Open Science and the Open Science Framework: Dataverse Add-on by S...datascienceiqss
The Open Science Framework (OSF: http://osf.io; supported and maintained by the Center for Open Science - COS: http://centerforopenscience.org/) is a free, open source workflow management service and repository designed for scientists to manage and connect everything across their research process. One of the first add-on connections was Dataverse, which provides value to users through an easy connection as a repository service. This talk will introduce the Dataverse add-on connection and provide a technical view of how it was built and how it connects the OSF and Dataverse.
Researcher data management shared service for the UK – John Kaye, Jisc
Hydra - Tom Cramer, Stanford University and Chris Awre, University of Hull
Addressing the preservation gap at the University of York - Jenny Mitcham, University of York
Emulation developments - David Rosenthal, Stanford University
Jisc and CNI conference, 6 July 2016
Data sharing and analytics in research and learningJisc
Learning analytics: progress and solutions - Niall Sclater and Michael Webb, both Jisc
Reading analytics - Clifford Lynch, CNI
Sharing data safely and it's re-use for analytics – David Fergusson, Francis Crick
Jisc and CNI conference, 6 July 2016
Closing plenary - John Wilkin and David MaguireJisc
Infrastructure for US research and scholarship
Speaker: John Wilkin, dean of libraries and university librarian at the University of Illinois, previous executive director, HathiTrust.
Efficient infrastructure for UK research
Speaker: David Maguire, vice-chancellor of the University of Greenwich and chair of Jisc.
Jisc and CNI conference, 6 July 2016
OER and OEP towards Equitable and Quality Education for AllROER4D
OER and OEP towards Equitable and Quality Education for All
Patricia B. Arinto
University of the Philippines - Open University
Open Education Global Conference, Cape Town, 8-10 March 2017
Revolutionizing Education: Innovations in Curriculum Design and Deliveryamankhan99101
In today's rapidly evolving educational landscape, curriculum design and delivery are undergoing transformative changes to meet the diverse needs of learners and adapt to emerging trends in pedagogy and technology.
Using Music Technologies for Foreign Language Development David Brooks
Using Music Technologies for Foreign Language Development, a paper presented by David L. Brooks, Associate Professor, English Department, Kitasato University, Sagamihara, Kanagawa, Japan
Presentation at The Hawaii International Conference on Education from January 4-7, 2018 is pleased to inform you that your submission, “USING MUSIC TECHNOLOGIES FOR FOREIGN LANGUAGE DEVELOPMENT”, has been accepted for presentation at the 16th Annual Hawaii International Conference on Education to be held from January 4 to January 7, 2018 in Honolulu, Hawaii. The decision to accept your submission was based on a peer review process.
The exact time and room of your session will be specified in the final program. The final program will be available at http://hiceducation.org/program/ in early December 2017.
Interdisciplinary learning at the Future Classroom Lab - Anastasiya Boiko, Eu...Brussels, Belgium
Presentation by Anastasiya Boiko, European Schoolnet, about Interdisciplinary learning at the Future Classroom Lab, at the Scientix course "STEM in primary school classrooms" 25-29 June 2018.
Similar to OER In practice - Cultural appropiation of open content (20)
The problem of using Open Educational Resources in the Lithuanian language as...LangOER
The aim of the presentation was to reveal the importance of Open Educational Resources in the Lithuanian Language for the development of teachers’ competences and for the quality of teaching/learning material, by providing a possibility to disseminate innovations and to develop creativity and consistency, as well as to share teaching resources.
OER: insights into a multilingual landscapeLangOER
Talk on OER in a multilingual Landscape was given by Marit Bijlsma (Fryske Akademy), at the international conference Bilingualism in Education, which took place at Bangor University, North Wales, on 10-12th June 2016.
