Classification of Machine Translation Outputs Using NB Classifier and SVM for...mlaij
Machine translation outputs are not correct enough to be used as it is, except for the very simplest
translations. They only give the general meaning of a sentence not the exact translation. As Machine
Translation (MT) is gaining a position in the whole world, there is a need for estimating the quality of
machine translation outputs. Many prominent MT-Researchers are trying to make the MT-System, that
produces very good and accurate translations and that also covers maximum language pairs. If good
translations out of all translations can be categorized then the time and cost can be saved to a great extent.
Now, Good quality translations will be sent for post-editing and rest will be sent for pre-editing or
retranslation. In this paper, Kneser Ney smoothing language model is used to calculate the probability of
machine translated output. But a translation cannot be said good or bad. Based on its probability score
there are many other parameters that effect its quality. The quality of machine translation is made easier to
estimate for post-editing by using two different predefined famous algorithms for classification.
Part of Speech tagging in Indian Languages is still an open problem. We still lack a clear approach in implementing a POS tagger for Indian Languages. In this paper we describe our efforts to build a Hidden Markov Model based Part of Speech Tagger. We have used IL POS tag set for the development of this tagger. We have achieved the accuracy of 92%
Quality estimation of machine translation outputs through stemmingijcsa
Machine Translation is the challenging problem for Indian languages. Every day we can see some machine
translators being developed , but getting a high quality automatic translation is still a very distant dream .
The correct translated sentence for Hindi language is rarely found. In this paper, we are emphasizing on
English-Hindi language pair, so in order to preserve the correct MT output we present a ranking system,
which employs some machine learning techniques and morphological features. In ranking no human
intervention is required. We have also validated our results by comparing it with human ranking.
A Novel Approach for Rule Based Translation of English to Marathiaciijournal
This paper presents a design for rule-based machine translation system for English to Marathi language pair. The machine translation system will take input script as English sentence and parse with the help of Stanford parser. The Stanford parser will be used for main purposes on the source side processing, in the machine translation system. English to Marathi Bilingual dictionary is going to be created. The system will take the parsed output and separate the source text word by word and searches for their corresponding target words in the bilingual dictionary. The hand coded rules are written for Marathi inflections and also reordering rules are there. After applying the reordering rules, English sentence will be syntactically reordered to suit Marathi language
IJRET : International Journal of Research in Engineering and Technology is an international peer reviewed, online journal published by eSAT Publishing House for the enhancement of research in various disciplines of Engineering and Technology. The aim and scope of the journal is to provide an academic medium and an important reference for the advancement and dissemination of research results that support high-level learning, teaching and research in the fields of Engineering and Technology. We bring together Scientists, Academician, Field Engineers, Scholars and Students of related fields of Engineering and Technology.
Unsupervised Quality Estimation Model for English to German Translation and I...Lifeng (Aaron) Han
• Unsupervised Quality Estimation Model for English to German Translation and Its Application in Extensive Supervised Evaluation
o Hindawi Publishing Corporation
Authors: Aaron Li-Feng Han, Derek F. Wong, Lidia S. Chao, Liangye He and Yi Lu
The Scientific World Journal, Issue: Recent Advances in Information Technology. ISSN:1537-744X. SCIE, IF=1.73. http://www.hindawi.com/journals/tswj/aip/760301/
S URVEY O N M ACHINE T RANSLITERATION A ND M ACHINE L EARNING M ODELSijnlc
Globalization and growth of Internet users truly demands for almost all internet based applications to
support
l
oca
l l
anguages. Support
of
l
oca
l
l
anguages can be
given in all internet based applications by
means of Machine Transliteration
and
Machine Translation
.
This paper provides the thorough survey on
machine transliteration models and machine learning
approaches
used for machine transliteration
over the
period
of more than two decades
for internationally used languages as well as Indian languages.
Survey
shows that linguistic approach provides better results for the closely related languages and probability
based statistical approaches are good when one of the
languages is phonetic and other is non
-
phonetic.
B
etter accuracy can be achieved only by using Hybrid and Combined models.
This document describes a verb-based sentiment analysis of Manipuri language documents using conditional random fields for part-of-speech tagging and a manually annotated verb lexicon to determine sentiment polarity. The system was tested on 550 letters to newspaper editors, achieving an average recall of 72.1%, precision of 78.14%, and F-measure of 75% for sentiment classification. The authors conclude the work is an initial effort in sentiment analysis for the highly agglutinative Manipuri language and more methods are needed to improve accuracy.
Classification of Machine Translation Outputs Using NB Classifier and SVM for...mlaij
Machine translation outputs are not correct enough to be used as it is, except for the very simplest
translations. They only give the general meaning of a sentence not the exact translation. As Machine
Translation (MT) is gaining a position in the whole world, there is a need for estimating the quality of
machine translation outputs. Many prominent MT-Researchers are trying to make the MT-System, that
produces very good and accurate translations and that also covers maximum language pairs. If good
translations out of all translations can be categorized then the time and cost can be saved to a great extent.
Now, Good quality translations will be sent for post-editing and rest will be sent for pre-editing or
retranslation. In this paper, Kneser Ney smoothing language model is used to calculate the probability of
machine translated output. But a translation cannot be said good or bad. Based on its probability score
there are many other parameters that effect its quality. The quality of machine translation is made easier to
estimate for post-editing by using two different predefined famous algorithms for classification.
Part of Speech tagging in Indian Languages is still an open problem. We still lack a clear approach in implementing a POS tagger for Indian Languages. In this paper we describe our efforts to build a Hidden Markov Model based Part of Speech Tagger. We have used IL POS tag set for the development of this tagger. We have achieved the accuracy of 92%
Quality estimation of machine translation outputs through stemmingijcsa
Machine Translation is the challenging problem for Indian languages. Every day we can see some machine
translators being developed , but getting a high quality automatic translation is still a very distant dream .
The correct translated sentence for Hindi language is rarely found. In this paper, we are emphasizing on
English-Hindi language pair, so in order to preserve the correct MT output we present a ranking system,
which employs some machine learning techniques and morphological features. In ranking no human
intervention is required. We have also validated our results by comparing it with human ranking.
A Novel Approach for Rule Based Translation of English to Marathiaciijournal
This paper presents a design for rule-based machine translation system for English to Marathi language pair. The machine translation system will take input script as English sentence and parse with the help of Stanford parser. The Stanford parser will be used for main purposes on the source side processing, in the machine translation system. English to Marathi Bilingual dictionary is going to be created. The system will take the parsed output and separate the source text word by word and searches for their corresponding target words in the bilingual dictionary. The hand coded rules are written for Marathi inflections and also reordering rules are there. After applying the reordering rules, English sentence will be syntactically reordered to suit Marathi language
IJRET : International Journal of Research in Engineering and Technology is an international peer reviewed, online journal published by eSAT Publishing House for the enhancement of research in various disciplines of Engineering and Technology. The aim and scope of the journal is to provide an academic medium and an important reference for the advancement and dissemination of research results that support high-level learning, teaching and research in the fields of Engineering and Technology. We bring together Scientists, Academician, Field Engineers, Scholars and Students of related fields of Engineering and Technology.
Unsupervised Quality Estimation Model for English to German Translation and I...Lifeng (Aaron) Han
• Unsupervised Quality Estimation Model for English to German Translation and Its Application in Extensive Supervised Evaluation
o Hindawi Publishing Corporation
Authors: Aaron Li-Feng Han, Derek F. Wong, Lidia S. Chao, Liangye He and Yi Lu
The Scientific World Journal, Issue: Recent Advances in Information Technology. ISSN:1537-744X. SCIE, IF=1.73. http://www.hindawi.com/journals/tswj/aip/760301/
S URVEY O N M ACHINE T RANSLITERATION A ND M ACHINE L EARNING M ODELSijnlc
Globalization and growth of Internet users truly demands for almost all internet based applications to
support
l
oca
l l
anguages. Support
of
l
oca
l
l
anguages can be
given in all internet based applications by
means of Machine Transliteration
and
Machine Translation
.
This paper provides the thorough survey on
machine transliteration models and machine learning
approaches
used for machine transliteration
over the
period
of more than two decades
for internationally used languages as well as Indian languages.
Survey
shows that linguistic approach provides better results for the closely related languages and probability
based statistical approaches are good when one of the
languages is phonetic and other is non
-
phonetic.
B
etter accuracy can be achieved only by using Hybrid and Combined models.
This document describes a verb-based sentiment analysis of Manipuri language documents using conditional random fields for part-of-speech tagging and a manually annotated verb lexicon to determine sentiment polarity. The system was tested on 550 letters to newspaper editors, achieving an average recall of 72.1%, precision of 78.14%, and F-measure of 75% for sentiment classification. The authors conclude the work is an initial effort in sentiment analysis for the highly agglutinative Manipuri language and more methods are needed to improve accuracy.
