The Epistle of Ignatius to the Philadelphians is an epistle attributed to Ignatius of Antioch, a second-century bishop of Antioch, and addressed to the church in Philadelphia of Asia Minor. It was written during Ignatius' transport from Antioch to his execution in Rome.
The Epistle of Ignatius to the Philadelphians is an epistle attributed to Ignatius of Antioch, a second-century bishop of Antioch, and addressed to the church in Philadelphia of Asia Minor. It was written during Ignatius' transport from Antioch to his execution in Rome.
This Epistle has been highly esteemed by several learned men of the church of Rome and others. The Quakers have printed a translation and plead for it, as the reader may see, by consulting Poole's Annotations on Col. vi. 16. Sixtus Senensis mentions two MSS., the one in the Sorbonne Library at Paris, which is a very ancient copy, and the other in the Library of Joannes a Viridario, at Padua, which he transcribed and published, and which is the authority for the following translation. There is a very old translation of this Epistle in the British Museum, among the Harleian MSS., Cod. 1212.
This Epistle has been highly esteemed by several learned men of the church of Rome and others. The Quakers have printed a translation and plead for it, as the reader may see, by consulting Poole's Annotations on Col. vi. 16. Sixtus Senensis mentions two MSS., the one in the Sorbonne Library at Paris, which is a very ancient copy, and the other in the Library of Joannes a Viridario, at Padua, which he transcribed and published, and which is the authority for the following translation. There is a very old translation of this Epistle in the British Museum, among the Harleian MSS., Cod. 1212.
The Epistle of Ignatius to Polycarp is an epistle attributed to Ignatius of Antioch, a second-century bishop of Antioch, and addressed to Polycarp, the bishop of Smyrna. It was written during Ignatius' transport from Antioch to his execution in Rome.
The Epistle to Titus is one of the three pastoral epistles in the New Testament, historically attributed to Paul the Apostle. It is addressed to Saint Titus and describes the requirements and duties of presbyters/bishops.
The Epistle of Ignatius to Polycarp is an epistle attributed to Ignatius of Antioch, a second-century bishop of Antioch, and addressed to Polycarp, the bishop of Smyrna. It was written during Ignatius' transport from Antioch to his execution in Rome.
The Second and Third Epistle of John are books of the New Testament attributed to John the Evangelist, traditionally thought to be the author of the Gospel of John (though this is disputed). Most modern scholars believe this is not John the Apostle, but in general there is no consensus as to the identity of this person or group.
The Epistle of Ignatius to the Philadelphians is an epistle attributed to Ignatius of Antioch, a second-century bishop of Antioch, and addressed to the church in Philadelphia of Asia Minor. It was written during Ignatius' transport from Antioch to his execution in Rome.
This Epistle has been highly esteemed by several learned men of the church of Rome and others. The Quakers have printed a translation and plead for it, as the reader may see, by consulting Poole's Annotations on Col. vi. 16. Sixtus Senensis mentions two MSS., the one in the Sorbonne Library at Paris, which is a very ancient copy, and the other in the Library of Joannes a Viridario, at Padua, which he transcribed and published, and which is the authority for the following translation. There is a very old translation of this Epistle in the British Museum, among the Harleian MSS., Cod. 1212.
This Epistle has been highly esteemed by several learned men of the church of Rome and others. The Quakers have printed a translation and plead for it, as the reader may see, by consulting Poole's Annotations on Col. vi. 16. Sixtus Senensis mentions two MSS., the one in the Sorbonne Library at Paris, which is a very ancient copy, and the other in the Library of Joannes a Viridario, at Padua, which he transcribed and published, and which is the authority for the following translation. There is a very old translation of this Epistle in the British Museum, among the Harleian MSS., Cod. 1212.
The Epistle of Ignatius to Polycarp is an epistle attributed to Ignatius of Antioch, a second-century bishop of Antioch, and addressed to Polycarp, the bishop of Smyrna. It was written during Ignatius' transport from Antioch to his execution in Rome.
