Establiment nº 2
1.Foto(del nom de l’establiment i de la informació exterior)
2. l’establiment es troba a travessera de les Corts numero 161
3. l’establiment és un bar de tapes
4. El nom de l’establiment és “ El Tastet”
5. La llengua triada pel nom de l’establiment és en català
6. Al exterior trobem dues pissarres on es dona informació del que hi ha a la venda, i hi posa:
BOCADILLOS
BOCADILLOS
-Lomo
-Pechuga pollo
-Bacon
-Chistorra
-Frankfurt
-Vegetal
-Fuet
-Queso
TAPAS
-Patatas braves
-PatatasFritas
-Tortilla patates
-Pinchos
-Berberechos
-Anchoas
-Ensaladillarusa
-Ensalada mixta
-Gambassaladas
7. A l’interior hi ha diferents cartells:
1. W.C (solo clientes/ onlypartners)
2.Tambien hacemosfrankfurtscalientes
3.Bocadillos para llevar
8.Llengua de comunicació primera (en el primer contacte).
Castellà
9.Llengua de comunicació oral un cop establerta la comunicació.
Castellà
10. Nivell de correcció lingüística en català oral:
Mitjà
11.Nivell de correcció lingüística en castellà oral:
Alt
2.
12. Nivell decorrecció lingü´sitica en castellà oral.
Mitjà
13. Nivell de correcció lingüística en castellà escrit:
Mitjà
ENTREVISTA AL DEPENDENT DE LA BOTIGA
-Quina és la llengua dominant de l’establiment? Per què aquesta llengua i no una altra?
La llengua dominant de l’establiment és el castellà, perquè se’m fa més còmode parlar en
llengua castellana, perquè no sóc d’aquí.
-Si hi ha barreja de llengües en l’establiment, per què aquesta barreja de llengües tant a nivell
escrit com a oral?
Quan hi ha fútbol, com estem al costat del Camp Nou, venen molts turistes anglesos, i
m’intento adaptar al anglès, però com no en sé em guio amb imatges del que els servim,
perquè és bàsicament el que busquen. Però si el client és català o castellà, no acostuma a
haver-hi barreja de llengües.
-Hi ha consciència d’ús o d’opció, o ningú no hi havia pensat mai?
A vegades, però no massa.
-En quina llengua onicial es dirigeix el dependent al client? Sempre? Independentment de la
llengua del client?
En castellà, casi sempre, ja que sóc de fora i sempre se’m es més còmode.
-Canvia de llengua un cop establerta la comunicació amb el client en funció de la llengua del
client?
Dépen, si m’he d’adreçar en català, acostumo a canviar la llengua amb la que em dirigeixo,
però si és un turista, amb anglès encara m’hi puc comunicar, però si es un xinés o un alemany,
m’adreço a ell amb imatges.