Tamil-English Document Translation Using Statistical Machine Translation Appr...baskaran_md
The Paper presents a new method for translating a text document from Tamil to English. Our method is based on the Statistical Machine Translation Approach, combined with the Morphological Analysis, due to the fact that Tamil is a highly-inflected language. This paper presents a slight modification in SMT to make the approach more efficient and effective, and the experimental results have proven the method to be speed and accurate in the translation process.
This document presents an efficient rule-based system for morphological parsing of the Tamil language. It discusses the agglutinative nature of Tamil morphology and the need for morphological analysis in applications such as machine translation. The proposed system uses a combination of rule-based and machine learning approaches to analyze Tamil words and identify their root forms and inflections. It was implemented using resources like the EMILLE corpus and Tamil WordNet and allows for morphological parsing of Tamil texts.
Behzad Ghorbani presented research on unsupervised cross-lingual speaker adaptation for text-to-speech synthesis. The goal was to personalize speech-to-speech translation by adapting synthesized speech output to the user's voice using speech recognition. Three studies on unsupervised and cross-lingual adaptation approaches were discussed: 1) Finnish-English using decision tree construction, 2) Chinese-English comparing supervised and unsupervised schemes, and 3) English-Japanese using unsupervised adaptation and evaluation of synthetic speech quality.
Punjabi to Hindi Transliteration System for Proper Nouns Using Hybrid ApproachIJERA Editor
The language is an effective medium for the communication that conveys the ideas and expression of the human
mind. There are more than 5000 languages in the world for the communication. To know all these languages is
not a solution for problems due to the language barrier in communication. In this multilingual world with the
huge amount of information exchanged between various regions and in different languages in digitized format,
it has become necessary to find an automated process to convert from one language to another. Natural
Language Processing (NLP) is one of the hot areas of research that explores how computers can be utilizing to
understand and manipulate natural language text or speech. In the Proposed system a Hybrid approach to
transliterate the proper nouns from Punjabi to Hindi is developed. Hybrid approach in the proposed system is a
combination of Direct Mapping, Rule based approach and Statistical Machine Translation approach (SMT).
Proposed system is tested on various proper nouns from different domains and accuracy of the proposed system
is very good.
An Improved Approach for Word Ambiguity RemovalWaqas Tariq
Word ambiguity removal is a task of removing ambiguity from a word, i.e. correct sense of word is identified from ambiguous sentences. This paper describes a model that uses Part of Speech tagger and three categories for word sense disambiguation (WSD). Human Computer Interaction is very needful to improve interactions between users and computers. For this, the Supervised and Unsupervised methods are combined. The WSD algorithm is used to find the efficient and accurate sense of a word based on domain information. The accuracy of this work is evaluated with the aim of finding best suitable domain of word. Keywords: Human Computer Interaction, Supervised Training, Unsupervised Learning, Word Ambiguity, Word sense disambiguation
Parameters Optimization for Improving ASR Performance in Adverse Real World N...Waqas Tariq
From the existing research it has been observed that many techniques and methodologies are available for performing every step of Automatic Speech Recognition (ASR) system, but the performance (Minimization of Word Error Recognition-WER and Maximization of Word Accuracy Rate- WAR) of the methodology is not dependent on the only technique applied in that method. The research work indicates that, performance mainly depends on the category of the noise, the level of the noise and the variable size of the window, frame, frame overlap etc is considered in the existing methods. The main aim of the work presented in this paper is to use variable size of parameters like window size, frame size and frame overlap percentage to observe the performance of algorithms for various categories of noise with different levels and also train the system for all size of parameters and category of real world noisy environment to improve the performance of the speech recognition system. This paper presents the results of Signal-to-Noise Ratio (SNR) and Accuracy test by applying variable size of parameters. It is observed that, it is really very hard to evaluate test results and decide parameter size for ASR performance improvement for its resultant optimization. Hence, this study further suggests the feasible and optimum parameter size using Fuzzy Inference System (FIS) for enhancing resultant accuracy in adverse real world noisy environmental conditions. This work will be helpful to give discriminative training of ubiquitous ASR system for better Human Computer Interaction (HCI). Keywords: ASR Performance, ASR Parameters Optimization, Multi-Environmental Training, Fuzzy Inference System for ASR, ubiquitous ASR system, Human Computer Interaction (HCI)
Machine Translation (MT) refers to the use of computers for the task of translating
automatically from one language to another. The differences between languages and
especially the inherent ambiguity of language make MT a very difficult problem. Traditional
approaches to MT have relied on humans supplying linguistic knowledge in the form of rules
to transform text in one language to another. Given the vastness of language, this is a highly
knowledge intensive task. Statistical MT is a radically different approach that automatically
acquires knowledge from large amounts of training data. This knowledge, which is typically
in the form of probabilities of various language features, is used to guide the translation
process. This report provides an overview of MT techniques, and looks in detail at the basic
statistical model.
Machine translation systems can translate text from one language to another. Moses is an open-source statistical machine translation toolkit that is commonly used. It takes parallel text corpora to train models for translation. The Moses training process involves word alignment, phrase extraction, and language model building. The Moses decoder then translates new text using these statistical models.
A POS Tagger for Tamil Language”, Proceedings of the IJCNLP-2009, Suntec,
Singapore.
Dhanalakshmi V, Anand Kumar M, Soman K P and Rajendran S (2011), “Dependency
Parsing for Tamil using Malt Parser”, Proceedings of the International Conference on
Asian Language Processing (IALP), Bali, Indonesia.
Gimenez J and Marquez L (2004), “SVMTool: A general POS tagger generator based on
Support Vector Machines”, Proceedings of the 4th International Conference on Language
Resources and Evaluation (LREC 2004), Lisbon, Portugal.
Joakim Nivre and Johan Hall (
Hindi digits recognition system on speech data collected in different natural...csandit
This paper presents a baseline digits speech recognizer for Hindi language. The recording environment is different for all speakers, since the data is collected in their respective homes. The different environment refers to vehicle horn noises in some road facing rooms, internal background noises in some rooms like opening doors, silence in some rooms etc. All these recordings are used for training acoustic model. The Acoustic Model is trained on 8 speakers’ audio data. The vocabulary size of the recognizer is 10 words. HTK toolkit is used for building
acoustic model and evaluating the recognition rate of the recognizer. The efficiency of the recognizer developed on recorded data, is shown at the end of the paper and possible directions for future research work are suggested.
A Review on a web based Punjabi t o English Machine Transliteration SystemEditor IJCATR
This document summarizes a research paper on developing a Punjabi to English machine transliteration system using statistical machine translation. It discusses how existing transliteration systems between other languages use rule-based or hybrid approaches and have accuracies ranging from 73% to 95%. The proposed system aims to increase accuracy by using statistical machine translation techniques to learn from existing transliterated data and select the most probable transliteration when multiple options exist. It will help translate documents in the Punjabi language, which is official in Punjab, into English for international understanding.
International Journal of Engineering Research and Applications (IJERA) is an open access online peer reviewed international journal that publishes research and review articles in the fields of Computer Science, Neural Networks, Electrical Engineering, Software Engineering, Information Technology, Mechanical Engineering, Chemical Engineering, Plastic Engineering, Food Technology, Textile Engineering, Nano Technology & science, Power Electronics, Electronics & Communication Engineering, Computational mathematics, Image processing, Civil Engineering, Structural Engineering, Environmental Engineering, VLSI Testing & Low Power VLSI Design etc.
DETECTION OF JARGON WORDS IN A TEXT USING SEMI-SUPERVISED LEARNINGcscpconf
This paper proposes a semi-supervised learning approach to detect jargon words in text. It handles jargon words directly in the text as well as abbreviated forms like sounds-alike words. It uses a sliding window technique to detect suspicious words that partially match jargon words. A learning methodology assigns probabilities to suspicious words based on the concept derived from the text and stores them with a counter. Words are marked as jargon when the probability passes a threshold.
DETECTION OF JARGON WORDS IN A TEXT USING SEMI-SUPERVISED LEARNINGcsandit
The proposed approach deals with the detection of jargon words in electronic data in different communication mediums like internet, mobile services etc. But in the real life, the jargon words are not used in complete word forms always. Most of the times, those words are used in different abbreviated forms like sounds alike forms, taboo morphemes etc. This proposed approach detects those abbreviated forms also using semi supervised learning methodology. This learning methodology derives the probability of a suspicious word to be a jargon word by the synset and concept analysis of the text.