Normal Labour/ Stages of Labour/ Mechanism of LabourWasim Ak
Normal labor is also termed spontaneous labor, defined as the natural physiological process through which the fetus, placenta, and membranes are expelled from the uterus through the birth canal at term (37 to 42 weeks
Executive Directors Chat Leveraging AI for Diversity, Equity, and InclusionTechSoup
Let’s explore the intersection of technology and equity in the final session of our DEI series. Discover how AI tools, like ChatGPT, can be used to support and enhance your nonprofit's DEI initiatives. Participants will gain insights into practical AI applications and get tips for leveraging technology to advance their DEI goals.
2024.06.01 Introducing a competency framework for languag learning materials ...Sandy Millin
http://sandymillin.wordpress.com/iateflwebinar2024
Published classroom materials form the basis of syllabuses, drive teacher professional development, and have a potentially huge influence on learners, teachers and education systems. All teachers also create their own materials, whether a few sentences on a blackboard, a highly-structured fully-realised online course, or anything in between. Despite this, the knowledge and skills needed to create effective language learning materials are rarely part of teacher training, and are mostly learnt by trial and error.
Knowledge and skills frameworks, generally called competency frameworks, for ELT teachers, trainers and managers have existed for a few years now. However, until I created one for my MA dissertation, there wasn’t one drawing together what we need to know and do to be able to effectively produce language learning materials.
This webinar will introduce you to my framework, highlighting the key competencies I identified from my research. It will also show how anybody involved in language teaching (any language, not just English!), teacher training, managing schools or developing language learning materials can benefit from using the framework.
A review of the growth of the Israel Genealogy Research Association Database Collection for the last 12 months. Our collection is now passed the 3 million mark and still growing. See which archives have contributed the most. See the different types of records we have, and which years have had records added. You can also see what we have for the future.
Synthetic Fiber Construction in lab .pptxPavel ( NSTU)
Synthetic fiber production is a fascinating and complex field that blends chemistry, engineering, and environmental science. By understanding these aspects, students can gain a comprehensive view of synthetic fiber production, its impact on society and the environment, and the potential for future innovations. Synthetic fibers play a crucial role in modern society, impacting various aspects of daily life, industry, and the environment. ynthetic fibers are integral to modern life, offering a range of benefits from cost-effectiveness and versatility to innovative applications and performance characteristics. While they pose environmental challenges, ongoing research and development aim to create more sustainable and eco-friendly alternatives. Understanding the importance of synthetic fibers helps in appreciating their role in the economy, industry, and daily life, while also emphasizing the need for sustainable practices and innovation.
7. Quality of OER emerges in the relation between a
particular type of material and the way in which it is
appropriated and integrated in a given educational
context (Conole & Ehlers, 2010; King, 2013).
8. Key concepts: Open Educational Resources
OER are regarded to be fully shared if they are integrated into local
contexts.
Teaching resources may remain unexplored if the adaptation is not
appropriate (Rivens & Guichon, 2013).
If not congruent with end-users' teaching beliefs, values and the local
prevailing philosophy of teaching, the novel content or instruction is likely
to remain alien and unproductive (Parrish & Linder-VanBerschot, 2010).
Culturally relevant modification assists users in the gradual acceptance of
novel practices (Parrish & Linder-VanBerschot, 2010).
9. Addressing educational cultures
Various pedagogical dimensions can be interpreted and
realised differently in culturally different communities (e.g.
assessment, teacher-learner roles, epistemological beliefs, task
design).
Pedagogical values, which are seen as central to one culture,
may seem culturally inappropriate in another (Reeves &
Reeves, 1997).
12. „Our educational system is in transition from teacher-centred to learner-
oriented approaches"(Facilitator F).
"English is truly a foreign language here. Very few teachers know it well.”
(Facilitators F)
"Adaptation is definitely not common practice, nor is redistribution.
Teachers tend to keep materials for themselves or, perhaps, share them
with friends” (Facilitator A)
„Most of the teachers [in my country] are overwhelmed with course offers
which they can join for free (…) and they get the financial compensation for
the hours they could spend on their jobs. (…) while with this project, the
only tool we had was to trigger their enthusiasm and curiosity” (Facilitator
B)
13. Appropriation strategies used by facilitators
Linguistic (translation, subtitling, replacement);
Organisational (balancing the ratio of F2F and online activity,
diversifying communication channels);
Pedagogical (replacing, adjusting tasks, instructions, and
proportions between different types of activities, replacing
content);
Technical (replacing tools, providing additional tutorials)
14.
