Improve articulation therapy with English-language learners by identifying appropriate targets. Easily use common tools such as Venn Diagrams and the Goldman-Fristoe Test of Articulation to differentiate between true sound errors and second-language influences. In this presentation we will explore 12 languages including Spanish, Mandarin-Chinese and Vietnamese.
Identify Appropriate Articulation Targets for Second-Language Learners
1. Identify Appropriate Articulation
Targets for Second Language Learners
Ellen Kester
Scott Prath
March 20, 2015
Texas Speech-Language Hearing Association Convention
San Antonio, Texas
2. Disclosure:
Financial — Ellen Kester
is the owner of
Bilinguistics. Ellen Kester
and Scott Prath are
salaried by Bilinguistics,
Inc. Bilinguistics receives
royalties for products
mentioned in this
presentation.
Nonfinancial — None
Disclosure Statement:
Additionally,
This presentation should not be viewed while
operating heavy machinery.
3. One in five school children speak a language other than English at home.
4.
5.
6. Do you need Continuing Education or want
to listen to this course live?
Click here to visit
the online courses.
7. SLP Self-report of level of qualification
serving multicultural population
0
5
10
15
20
25
30
35
40
45
50
Not at all qualified Under qualified Neutral Somewhat qualified Very Qualified
2010 ASHA Schools Survey
2012 ASHA Schools Survey
16. Positive Transfer - Speech
• [m] exists in English and Spanish
• [d] exists and can occur in final position in
English and Spanish
• If a child can produce it in L1, that skill
transfers well to English production
17. Negative Transfer - Speech
In the L2 acquisition process children often
use the closest sound/combination in their
repertoire.
– Voiceless [th] exists in English but not
Vietnamese or Spanish
– Consonant cluster cannot occur in word final
position in Spanish and do not exist in
Vietnamese
25. All of the documents and charts in this presentation
can be downloaded from our Free Resource Library.
Click here to visit the Resource Library
26. /ɲ/
/ɾ/
/R/
/x/
/ð/ /dʒ/
/h/ /ŋ/
/θ/
/ɹ/ /ʃ/
/v/
/z/ /ʒ/
SPANISH ENGLISH
/b/ /d/ /ɡ/
/p/ /t/ /k/
/m/ /n/
/s/ /tʃ/
/j/ /l/ /f/
/w/*
/w/ is produced as a bilabial in English and as a labiovelar in Spanish
28. • S-clusters are not allowed in word initial
position
• Clusters are not permitted in word final
position
• Few words end in consonants
• Only [l, n, d, s, r] are allowed in word final
position
Spanish Phonotactics
36. Vietnamese Phonotactics
• In addition to consonant and vowel
consonants, tones are also phonemic
• Words are monosyllabic (except borrowed
words). Thus, no medial consonants.
• Final consonants can only be nasals or
voiceless stops
• There are no consonant clusters
39. Case Study
• Application: The Goldman Fristoe
Test of Articulation (GFTA)
• Using clinical judgment to analyze errors
due to cross-linguistic influence
40. Get Testing Data
• Parent Interview
– Do you have
difficulty
understanding your
child?
– What language do
you speak with your
child.
41. Find Information on the
Second Language
• “difference between ___________ and English
Language”
47. Choose goals that are aligned to the
child’s language
Spanish example:
What we would not
target
• th
• dge
• Initial /s/ Clusters
• Most final consonants
www.bilinguistics.com/speech-therapy-goals
48. Case Study
• 11 y.o. male
• Articulation Disorder
• Therapy provided in English
• Bilingual home environment
• English educational placement
• Concerns:
“Progressing slowly despite having been in
speech therapy since Kindergarten.”
49. Action Steps
• Re-assessed sounds based on whether they
existed in:
• English, Spanish or Both
• Targeted sounds that were in both until 100%
mastery
• Targeted remaining sounds that were in
English that we not mastered:
• /r/
• /s/
• /l/
50. Case Study
BRITISH ENGLISH /HEARING IMPAIRMENT
• Mild to moderate hearing impairment
• 50% Intelligible
• 1st Percentile with standardized speech testing
• 69% intelligible during 100 word sample
• Family from England and has been living in the
United States for two years
51. Questions:
• How do we figure out what is causing the low intelligibility?
Is it a true speech impairment, resulting from the hearing
impairment, or influence from British English?
• Can the norms from the standardized test be used because
he speaks “English?”
• If he qualifies, how do we determine appropriate goals?
• Additional information you might want?
Case Study
BRITISH ENGLISH /HEARING IMPAIRMENT
52. • Outcome
– Parents more thoroughly interviewed. This was a
dialectical difference in the area they came from
– SLP researched (“googled”) specific dialect to
identify attributes
– Speech errors were put up against
• Typical errors with hearing impairment
• Age-appropriate errors in SA English
• Dialectal differences of “Brummie English”
– Results follow
Case Study
BRITISH ENGLISH /HEARING IMPAIRMENT
53. Initial Medial Final Initial Medial Final Initial Medial Final
p t
k omit
l
n omit
b d
g omit
r
w w omit
m k
t glottal
stop s
st
n
"ng"
g
omit
z
s
η
omit
f
v
∫
w v t∫
∫ ∫ ∫
h θ
De-
aspirated
De-
aspirated
De-
aspirated
dz
j (y)
n voiced
"th"
v
Case Study
BRITISH ENGLISH /HEARING IMPAIRMENT
54. /ɲ/
/ɾ/
/R/
/x/
/ð/ /dʒ/
/h/ /ŋ/
/θ/
/ɹ/ /ʃ/
/v/
/z/ /ʒ/
SPANISH ENGLISH
/b/ /d/ /ɡ/
/p/ /t/ /k/
/m/ /n/
/s/ /tʃ/
/j/ /l/ /f/
/w/*
/w/ is produced as a bilabial in English and as a labiovelar in Spanish
56. Difference or Disorder?
Understanding Speech and Language
Patterns in Culturally and Linguistically
Diverse Students
Rapidly identify speech-language
patterns related to second language
acquisition to
distinguish difference from disorder.