Dynamic Construction of Telugu Speech Corpus for Voice Enabled Text EditorWaqas Tariq
In recent decades speech interactive systems have gained increasing importance. Performance of an ASR system mainly depends on the availability of large corpus of speech. The conventional method of building a large vocabulary speech recognizer for any language uses a top-down approach to speech. This approach requires large speech corpus with sentence or phoneme level transcription of the speech utterances. The transcriptions must also include different speech order so that the recognizer can build models for all the sounds present. But, for Telugu language, because of its complex nature, a very large, well annotated speech database is very difficult to build. It is very difficult, if not impossible, to cover all the words of any Indian language, where each word may have thousands and millions of word forms. A significant part of grammar that is handled by syntax in English (and other similar languages) is handled within morphology in Telugu. Phrases including several words (that is, tokens) in English would be mapped on to a single word in Telugu.Telugu language is phonetic in nature in addition to rich in morphology. That is why the speech technology developed for English cannot be applied to Telugu language. This paper highlights the work carried out in an attempt to build a voice enabled text editor with capability of automatic term suggestion. Main claim of the paper is the recognition enhancement process developed by us for suitability of highly inflecting, rich morphological languages. This method results in increased speech recognition accuracy with very much reduction in corpus size. It also adapts Telugu words to the database dynamically, resulting in growth of the corpus.
Real-time DirectTranslation System for Sinhala and Tamil Languages.Sheeyam Shellvacumar
Presented my research on "Real-time DirectTranslation System for Sinhala and Tamil Languages" at the FedCSIS 2015 Research Conference hosted by University of Lodz, Poland from 13 - 17th of September 2015.
A Marathi Hidden-Markov Model Based Speech Synthesis Systemiosrjce
IOSR journal of VLSI and Signal Processing (IOSRJVSP) is a double blind peer reviewed International Journal that publishes articles which contribute new results in all areas of VLSI Design & Signal Processing. The goal of this journal is to bring together researchers and practitioners from academia and industry to focus on advanced VLSI Design & Signal Processing concepts and establishing new collaborations in these areas.
Design and realization of microelectronic systems using VLSI/ULSI technologies require close collaboration among scientists and engineers in the fields of systems architecture, logic and circuit design, chips and wafer fabrication, packaging, testing and systems applications. Generation of specifications, design and verification must be performed at all abstraction levels, including the system, register-transfer, logic, circuit, transistor and process levels
This paper deals about the chunking of the Manipuri language, which is very highly agglutinative in
Nature. The system works in such a way that the Manipuri text is clean upto the gold standard. The text is
processed for Part of Speech (POS) tagging using Conditional Random Field (CRF). The output file is
treated as an input file for the CRF based Chunking system. The final output is a completely chunk tag
Manipuri text. The system shows a recall of 71.30%, a precision of 77.36% and a F-measure of 74.21%.
Deforestation is a major problem in Armenia, with forest coverage decreasing from 30% in 1990 to only 6% currently. An online platform is being created to allow activists, journalists and citizens to report and map illegal tree cuttings, raise awareness of the issue, and coordinate conservation efforts. The website will use the Ushahidi platform and Google Maps to crowdsource location data on tree cuttings and allow users to receive alerts. The goal is to establish a coordination space for conservation groups and sustain the site through donations and promotion on social media platforms.
The collaboration between Másquechuchos animal shelter and Friends of Animals (FOA) began over 4 years ago with a donation of over 10,000kg of food, providing economic relief during a difficult time. Since then, FOA has supported the shelter in many ways, including sending medications, veterinary supplies, beds, toys, and other items. FOA also helps fund important projects like dog sponsorships, deworming all the dogs, and improving shelter facilities. The organizations hope to continue strengthening their partnership to help more animals until they are no longer needed.
Tamil-English Document Translation Using Statistical Machine Translation Appr...baskaran_md
The Paper presents a new method for translating a text document from Tamil to English. Our method is based on the Statistical Machine Translation Approach, combined with the Morphological Analysis, due to the fact that Tamil is a highly-inflected language. This paper presents a slight modification in SMT to make the approach more efficient and effective, and the experimental results have proven the method to be speed and accurate in the translation process.
This document presents an efficient rule-based system for morphological parsing of the Tamil language. It discusses the agglutinative nature of Tamil morphology and the need for morphological analysis in applications such as machine translation. The proposed system uses a combination of rule-based and machine learning approaches to analyze Tamil words and identify their root forms and inflections. It was implemented using resources like the EMILLE corpus and Tamil WordNet and allows for morphological parsing of Tamil texts.
Behzad Ghorbani presented research on unsupervised cross-lingual speaker adaptation for text-to-speech synthesis. The goal was to personalize speech-to-speech translation by adapting synthesized speech output to the user's voice using speech recognition. Three studies on unsupervised and cross-lingual adaptation approaches were discussed: 1) Finnish-English using decision tree construction, 2) Chinese-English comparing supervised and unsupervised schemes, and 3) English-Japanese using unsupervised adaptation and evaluation of synthetic speech quality.
Punjabi to Hindi Transliteration System for Proper Nouns Using Hybrid ApproachIJERA Editor
The language is an effective medium for the communication that conveys the ideas and expression of the human
mind. There are more than 5000 languages in the world for the communication. To know all these languages is
not a solution for problems due to the language barrier in communication. In this multilingual world with the
huge amount of information exchanged between various regions and in different languages in digitized format,
it has become necessary to find an automated process to convert from one language to another. Natural
Language Processing (NLP) is one of the hot areas of research that explores how computers can be utilizing to
understand and manipulate natural language text or speech. In the Proposed system a Hybrid approach to
transliterate the proper nouns from Punjabi to Hindi is developed. Hybrid approach in the proposed system is a
combination of Direct Mapping, Rule based approach and Statistical Machine Translation approach (SMT).
Proposed system is tested on various proper nouns from different domains and accuracy of the proposed system
is very good.
An Improved Approach for Word Ambiguity RemovalWaqas Tariq
Word ambiguity removal is a task of removing ambiguity from a word, i.e. correct sense of word is identified from ambiguous sentences. This paper describes a model that uses Part of Speech tagger and three categories for word sense disambiguation (WSD). Human Computer Interaction is very needful to improve interactions between users and computers. For this, the Supervised and Unsupervised methods are combined. The WSD algorithm is used to find the efficient and accurate sense of a word based on domain information. The accuracy of this work is evaluated with the aim of finding best suitable domain of word. Keywords: Human Computer Interaction, Supervised Training, Unsupervised Learning, Word Ambiguity, Word sense disambiguation
Parameters Optimization for Improving ASR Performance in Adverse Real World N...Waqas Tariq
From the existing research it has been observed that many techniques and methodologies are available for performing every step of Automatic Speech Recognition (ASR) system, but the performance (Minimization of Word Error Recognition-WER and Maximization of Word Accuracy Rate- WAR) of the methodology is not dependent on the only technique applied in that method. The research work indicates that, performance mainly depends on the category of the noise, the level of the noise and the variable size of the window, frame, frame overlap etc is considered in the existing methods. The main aim of the work presented in this paper is to use variable size of parameters like window size, frame size and frame overlap percentage to observe the performance of algorithms for various categories of noise with different levels and also train the system for all size of parameters and category of real world noisy environment to improve the performance of the speech recognition system. This paper presents the results of Signal-to-Noise Ratio (SNR) and Accuracy test by applying variable size of parameters. It is observed that, it is really very hard to evaluate test results and decide parameter size for ASR performance improvement for its resultant optimization. Hence, this study further suggests the feasible and optimum parameter size using Fuzzy Inference System (FIS) for enhancing resultant accuracy in adverse real world noisy environmental conditions. This work will be helpful to give discriminative training of ubiquitous ASR system for better Human Computer Interaction (HCI). Keywords: ASR Performance, ASR Parameters Optimization, Multi-Environmental Training, Fuzzy Inference System for ASR, ubiquitous ASR system, Human Computer Interaction (HCI)
Machine Translation (MT) refers to the use of computers for the task of translating
automatically from one language to another. The differences between languages and
especially the inherent ambiguity of language make MT a very difficult problem. Traditional
approaches to MT have relied on humans supplying linguistic knowledge in the form of rules
to transform text in one language to another. Given the vastness of language, this is a highly
knowledge intensive task. Statistical MT is a radically different approach that automatically
acquires knowledge from large amounts of training data. This knowledge, which is typically
in the form of probabilities of various language features, is used to guide the translation
process. This report provides an overview of MT techniques, and looks in detail at the basic
statistical model.
Machine translation systems can translate text from one language to another. Moses is an open-source statistical machine translation toolkit that is commonly used. It takes parallel text corpora to train models for translation. The Moses training process involves word alignment, phrase extraction, and language model building. The Moses decoder then translates new text using these statistical models.
A POS Tagger for Tamil Language”, Proceedings of the IJCNLP-2009, Suntec,
Singapore.
Dhanalakshmi V, Anand Kumar M, Soman K P and Rajendran S (2011), “Dependency
Parsing for Tamil using Malt Parser”, Proceedings of the International Conference on
Asian Language Processing (IALP), Bali, Indonesia.