15. Conclusions:
Appropriation to local contexts is not free from cultural meanings
and, thus, cannot be approached as an automatic procedure.
Cultural appropriation should embrace not only the cultural flavour
of local settings, but also to the pedagogical realities, practices and
priorities of end-users.
Educational cultures should be accounted for in task appropriation
and instruction delivery so that recipients feel assisted in their
gradual adaptation of new practices.
Facilitators play an active role in the process of adapting resources –
they should be autonomous in their judgments and decisions about
which modifications respond best to their local contexts.
17. Kurek, M. (2016) Addressing cultural diversity in
preparing teachers for openness: culturally sensitive
appropriation of open content », Alsic Vol. 19 , URL :
http://alsic.revues.org/2904
18. What are the main difficulties with the OER uptake in
your local context?
Editor's Notes
The main context – popularising the use of OER in less used languages.
ENHANCE TEACHING AND LEARNING OF LESS USED LANGUAGES THROUGH OER/OEP
Objectives:
Materials created for the course have been published on open licences with the background assumption that they will be reused and modified by course facilitators
Based on the idea that when educating about opennes the instructional content needs to be open, too.
Quality adaptation seen as the greatest challenge in the education movement.
Educational content is to be exported to other educational cultures.
Not a set of single objects but a full - blowncomplete instructional set ( content, tasks,
Online technologies extend the reach of instructional design. With potential for modification being the underlying principle of open educational content, attention needs to be given to situations in which resources created for one cultural context are to be used in another–culturally, pedagogically, technically or even politically different one.
Mere openness of educational content does not guarantee its smooth replication in other, culturally distinct contexts,
it is reasonable to see the promise and quality of OER not as residing inherently in the resources themselves but emerging in the relation between a particular type of material and the way in which it is appropriated and integrated in a given educational context (Conole & Ehlers, 2010; Bateman, Lane & Moon, 2012; King, 2013). Indeed, quality adaptation of OER for local contexts is currently seen as the greatest challenge in the openness movement (Wolfenden, Buckler & Keraro, 2012).
Content is usually created in developed countries and transferred top-down to those in need of pedagogical innovation (see Buckler et al., 2014; Perryman, Buckler & Seal, 2014).
Content creators are not imune from their own cultural blinders
Pedagogical appropriation should embrace not only to the cultural flavour of local settings, but also to the pedagogical realities, practices and priorities of end-users.
Based on the idea that when educating about opennes the instructional content needs to be open, too.
Quality adaptation seen as the greatest challenge in the education movement.
Educational content is to be exported to other educational cultures.
Not a set of single objects but a full - blowncomplete instructional set ( content, tasks,
The results confirm the initial hypothesis that despite the relative proximity of the cultures and their seemingly uniform European provenience, each of the local contexts for appropriation represents a distinctly different educational culture. The biggest disparities can be seen for learner centredness, with each of the cultures representing it to a different degree.
llow the adaptation strategies to be slotted into four major categories: linguistic (eg translation or subtitling),organisational (manipulating the ratio between face-to-face and online sessions), pedagogical (replacing, adjusting tasks and their instructions and replacing content) and technical (eg replacing tools or providing additional tutorials). The instructors were free to choose from these categories depending on their local conditions and their specific affordances and constraints.
This specifically applies to projects promoting transfer of innovation which disseminate mainstream practices and philosophies of learning. As I will argue, in order to maximise the appropriateness of the OER and reduce confusion resulting from how various pedagogical dimensions are interpreted and realised in culturally different communities, educators and content developers need to play an active role in the process of creating and adapting instructional content (Buckler, Perryman, Seal & Musafir, 2014) and should be autonomous in their judgements and decisions about which modifications respond best to their unique contexts.