The Epistle to Titus is one of the three pastoral epistles in the New Testament, historically attributed to Paul the Apostle. It is addressed to Saint Titus and describes the requirements and duties of presbyters/bishops.
The Epistle of Ignatius to Polycarp is an epistle attributed to Ignatius of Antioch, a second-century bishop of Antioch, and addressed to Polycarp, the bishop of Smyrna. It was written during Ignatius' transport from Antioch to his execution in Rome.
The Second and Third Epistle of John are books of the New Testament attributed to John the Evangelist, traditionally thought to be the author of the Gospel of John (though this is disputed). Most modern scholars believe this is not John the Apostle, but in general there is no consensus as to the identity of this person or group.
The Second and Third Epistle of John are books of the New Testament attributed to John the Evangelist, traditionally thought to be the author of the Gospel of John (though this is disputed). Most modern scholars believe this is not John the Apostle, but in general there is no consensus as to the identity of this person or group.
The Epistle to Philemon is one of the books of the Christian New Testament. It is a prison letter, authored by Paul the Apostle (the opening verse also mentions Timothy), to Philemon, a leader in the Colossian church. It deals with the themes of forgiveness and reconciliation.
The Epistle to Titus is one of the three pastoral epistles in the New Testament, historically attributed to Paul the Apostle. It is addressed to Saint Titus and describes the requirements and duties of presbyters/bishops.
The Epistle to Philemon is one of the books of the Christian New Testament. It is a prison letter, authored by Paul the Apostle (the opening verse also mentions Timothy), to Philemon, a leader in the Colossian church. It deals with the themes of forgiveness and reconciliation.
The Book of Sirach or Ecclesiasticus is a Jewish work, originally written in Hebrew. It consists of ethical teachings, from approximately 200 to 175 BCE, written by the Judahite scribe Ben Sira of Jerusalem, on the inspiration of his father Joshua son of Sirach. Joshua is sometimes called Jesus son of Sirach or Yeshua ben Eliezer ben Sira.
Being justified freely by his grace through the redemption that is in Christ Jesus: Whom God hath set forth to be a propitiation through faith in his blood, to declare his righteousness for the remission of sins that are past, through the forbearance of God; To declare, I say, at this time his righteousness: that he might be just, and the justifier of him which believeth in Jesus. Romans 3:24-26
More Related Content
Similar to Corsican - The Epistle of Ignatius to the Philadelphians.pdf
The Second and Third Epistle of John are books of the New Testament attributed to John the Evangelist, traditionally thought to be the author of the Gospel of John (though this is disputed). Most modern scholars believe this is not John the Apostle, but in general there is no consensus as to the identity of this person or group.
The Epistle to Philemon is one of the books of the Christian New Testament. It is a prison letter, authored by Paul the Apostle (the opening verse also mentions Timothy), to Philemon, a leader in the Colossian church. It deals with the themes of forgiveness and reconciliation.
The Epistle to Titus is one of the three pastoral epistles in the New Testament, historically attributed to Paul the Apostle. It is addressed to Saint Titus and describes the requirements and duties of presbyters/bishops.
The Epistle to Philemon is one of the books of the Christian New Testament. It is a prison letter, authored by Paul the Apostle (the opening verse also mentions Timothy), to Philemon, a leader in the Colossian church. It deals with the themes of forgiveness and reconciliation.
The Book of Sirach or Ecclesiasticus is a Jewish work, originally written in Hebrew. It consists of ethical teachings, from approximately 200 to 175 BCE, written by the Judahite scribe Ben Sira of Jerusalem, on the inspiration of his father Joshua son of Sirach. Joshua is sometimes called Jesus son of Sirach or Yeshua ben Eliezer ben Sira.