Gimenez J and Marquez L (2004), “SVMTool: A general POS tagger generator based on
Support Vector Machines”, Proceedings of the 4th International Conference on Language
Resources and Evaluation (LREC 2004), Lisbon, Portugal.
Joakim Nivre and Johan Hall (
Hindi digits recognition system on speech data collected in different natural...csandit
This paper presents a baseline digits speech recognizer for Hindi language. The recording environment is different for all speakers, since the data is collected in their respective homes. The different environment refers to vehicle horn noises in some road facing rooms, internal background noises in some rooms like opening doors, silence in some rooms etc. All these recordings are used for training acoustic model. The Acoustic Model is trained on 8 speakers’ audio data. The vocabulary size of the recognizer is 10 words. HTK toolkit is used for building
acoustic model and evaluating the recognition rate of the recognizer. The efficiency of the recognizer developed on recorded data, is shown at the end of the paper and possible directions for future research work are suggested.
A Review on a web based Punjabi t o English Machine Transliteration SystemEditor IJCATR
This document summarizes a research paper on developing a Punjabi to English machine transliteration system using statistical machine translation. It discusses how existing transliteration systems between other languages use rule-based or hybrid approaches and have accuracies ranging from 73% to 95%. The proposed system aims to increase accuracy by using statistical machine translation techniques to learn from existing transliterated data and select the most probable transliteration when multiple options exist. It will help translate documents in the Punjabi language, which is official in Punjab, into English for international understanding.
International Journal of Engineering Research and Applications (IJERA) is an open access online peer reviewed international journal that publishes research and review articles in the fields of Computer Science, Neural Networks, Electrical Engineering, Software Engineering, Information Technology, Mechanical Engineering, Chemical Engineering, Plastic Engineering, Food Technology, Textile Engineering, Nano Technology & science, Power Electronics, Electronics & Communication Engineering, Computational mathematics, Image processing, Civil Engineering, Structural Engineering, Environmental Engineering, VLSI Testing & Low Power VLSI Design etc.
DETECTION OF JARGON WORDS IN A TEXT USING SEMI-SUPERVISED LEARNINGcscpconf
This paper proposes a semi-supervised learning approach to detect jargon words in text. It handles jargon words directly in the text as well as abbreviated forms like sounds-alike words. It uses a sliding window technique to detect suspicious words that partially match jargon words. A learning methodology assigns probabilities to suspicious words based on the concept derived from the text and stores them with a counter. Words are marked as jargon when the probability passes a threshold.
DETECTION OF JARGON WORDS IN A TEXT USING SEMI-SUPERVISED LEARNINGcsandit
The proposed approach deals with the detection of jargon words in electronic data in different communication mediums like internet, mobile services etc. But in the real life, the jargon words are not used in complete word forms always. Most of the times, those words are used in different abbreviated forms like sounds alike forms, taboo morphemes etc. This proposed approach detects those abbreviated forms also using semi supervised learning methodology. This learning methodology derives the probability of a suspicious word to be a jargon word by the synset and concept analysis of the text.
Dynamic Construction of Telugu Speech Corpus for Voice Enabled Text EditorWaqas Tariq
In recent decades speech interactive systems have gained increasing importance. Performance of an ASR system mainly depends on the availability of large corpus of speech. The conventional method of building a large vocabulary speech recognizer for any language uses a top-down approach to speech. This approach requires large speech corpus with sentence or phoneme level transcription of the speech utterances. The transcriptions must also include different speech order so that the recognizer can build models for all the sounds present. But, for Telugu language, because of its complex nature, a very large, well annotated speech database is very difficult to build. It is very difficult, if not impossible, to cover all the words of any Indian language, where each word may have thousands and millions of word forms. A significant part of grammar that is handled by syntax in English (and other similar languages) is handled within morphology in Telugu. Phrases including several words (that is, tokens) in English would be mapped on to a single word in Telugu.Telugu language is phonetic in nature in addition to rich in morphology. That is why the speech technology developed for English cannot be applied to Telugu language. This paper highlights the work carried out in an attempt to build a voice enabled text editor with capability of automatic term suggestion. Main claim of the paper is the recognition enhancement process developed by us for suitability of highly inflecting, rich morphological languages. This method results in increased speech recognition accuracy with very much reduction in corpus size. It also adapts Telugu words to the database dynamically, resulting in growth of the corpus.
Real-time DirectTranslation System for Sinhala and Tamil Languages.Sheeyam Shellvacumar
Presented my research on "Real-time DirectTranslation System for Sinhala and Tamil Languages" at the FedCSIS 2015 Research Conference hosted by University of Lodz, Poland from 13 - 17th of September 2015.
A Marathi Hidden-Markov Model Based Speech Synthesis Systemiosrjce
IOSR journal of VLSI and Signal Processing (IOSRJVSP) is a double blind peer reviewed International Journal that publishes articles which contribute new results in all areas of VLSI Design & Signal Processing. The goal of this journal is to bring together researchers and practitioners from academia and industry to focus on advanced VLSI Design & Signal Processing concepts and establishing new collaborations in these areas.
Design and realization of microelectronic systems using VLSI/ULSI technologies require close collaboration among scientists and engineers in the fields of systems architecture, logic and circuit design, chips and wafer fabrication, packaging, testing and systems applications. Generation of specifications, design and verification must be performed at all abstraction levels, including the system, register-transfer, logic, circuit, transistor and process levels
This paper deals about the chunking of the Manipuri language, which is very highly agglutinative in
Nature. The system works in such a way that the Manipuri text is clean upto the gold standard. The text is
processed for Part of Speech (POS) tagging using Conditional Random Field (CRF). The output file is
treated as an input file for the CRF based Chunking system. The final output is a completely chunk tag
Manipuri text. The system shows a recall of 71.30%, a precision of 77.36% and a F-measure of 74.21%.
Deforestation is a major problem in Armenia, with forest coverage decreasing from 30% in 1990 to only 6% currently. An online platform is being created to allow activists, journalists and citizens to report and map illegal tree cuttings, raise awareness of the issue, and coordinate conservation efforts. The website will use the Ushahidi platform and Google Maps to crowdsource location data on tree cuttings and allow users to receive alerts. The goal is to establish a coordination space for conservation groups and sustain the site through donations and promotion on social media platforms.
The collaboration between Másquechuchos animal shelter and Friends of Animals (FOA) began over 4 years ago with a donation of over 10,000kg of food, providing economic relief during a difficult time. Since then, FOA has supported the shelter in many ways, including sending medications, veterinary supplies, beds, toys, and other items. FOA also helps fund important projects like dog sponsorships, deworming all the dogs, and improving shelter facilities. The organizations hope to continue strengthening their partnership to help more animals until they are no longer needed.
This document discusses Roxel's plans for using Facebook to promote their company. It aims to showcase Roxel's informal side, recruit employees, inform followers of events and activities, attract new clients, and promote upcoming events. The document outlines that content should be in Norwegian or English, include videos/images, be timely, accessible, and highlight news, projects, products, certificates, training courses, events, employees and vacancies. It also discusses assigning responsibilities, linking posts to their website, and using organic and paid posting strategies.
Pure Company was established in 1988 in Izmir to satisfy desires for baby and child products with a focus on health, hygiene, and safety. As the second largest company in Europe in this sector, customer satisfaction is the primary aim, so products will not be sold if customer satisfaction cannot be provided. The document also lists roles for crisis management including a crisis team leader, public relations department, financial department, and legal adviser.
The document discusses the importance of modern customer experience and engagement. It notes that 86% of consumers will pay more for a better experience, while only 1% feel their expectations are consistently met. It also highlights that excellent customer experience must be provided throughout a customer's entire journey with a brand. The Oracle Modern Customer Experience solution can provide benefits like higher open and click-through rates, reduced costs, and increased sales.
Este documento es el resumen de la experiencia escolar de Begoña Cantos Roldán en el colegio Valera. Comenzó en infantil con dudas pero con el apoyo de su tutora Pilar. En primaria tuvo un profesor divertido y aprendió mucho a pesar de los exámenes y deberes, siempre con la ayuda de sus compañeros y tutores. Aunque la escuela requirió más esfuerzo en años posteriores, nunca fue imposible. Finalmente, agradece a todos sus profesores por las enseñanzas y los
1. The document discusses various psychological concepts through personal examples and experiences.
2. It describes overcoming stereotypes and self-fulfilling prophecies by working hard in school despite challenges.
3. Various biases are explored like optimism bias, persuasion, first impressions and how initial judgments can change with more information and experience.
- Earth provides conditions suitable for life, including being the right distance from the Sun, a gaseous atmosphere, and a protective magnetic field.
- All living things share similar characteristics including nutrition, interaction with their environment, and reproduction. Nutrition involves obtaining energy and matter from the environment or other organisms. Interaction requires adaptation to the environment. Reproduction creates new living things.
