BAR: Racó de Les Corts
2) Adreça: C/Europa num.19
3) Establiment: Bar
4) Nom: Racó de Les Corts
5) Llengua del nom: Català
6) Textos exteriors:
El menú del exterior esta escrit en
castella, amb faltes ortogràfiques com
“Ceveceria”
7) Textos Interiors:
En Castellà. Com per exemple: “Prohibido fumar” o “prohibida la venda de bebidas
alcoholicas a menores de 18 años
8) Llengua de comunicació primera: Castellà
9) Llengua de comunicació oral un cop establerta la comunicació: Castellà
10) Nivell de correcció lingüística en català oral: No hi havia
11) Nivell de correcció lingüística en castellà oral: No hi havia
12) Nivell de correcció lingüística en català escrit: Alt
13) Nivell de correcció lingüística en castella escrit: Alt
ENTREVISTA:
-Quina es la llengua dominant de l'establiment? Per què aquesta llengua i no un altra?
El Castellà, encara que la majoria dels clients son de Les Corts, on predomina el català, el
dependent és extranger i només parla castellà.
-Si hi ha barreja de llengües en l'establiment, per què aquesta barreja de llengües tant a
nivell escrit com a nivell oral?
El dependent tan sols parla castellà, i per consegüent els clients també.
-Hi ha consciència d'ús o d'opció, o ningú no hi havia pensat mai?
No, tan sols parla castellà
-En quina llengua inicial es dirigeix el dependent al client? Sempre? Independentment de
la llengua del client?
Castellà, tan sols parla castellà
-Canvia de llengua un cop establerta la comunicació amb el client en funció de la llengua
del client?
No, perque la conversació sempre és en Castellà.

De la plaça

  • 1.
    BAR: Racó deLes Corts 2) Adreça: C/Europa num.19 3) Establiment: Bar 4) Nom: Racó de Les Corts 5) Llengua del nom: Català 6) Textos exteriors: El menú del exterior esta escrit en castella, amb faltes ortogràfiques com “Ceveceria” 7) Textos Interiors: En Castellà. Com per exemple: “Prohibido fumar” o “prohibida la venda de bebidas alcoholicas a menores de 18 años 8) Llengua de comunicació primera: Castellà 9) Llengua de comunicació oral un cop establerta la comunicació: Castellà 10) Nivell de correcció lingüística en català oral: No hi havia 11) Nivell de correcció lingüística en castellà oral: No hi havia 12) Nivell de correcció lingüística en català escrit: Alt 13) Nivell de correcció lingüística en castella escrit: Alt ENTREVISTA: -Quina es la llengua dominant de l'establiment? Per què aquesta llengua i no un altra? El Castellà, encara que la majoria dels clients son de Les Corts, on predomina el català, el dependent és extranger i només parla castellà.
  • 2.
    -Si hi habarreja de llengües en l'establiment, per què aquesta barreja de llengües tant a nivell escrit com a nivell oral? El dependent tan sols parla castellà, i per consegüent els clients també. -Hi ha consciència d'ús o d'opció, o ningú no hi havia pensat mai? No, tan sols parla castellà -En quina llengua inicial es dirigeix el dependent al client? Sempre? Independentment de la llengua del client? Castellà, tan sols parla castellà -Canvia de llengua un cop establerta la comunicació amb el client en funció de la llengua del client? No, perque la conversació sempre és en Castellà.