- Through experiments, scientists determined that living things always come from other living things and living organisms do not spontaneously generate from nonliving matter.
A presentation to the Coast2Coast branch of Romance Writers of New Zealand: 10 Steps to Author Branding. Developing your author brand and delivering it consistently.
This document is a report for a social psychology video assignment completed by a group of 4 students. The video presented 3 scenes showing concepts like attitudes, prosocial behavior, stereotypes, self-fulfilling prophecies, and the halo effect. It discusses how the concepts were demonstrated through the interactions of characters in the video and conclusions about applying social psychology to daily life.
This document provides a compare and contrast essay analyzing the films Titanic and The Wolf of Wall Street, focusing on the main characters, themes of love, occupations, and allies. It discusses how the lead character Rose in Titanic is unhappy with her life but cares for others, while Jordan in Wolf is a playboy who betrays his wives. Both films explore love, but Titanic shows familial and romantic love while Wolf depicts the love of money. Jack is a nude artist while Jordan runs an illegal stock broker firm. Jack's allies help him escape the sinking ship, while Jordan's ally teaches him drug abuse.
Aguna Soft Technologies is an Indian company that provides educational workshops and training. They are seeking cooperation from colleges to organize workshops on various technical topics like Android development, web technologies, cyber security, and more. The workshops would be two days long and provide certificates to participating students. Aguna Soft Technologies has previously organized successful workshops at several colleges and universities across India.
A Novel Approach for Rule Based Translation of English to Marathiaciijournal
This paper presents a design for rule-based machine translation system for English to Marathi language pair. The machine translation system will take input script as English sentence and parse with the help of Stanford parser. The Stanford parser will be used for main purposes on the source side processing, in the machine translation system. English to Marathi Bilingual dictionary is going to be created. The system will take the parsed output and separate the source text word by word and searches for their corresponding target words in the bilingual dictionary. The hand coded rules are written for Marathi inflections and also reordering rules are there. After applying the reordering rules, English sentence will be syntactically reordered to suit Marathi language
A Novel Approach for Rule Based Translation of English to Marathiaciijournal
This paper presents a design for rule-based machine translation system for English to Marathi language
pair. The machine translation system will take input script as English sentence and parse with the help of
Stanford parser. The Stanford parser will be used for main purposes on the source side processing, in the
machine translation system. English to Marathi Bilingual dictionary is going to be created. The system will
take the parsed output and separate the source text word by word and searches for their corresponding
target words in the bilingual dictionary. The hand coded rules are written for Marathi inflections and also
reordering rules are there. After applying the reordering rules, English sentence will be syntactically
reordered to suit Marathi language.
This document summarizes a seminar report on English to Assamese statistical machine translation using Moses. It includes sections on introduction to machine translation and statistical machine translation, implementation details of training Moses on an English-Assamese parallel corpus, results and evaluation using BLEU score, and proposed solutions to problems like handling out-of-vocabulary words through transliteration. The summary provides an overview of the topics and structure covered in the seminar report.
The document discusses natural language processing (NLP) for Tamil to Hindi conversion. It introduces the Universal Networking Language (UNL) as an intermediate representation to express information across languages. UNL allows text to be converted to different languages like converting a webpage to various natural languages. The document then discusses the advantages of developing machine translation between Tamil and other languages, particularly English and Hindi. It outlines the components needed for a Tamil-Hindi machine translation system, including morphological analyzers for Tamil and Hindi, a word mapping unit, and generators.
This document discusses speech analytics and its use for analyzing customer call center conversations. It begins by explaining the challenges of analyzing speech data and how speech recognition systems work to transform speech into structured data. It then discusses common use cases for speech analytics in call centers, such as sentiment analysis and agent performance monitoring. Next, it provides an overview of major vendors in the speech analytics market. It proposes a two-phase architecture for speech analytics involving speech recognition and predictive analytics. Finally, it presents a case study using speech analytics to predict customer loyalty scores for a health insurance provider.
Error Analysis of Rule-based Machine Translation OutputsParisa Niksefat
Rule-based machine translation systems were evaluated based on errors in translations from English to Persian. Several error categories were identified including syntactic errors (word order, missing words, parts of speech), unknown words, and semantic errors (incorrect words, idiomatic expressions). Three texts (a short story, user guide, and magazine article) were translated using two machine translation systems and analyzed sentence-by-sentence to identify errors according to the defined categories.
HOPE: A Task-Oriented and Human-Centric Evaluation Framework Using Professio...Lifeng (Aaron) Han
Traditional automatic evaluation metrics for machine translation have been widely criticized by linguists due to their low accuracy, lack of transparency, focus on language mechanics rather than semantics, and low agreement with human quality evaluation. Human evaluations in the form of MQM-like scorecards have always been carried out in real industry setting by both clients and translation service providers (TSPs). However, traditional human translation quality evaluations are costly to perform and go into great linguistic detail, raise issues as to inter-rater reliability (IRR) and are not designed to measure quality of worse than premium quality translations. In this work, we introduce HOPE, a task-oriented and human-centric evaluation framework for machine translation output based on professional post-editing annotations. It contains only a limited number of commonly occurring error types, and use a scoring model with geometric progression of error penalty points (EPPs) reflecting error severity level to each translation unit. The initial experimental work carried out on English-Russian language pair MT outputs on marketing content type of text from highly technical domain reveals that our evaluation framework is quite effective in reflecting the MT output quality regarding both overall system-level performance and segment-level transparency, and it increases the IRR for error type interpretation. The approach has several key advantages, such as ability to measure and compare less than perfect MT output from different systems, ability to indicate human perception of quality, immediate estimation of the labor effort required to bring MT output to premium quality, low-cost and faster application, as well as higher IRR. Our experimental data is available at \url{this https URL}.
This document describes a rule-based machine translation system for translating English text to Telugu. It discusses the challenges of developing such a system, including differences in grammar between the two languages. An algorithm is proposed that uses rules, probabilities, and rough sets to classify sentences and select the best word translations. The system works by tokenizing English sentences, tagging the words with parts of speech, looking up word translations in a bilingual dictionary, and concatenating the Telugu words to form the output sentence.
This paper introduces the state-of-the-art machine translation (MT) evaluation survey that contains both manual and automatic evaluation methods. The traditional human evaluation criteria mainly include the intelligibility, fidelity, fluency , adequacy, comprehension, and in-formativeness. The advanced human assessments include task-oriented measures, post-editing, segment ranking, and extended criteriea, etc. We classify the automatic evaluation methods into two categories , including lexical similarity scenario and linguistic features application. The lexical similarity methods contain edit distance, precision, recall, F-measure, and word order. The linguistic features can be divided into syntactic features and semantic features respectively. The syntactic features include part of speech tag, phrase types and sentence structures, and the semantic features include named entity, synonyms , textual entailment, paraphrase, semantic roles, and language models. Subsequently , we also introduce the evaluation methods for MT evaluation including different correlation scores, and the recent quality estimation (QE) tasks for MT.
This paper differs from the existing works (Dorr et al., 2009; EuroMatrix, 2007) from several aspects, by introducing some recent development of MT evaluation measures, the different classifications from manual to automatic evaluation measures, the introduction of recent QE tasks of MT, and the concise construction of the content. For latest version, please goto: https://arxiv.org/abs/1605.04515
Machine Translation Approaches and Design AspectsIOSR Journals
This document discusses machine translation approaches and design aspects. It describes example-based machine translation (EBMT) which translates sentences from English to Hindi. EBMT relies on a database of translated examples for translation. The document outlines the typical process of machine translation, including text input, analysis, transfer, generation and morphological/syntactic analysis. It also describes different machine translation approaches like knowledge-based MT, statistical MT, and example-based MT. Example-based MT derives translations from aligned corpora of existing translated examples by matching input sentences, retrieving translations, and recombining adapted segments.
Classification of MT-Output Using Hybrid MT-Evaluation Metrics for Post-Editi...aciijournal
Machine translation industry is working well but they have been facing problem in postediting. MT-outputs
do not correct and fluent so minor or major changes need for publishing them. Postediting performs
manually by linguists, which is expensive and time consuming. So we should select good translation for
postediting among all translations. Various MT-evaluation metrics can be used for filter the good
translations for postediting. We have shown the use of various MT-evolution metrics for selection of good
translation and their comparative study.
Classification of MT-Output Using Hybrid MT-Evaluation Metrics for Post-Editi...aciijournal
Machine translation industry is working well but they have been facing problem in postediting. MT-outputs do not correct and fluent so minor or major changes need for publishing them. Postediting performs manually by linguists, which is expensive and time consuming. So we should select good translation for postediting among all translations. Various MT-evaluation metrics can be used for filter the good translations for postediting. We have shown the use of various MT-evolution metrics for selection of good translation and their comparative study
Survey on Indian CLIR and MT systems in Marathi LanguageEditor IJCATR
Cross Language Information Retrieval (CLIR) deals with retrieving relevant information stored in a language different from
the language of user’s query. This helps users to express the information need in their native languages. Machine translation based (MTbased)
approach of CLIR uses existing machine translation techniques to provide automatic translation of queries. This paper covers the
research work done in CLIR and MT systems for Marathi language in India.
IRJET - Response Analysis of Educational VideosIRJET Journal
This document summarizes a research paper that analyzes student feedback on educational videos through sentiment analysis. It proposes a system to collect student comments, preprocess the data, identify sentiment and emotions, compute student satisfaction and dissatisfaction, and visualize the results. The system uses machine learning techniques like term frequency-inverse document frequency and random forest classification. It achieved 62.5% accuracy in classifying sentiment polarity in student comments. The analysis of student responses can help teachers better understand student interest and identify areas for improvement.
An exploratory research on grammar checking of Bangla sentences using statist...IJECEIAES
N-gram based language models are very popular and extensively used statistical methods for solving various natural language processing problems including grammar checking. Smoothing is one of the most effective techniques used in building a language model to deal with data sparsity problem. Kneser-Ney is one of the most prominently used and successful smoothing technique for language modelling. In our previous work, we presented a Witten-Bell smoothing based language modelling technique for checking grammatical correctness of Bangla sentences which showed promising results outperforming previous methods. In this work, we proposed an improved method using Kneser-Ney smoothing based n-gram language model for grammar checking and performed a comparative performance analysis between Kneser-Ney and Witten-Bell smoothing techniques for the same purpose. We also provided an improved technique for calculating the optimum threshold which further enhanced the the results. Our experimental results show that, Kneser-Ney outperforms Witten-Bell as a smoothing technique when used with n-gram LMs for checking grammatical correctness of Bangla sentences.
International Journal of Engineering Research and Applications (IJERA) is an open access online peer reviewed international journal that publishes research and review articles in the fields of Computer Science, Neural Networks, Electrical Engineering, Software Engineering, Information Technology, Mechanical Engineering, Chemical Engineering, Plastic Engineering, Food Technology, Textile Engineering, Nano Technology & science, Power Electronics, Electronics & Communication Engineering, Computational mathematics, Image processing, Civil Engineering, Structural Engineering, Environmental Engineering, VLSI Testing & Low Power VLSI Design etc.
The document summarizes an academic thesis defense presentation on evaluating machine translation. It introduces the background of machine translation evaluation (MTE), existing MTE methods like BLEU, METEOR, WER, and their weaknesses. It then outlines the designed model for a new MTE metric called LEPOR, including designed factors like an enhanced length penalty and n-gram position difference penalty. The document concludes by discussing experiments, enhanced models, and applications in shared tasks to evaluate LEPOR's performance.
LEPOR: an augmented machine translation evaluation metric - Thesis PPT Lifeng (Aaron) Han
The document provides an overview of machine translation evaluation (MTE). It discusses existing MTE methods like BLEU, METEOR, WER, and their weaknesses. The author's thesis proposes a new metric called LEPOR that incorporates additional factors to address weaknesses. The additional factors include an enhanced length penalty, n-gram position difference penalty, and tunable parameters to handle cross-language performance differences. The thesis will experiment with LEPOR on various language pairs and shared tasks to evaluate its performance.
ON THE UTILITY OF A SYLLABLE-LIKE SEGMENTATION FOR LEARNING A TRANSLITERATION...cscpconf
Source and target word segmentation and alignment is a primary step in the statistical learning of a Transliteration. Here, we analyze the benefit of a syllable-like segmentation approach for learning a transliteration from English to an Indic language, which aligns the training set word pairs in terms of sub-syllable-like units instead of individual character units. While this has been found useful in the case of dealing with Out-of-vocabulary words in English-Chinese in the presence of multiple target dialects, we asked if this would be true for Indic languages which are simpler in their phonetic representation and pronunciation. We expected this syllable-like method to perform marginally better, but we found instead that even though our proposed approach improved the Top-1 accuracy, the individual-character-unit alignment model
somewhat outperformed our approach when the Top-10 results of the system were re-ranked using language modeling approaches. Our experiments were conducted for English to Telugu transliteration (our method will apply equally well to most written Indic languages); our training consisted of a syllable-like segmentation and alignment of a large training set, on which we built a statistical model by modifying a previous character-level maximum entropy based Transliteration learning system due to Kumaran and Kellner; our testing consisted of using the same segmentation of a test English word, followed by applying the model, and reranking the resulting top 10 Telugu words. We also report the dataset creation and selection since standard datasets are not available.
IJRET : International Journal of Research in Engineering and Technology is an international peer reviewed, online journal published by eSAT Publishing House for the enhancement of research in various disciplines of Engineering and Technology. The aim and scope of the journal is to provide an academic medium and an important reference for the advancement and dissemination of research results that support high-level learning, teaching and research in the fields of Engineering and Technology. We bring together Scientists, Academician, Field Engineers, Scholars and Students of related fields of Engineering and Technology
Similar to Evaluation of hindi english mt systems, challenges and solutions (20)
Management’s only social responsibility is to maximize profits by operating the business in the best interests of the stockholders. WTO
Expending the firm’s resources on doing “social good” unjustifiably increases costs that lower profits to the owners and raises prices to consumers.
Morph: A morph is simply the phonetic representation of a morpheme, how the morpheme is said.
Morpheme: Smallest meaningful unit, cannot be further divided or analyzed
Allomorph: Allomorphs are different forms of the same morpheme, or basic unit of meaning.These can be different pronunciations or different spellings.
This circuit is designed to indicate the level of water in any type of vessel (tank) to prevent the over flow of water and many other uses.
As the water level increases from the base of the tank, the number
of glowing LEDs with different colors increases subsequently.
Amount of water present in a water tank can be easily measured.
Core competency is a concept in management theory introduced by, C. K. PRAHALAD and GARY HAMEL.
It can be defined as "a harmonized combination of multiple resources and skills that distinguish a firm in the marketplace“
Core competency are the skills, characteristics, and assets that set your company apart from competitors.
They are the fuel for innovation and the roots of competitive advantage.
The engine for new business development, underlying component of a company’s competitive advantage created from the coordination, integration and harmonization of diverse skills and multiple streams of technologies.
Design and development of horizontal tensile testing machine (5kN)Sajeed Mahaboob
In this project, a portable horizontal tensile testing system involving the use of a specially designed tensile specimen is proposed. The system developed was designed to convert the rotation motion of a ball screw into the linear motion of specimen grips that apply a tensile load to the specimen. The frame contains an aligned linear motion guide for the movement of the specimen grips, ensuring the co-linearity of the travel axes. One side of the specimen is connected to a ball-screw block and the other side is connected to a load-cell (which is static) to detect the load magnitude.
The natural fibers are renewable, non-abrasive, bio-degradable, possess a good calorific value, exhibit excellent mechanical properties and are inexpensive.
This good environmental friendly feature makes the materials very popular in engineering markets such as the automotive and construction industry.
The banana fibers are waste product of banana cultivation, therefore without any additional cost these fibers can be obtained for industrial purposes.
Acquire information is very important to the human species. Apparently, most if not all languages have developed some particular means dedicated to eliciting information, henceforth called interrogative constructions.
An interrogative construction is a grammatical form used to ask a question.
In this presentation slides I will discuss about Ocular tribology.
Ocular Tribology is concerned with the mechanisms of
contact lens lubrication.
There are three major driving forces in contact lens design
and development…
a. Cost
b. Convenience
c. Comfort
The document discusses various topics related to steel production, including images sourced from Flickr and Google of steel mills and cylinders. It also references websites about steel companies, specialty gases, and safety management. Throughout, it provides attribution for different sources by listing URLs and dates.
Acquire information is very important to the human species. Apparently, most if not all languages have developed some particular means dedicated to eliciting information, henceforth called interrogative constructions.
An interrogative construction is a grammatical form used to ask a question.
A boiler is a combination of systems and equipment in which chemical energy is converted into thermal energy, which is then transferred to working fluid, so as to convert it into steam at high temperature and pressure.
Corrosion is a relevant problem caused by water in boilers. Corrosion can be of widely varying origin and nature due to the action of dissolved oxygen, to corrosion currents set up as a result of heterogeneities on metal surfaces, or to the iron being directly attacked by the water.
While basic corrosion in boilers may be primarily due to reaction of the metal with oxygen, other factors such as stresses, acid conditions, and specific chemical corrodents may have an important influence and produce different forms of attack.
Bilingualism and Multilingualism_Sajeed MahaboobSajeed Mahaboob
This document provides an overview of multilingualism and bilingualism. It defines key terms like monolingual, bilingual, and multilingual. It discusses that 75% of the world's population speaks two or more languages and notes different types of multilingualism like additive and subtractive. The document also outlines benefits of being multilingual, ways language is acquired, degrees of bilingualism, contexts of language acquisition, and news related to research on bilingualism.
LAND USE LAND COVER AND NDVI OF MIRZAPUR DISTRICT, UPRAHUL
This Dissertation explores the particular circumstances of Mirzapur, a region located in the
core of India. Mirzapur, with its varied terrains and abundant biodiversity, offers an optimal
environment for investigating the changes in vegetation cover dynamics. Our study utilizes
advanced technologies such as GIS (Geographic Information Systems) and Remote sensing to
analyze the transformations that have taken place over the course of a decade.
The complex relationship between human activities and the environment has been the focus
of extensive research and worry. As the global community grapples with swift urbanization,
population expansion, and economic progress, the effects on natural ecosystems are becoming
more evident. A crucial element of this impact is the alteration of vegetation cover, which plays a
significant role in maintaining the ecological equilibrium of our planet.Land serves as the foundation for all human activities and provides the necessary materials for
these activities. As the most crucial natural resource, its utilization by humans results in different
'Land uses,' which are determined by both human activities and the physical characteristics of the
land.
The utilization of land is impacted by human needs and environmental factors. In countries
like India, rapid population growth and the emphasis on extensive resource exploitation can lead
to significant land degradation, adversely affecting the region's land cover.
Therefore, human intervention has significantly influenced land use patterns over many
centuries, evolving its structure over time and space. In the present era, these changes have
accelerated due to factors such as agriculture and urbanization. Information regarding land use and
cover is essential for various planning and management tasks related to the Earth's surface,
providing crucial environmental data for scientific, resource management, policy purposes, and
diverse human activities.
Accurate understanding of land use and cover is imperative for the development planning
of any area. Consequently, a wide range of professionals, including earth system scientists, land
and water managers, and urban planners, are interested in obtaining data on land use and cover
changes, conversion trends, and other related patterns. The spatial dimensions of land use and
cover support policymakers and scientists in making well-informed decisions, as alterations in
these patterns indicate shifts in economic and social conditions. Monitoring such changes with the
help of Advanced technologies like Remote Sensing and Geographic Information Systems is
crucial for coordinated efforts across different administrative levels. Advanced technologies like
Remote Sensing and Geographic Information Systems
9
Changes in vegetation cover refer to variations in the distribution, composition, and overall
structure of plant communities across different temporal and spatial scales. These changes can
occur natural.
हिंदी वर्णमाला पीपीटी, hindi alphabet PPT presentation, hindi varnamala PPT, Hindi Varnamala pdf, हिंदी स्वर, हिंदी व्यंजन, sikhiye hindi varnmala, dr. mulla adam ali, hindi language and literature, hindi alphabet with drawing, hindi alphabet pdf, hindi varnamala for childrens, hindi language, hindi varnamala practice for kids, https://www.drmullaadamali.com
ISO/IEC 27001, ISO/IEC 42001, and GDPR: Best Practices for Implementation and...PECB
Denis is a dynamic and results-driven Chief Information Officer (CIO) with a distinguished career spanning information systems analysis and technical project management. With a proven track record of spearheading the design and delivery of cutting-edge Information Management solutions, he has consistently elevated business operations, streamlined reporting functions, and maximized process efficiency.
Certified as an ISO/IEC 27001: Information Security Management Systems (ISMS) Lead Implementer, Data Protection Officer, and Cyber Risks Analyst, Denis brings a heightened focus on data security, privacy, and cyber resilience to every endeavor.
His expertise extends across a diverse spectrum of reporting, database, and web development applications, underpinned by an exceptional grasp of data storage and virtualization technologies. His proficiency in application testing, database administration, and data cleansing ensures seamless execution of complex projects.
What sets Denis apart is his comprehensive understanding of Business and Systems Analysis technologies, honed through involvement in all phases of the Software Development Lifecycle (SDLC). From meticulous requirements gathering to precise analysis, innovative design, rigorous development, thorough testing, and successful implementation, he has consistently delivered exceptional results.
Throughout his career, he has taken on multifaceted roles, from leading technical project management teams to owning solutions that drive operational excellence. His conscientious and proactive approach is unwavering, whether he is working independently or collaboratively within a team. His ability to connect with colleagues on a personal level underscores his commitment to fostering a harmonious and productive workplace environment.
Date: May 29, 2024
Tags: Information Security, ISO/IEC 27001, ISO/IEC 42001, Artificial Intelligence, GDPR
-------------------------------------------------------------------------------
Find out more about ISO training and certification services
Training: ISO/IEC 27001 Information Security Management System - EN | PECB
ISO/IEC 42001 Artificial Intelligence Management System - EN | PECB
General Data Protection Regulation (GDPR) - Training Courses - EN | PECB
Webinars: https://pecb.com/webinars
Article: https://pecb.com/article
-------------------------------------------------------------------------------
For more information about PECB:
Website: https://pecb.com/
LinkedIn: https://www.linkedin.com/company/pecb/
Facebook: https://www.facebook.com/PECBInternational/
Slideshare: http://www.slideshare.net/PECBCERTIFICATION
Main Java[All of the Base Concepts}.docxadhitya5119
This is part 1 of my Java Learning Journey. This Contains Custom methods, classes, constructors, packages, multithreading , try- catch block, finally block and more.
A review of the growth of the Israel Genealogy Research Association Database Collection for the last 12 months. Our collection is now passed the 3 million mark and still growing. See which archives have contributed the most. See the different types of records we have, and which years have had records added. You can also see what we have for the future.
This document provides an overview of wound healing, its functions, stages, mechanisms, factors affecting it, and complications.
A wound is a break in the integrity of the skin or tissues, which may be associated with disruption of the structure and function.
Healing is the body’s response to injury in an attempt to restore normal structure and functions.
Healing can occur in two ways: Regeneration and Repair
There are 4 phases of wound healing: hemostasis, inflammation, proliferation, and remodeling. This document also describes the mechanism of wound healing. Factors that affect healing include infection, uncontrolled diabetes, poor nutrition, age, anemia, the presence of foreign bodies, etc.
Complications of wound healing like infection, hyperpigmentation of scar, contractures, and keloid formation.
How to Make a Field Mandatory in Odoo 17Celine George
In Odoo, making a field required can be done through both Python code and XML views. When you set the required attribute to True in Python code, it makes the field required across all views where it's used. Conversely, when you set the required attribute in XML views, it makes the field required only in the context of that particular view.
Walmart Business+ and Spark Good for Nonprofits.pdfTechSoup
"Learn about all the ways Walmart supports nonprofit organizations.
You will hear from Liz Willett, the Head of Nonprofits, and hear about what Walmart is doing to help nonprofits, including Walmart Business and Spark Good. Walmart Business+ is a new offer for nonprofits that offers discounts and also streamlines nonprofits order and expense tracking, saving time and money.
The webinar may also give some examples on how nonprofits can best leverage Walmart Business+.
The event will cover the following::
Walmart Business + (https://business.walmart.com/plus) is a new shopping experience for nonprofits, schools, and local business customers that connects an exclusive online shopping experience to stores. Benefits include free delivery and shipping, a 'Spend Analytics” feature, special discounts, deals and tax-exempt shopping.
Special TechSoup offer for a free 180 days membership, and up to $150 in discounts on eligible orders.
Spark Good (walmart.com/sparkgood) is a charitable platform that enables nonprofits to receive donations directly from customers and associates.
Answers about how you can do more with Walmart!"
Evaluation of hindi english mt systems, challenges and solutions
1. HUL 455
Evaluation of Hindi-English MT systems: Challenges and Solutions
APresentationby:
Sajeed Mahaboob
2011ME1111
2. MACHINE TRANSLATION
Translation can be defined as the act or process of translating,
especially from one language into another.
MT investigates the use of computer software to translate text
or speech from one language (SL) to another language (TL).
It is Automated system.
2
3. It analyzes text from Source Language (SL), processed it and
produces “equivalent” text in Target Language (TL).
It should be without human intervention.
MT systems are supposed to break the language barrier.
3
5. DIRECT METHOD
The majority of MT systems of the 1950’s and
1960’s were based on this approach.
Designed in all details specifically for one
particular pair of languages.
Word by word matches of the SL and TL.
5
6. TRANSFER METHOD
Two stages that consist of underlying representations
for both SL and TL texts.
The first stage converts SL texts into SL
‘transfer’ representations.
The second stage converts these into TL
‘transfer’ representations.
6
7. INTERLINGUAL METHOD
Convert SL texts into semantico-syntactic
representations common to more than one
language.
From such ‘interlingual’ representations
texts would be generated into other
languages.
7
8. MT IN INDIA: WHY DO WE NEED ?
Multilingual country where the spoken language changes after every 50
miles.
22 official languages and approximately 2000 dialects are spoken.
State governments carry out their official work in their respective regional
language.
Translating documents manually is very time consuming and costly.
8
9. ENGLISH-HINDI MT SYSTEMS
MANTRA MT (1997)
Developed for information preservation. The text available in one Indian
language is made accessible in another Indian language with the help of
this system.
It uses XTAG based super tagger and light dependency analyzer for
performing the analysis of the input English text. The system produces
several outputs corresponding to a given input.
9
10. MANTRA MT(1999)
It translates English text into Hindi in a specific domain of personal
administration that includes gazette notifications, office orders, office
memorandums and circulars.
Uses the Tree Adjoining Grammar (TAG) formalism to represent the
English and Hindi grammar.
It uses tree transfer for translating from English to Hindi.
The system was tested for the translation of administrative documents such
as appointment letters, notification and circular issued in central
government from English to Hindi.
10
11. English–Hindi Translation System
A system based on transfer based translation approach, which uses
different grammatical rules of source and target languages and a
bilingual dictionary for translation.
The translation module consists of pre-processing, English tree
generator, post-processing of English tree, generation of Hindi tree,
Post-processing of Hindi tree and generating output.
The domain of the system was weather narration.
11
12. EVALUATION OF ENGLISH-HINDI MT SYSTEMS
Low accuracy, fluency and acceptability of output of any machine translation
system adversely affect the reliability and usage of that system. Evaluation
task can ascertain how and in what ways are the results of these systems
lacking.
Evaluation is one of the most important part in the development of MT systems
and one can’t claim MT systems success without evaluation !
The need and demand for evaluating an MT system is always at a higher
priority.
Here, we are evaluating the output of Hindi-English language pair through
two MT systems : Bing and Google.
12
13. Google MT/Translator is based on statistical and machine learning
approaches based on parallel corpora. It is running for 73 languages pairs.
Bing (Microsoft) MT is also based on statistical and machine learning
approaches based on parallel corpora. It also uses language specific rule-
based components to decode and encode sentences from one language
to another.
Linguistically informed statistical machine translation”. Bing MT
is running for 44 parallel languages pairs.
13
14. EVALUATIONSTRATEGIES
Evaluation strategies are mainly divided into two sections : (a) Automatic
evaluation (b) Manual or Human evaluation.
Automatic evaluation of any MT system is very difficult and is not as effective
as human metrics are. There are several tested MT evaluation measures
frequently used, for example: BLEU, mWER, mPER and NIST.
Human evaluation metrics are considered to be time taking and costly. But
they are the best strategies to improve any MT system’s accuracy ! !
It is a common scenario where more than one translation of a sentence exists.
At this level a human translator cum evaluator can judge the output
correctly. 14
15. CHALLENGES DURING EVALUATION
Sentences from the health and cuisine domains of the ILCI3 corpora are used
for evaluating the MT systems.
These sentences are entered in each of the systems in bulk and the output is
crawled, and discrepancies are marked.
In the resulting English output, several problems are noted particularly with
respect to gender agreement, structural mapping, Named Entity Recognition
(NER) and plural marker morphemes.
15
16. During the evaluation process the following kinds of
challenges are encountered.
1. Tokenization
2. Morph Issue
3. Structural/grammatical Differences
4. Errors with Gender agreement
5. Parser Issues
16
17. TOKENIZATION
(i) With/Without Punctuation :
(a) वह जाती है।
She goes by. (BO)
He is. (GO)
(b) वह जाती है
He is (BO)
He is (GO)
Manual Translation: She goes.
Examples (a) and (b) above exhibit how the use of a punctuation mark can significantly
affect translation. This variation in results is seen only in Bing. Google exhibits consistency.
17
18. TRANSLITERATION ISSUE:
(b) एक नौन-स्टिक तवा गरम करें
A naun-stick frying pan and heat (BO)
A Non - stick frying pan and heat (GO)
Manual Translation: Heat the non-stick fry pan
18
19. MORPHISSUE
(i) Unknown words:
छु आरे डालकर ममलाएं और
एक ममननि पकाएँ
One minute into the match and put chuare (BO)
Mix and cook one minute, add Cuare (GO)
Manual Translation: Put date palm, stir and cook for a minute.
19
20. (ii) Error with Paradigm fixation:
कॅन्सर 1000 से अधिक बीमाररयों
का एक समूह है
Cancer is a group of more than 1000 berryman (BO)
Cancer is a group of more than 1000 illnesses (GO)
कॅन्सर 1000 से अधिक बीमारी
का एक समूह है
Cancer is a group of more than 1,000 diseases (BO)
Cancer is a group of more than 1000 illnesses (GO)
Manual Translation: Cancer is a group of more than 1000 diseases. 20
21. STRUCTURAL/GRAMMATICAL DIFFERENCES
वी. आइ. पी. क्या है?
What is the VIP? (BO)
VIP what is it? (GO)
Manual Translation: What is the VIP?
Errors with Gender agreement
वह जाती है।
She goes by. (BO)
He is. (GO)
Manual Translation: She goes. 21
22. PARSER ISSUES
आँख की माांसपेधियों की कमजोरी के कारण लेंस अपना आकार नहीं बदल पाता पढ़ते या नजदीकी काम
करते समय प्रकाि की धकरणे रधिना के पीछे पड़ती है यह 40 वर्ष और उससे ऊपर की उम्र् में पाई जाती
है
Due to the weakness of the muscles of the eye lens cannot read or
change their size does proximity to work while the light rays have
it 40 years behind the retina and above in age (BO)
NO OUTPUT (GO)
22
23. Human evaluation strategy has been adopted to evaluate the Bing
(Microsoft) and Google MT (Hindi-English) output.
Methodology of MT testing:
For testing MT systems, 1,000 sentences were used. Their outputs were
then distributed into three different human evaluators who marked MT
outputs based on comprehensibility and fluency approaches.
23
24. Instructions for Evaluators to Evaluate :
Read the target language translated output first.
Judge each sentence for its comprehensibility.
Rate it on the scale 0 to 4.
Read the original source sentence only to verify the faithfulness of the translation (only for
reference).
Do not read the source language sentence first.
If the rating needs revision, change it to the new rating.
24
25. Guidelines of evaluation(on 5 point scale (over 0-4)):
The following score is to be given to a sentence by looking at each output
sentence:
(A) For Comprehensibility
4= All meaning
3= most meaning
2 = much meaning
1= little meaning
0= none. 25
26. (B)For fluency
4= for Flawless or Perfect: (like someone who knows the language)
3= for Good or Comprehensible but has quite a few errors: (like someone
speaking Hindi getting all its genders wrong)
2 = for Non-native or Comprehensible but has quite a few errors: (like
someone who can speak your language but would make lots of error.
However, you can make sense out of what is being said.)
1= for Diffluent or Some parts make sense but is not comprehensible over
all: (like listening to a language which has lot of borrowed words from your
language- you understood those words but nothing more)
0=for Incomprehensible or Non-Sense: (If the sentence does not make any
sense at all - It is like someone speaking to you in a language you do not
know)
26
27. EVALUATION METHOD
If scoring is done for N sentences and each of the N sentences is given a score
as above, the two parameters are as follows:
(a) Comprehensibility = (Number of sentences with the score of 2, 3, or 4) / N
(b) Fluency = 𝑘=1
𝑁
𝑆𝑖/𝑁
27
28. Where Si is the score of ith sentence, for instance, If N=10, and suppose the scores obtained
for the each of the 10 sentences are : S1=3, S2=3, S3=2 S4=1, S5=4, S6=0, S7=0, S8=1, S9=0,
S10=0 This gives the following histogram :
Number of sentences with score 4 = 1
Number of sentences with score 3 = 2
Number of sentences with score 2 = 1
Number of sentences with score 1 = 2
Number of sentences with score 0 = 3
Weighted sum =14, then this produces:
Comprehensibility = 40 % (Because 4 out of 10 sentences gain with a score of 2, 3, or 4.)
Fluency = 14/10= 1.4 (on a scale of 0-4)
36% (on the max possible scale of 100) 28
29. Table 1: Score Table to Compute
Comprehensibility
Table 2: Score Table to Compute Fluency
29
31. Hence, we have evaluated Bing & Google MT systems. When
we examined and evaluated these systems, we found many
errors. And when, we evaluated MT systems, the fluency was
found to be very low but it was almost comprehensible. On
comparison, Google was found to be better than Bing MT in
comprehensibility.
31
32. SUGGESTIONS
While giving the input sentences tokenize them and avoid the use full stop
marker in final place.
Both MT systems should improve their morph dictionary through corpus data
and make linguistics rules for paradigm fixation(how to analyze inflectional
and derivational category), and if MT systems are trained with large number
of words and sentences then parsing issues might be resolved.
Then, these systems will improve and the errors will decrease up to some
extent. Following these steps, we can increase the Bing and Google MT
systems in fluency as well as in comprehensibility.
32