Being justified freely by his grace through the redemption that is in Christ Jesus: Whom God hath set forth to be a propitiation through faith in his blood, to declare his righteousness for the remission of sins that are past, through the forbearance of God; To declare, I say, at this time his righteousness: that he might be just, and the justifier of him which believeth in Jesus. Romans 3:24-26
The Book of Sirach or Ecclesiasticus is a Jewish work, originally written in Hebrew. It consists of ethical teachings, from approximately 200 to 175 BCE, written by the Judahite scribe Ben Sira of Jerusalem, on the inspiration of his father Joshua son of Sirach. Joshua is sometimes called Jesus son of Sirach or Yeshua ben Eliezer ben Sira.
The Book of Joshua is the sixth book in the Hebrew Bible and the Old Testament, and is the first book of the Deuteronomistic history, the story of Israel from the conquest of Canaan to the Babylonian exile.
Being justified freely by his grace through the redemption that is in Christ Jesus: Whom God hath set forth to be a propitiation through faith in his blood, to declare his righteousness for the remission of sins that are past, through the forbearance of God; To declare, I say, at this time his righteousness: that he might be just, and the justifier of him which believeth in Jesus. Romans 3:24-26
The Book of Sirach or Ecclesiasticus is a Jewish work, originally written in Hebrew. It consists of ethical teachings, from approximately 200 to 175 BCE, written by the Judahite scribe Ben Sira of Jerusalem, on the inspiration of his father Joshua son of Sirach. Joshua is sometimes called Jesus son of Sirach or Yeshua ben Eliezer ben Sira.
The Epistle of Ignatius to the Philadelphians is an epistle attributed to Ignatius of Antioch, a second-century bishop of Antioch, and addressed to the church in Philadelphia of Asia Minor. It was written during Ignatius' transport from Antioch to his execution in Rome.
The Epistle of Ignatius to the Philadelphians is an epistle attributed to Ignatius of Antioch, a second-century bishop of Antioch, and addressed to the church in Philadelphia of Asia Minor. It was written during Ignatius' transport from Antioch to his execution in Rome.
Being justified freely by his grace through the redemption that is in Christ Jesus: Whom God hath set forth to be a propitiation through faith in his blood, to declare his righteousness for the remission of sins that are past, through the forbearance of God; To declare, I say, at this time his righteousness: that he might be just, and the justifier of him which believeth in Jesus. Romans 3:24-26
The Epistle of Ignatius to the Philadelphians is an epistle attributed to Ignatius of Antioch, a second-century bishop of Antioch, and addressed to the church in Philadelphia of Asia Minor. It was written during Ignatius' transport from Antioch to his execution in Rome.
The Epistle of Ignatius to the Philadelphians is an epistle attributed to Ignatius of Antioch, a second-century bishop of Antioch, and addressed to the church in Philadelphia of Asia Minor. It was written during Ignatius' transport from Antioch to his execution in Rome.
The Epistle of Ignatius to the Philadelphians is an epistle attributed to Ignatius of Antioch, a second-century bishop of Antioch, and addressed to the church in Philadelphia of Asia Minor. It was written during Ignatius' transport from Antioch to his execution in Rome.
The Epistle of Ignatius to the Philadelphians is an epistle attributed to Ignatius of Antioch, a second-century bishop of Antioch, and addressed to the church in Philadelphia of Asia Minor. It was written during Ignatius' transport from Antioch to his execution in Rome.
More from Filipino Tracts and Literature Society Inc. (20)
Western Frisian - The Epistle of Ignatius to the Philadelphians.pdf
Corsican - The Epistle of Ignatius to the Philadelphians.pdf
1. L'Epistola di Ignaziu à i
Filadelfi
CAPITOLU 1
1 Ignaziu, chì hè ancu chjamatu Teoforu, à a chjesa di Diu Babbu, è
u nostru Signore Ghjesù Cristu, chì hè in Filadelfia in Asia; chì hà
ottenutu misericordia, essendu fissu in a cuncordia di Diu, è
rallegrandu sempre in a passione di u nostru Signore, è essendu
cumpletu in ogni misericòrdia per via di a so risurrezzione: chì ancu
salutu in u sangue di Ghjesù Cristu, chì hè u nostru eternu è senza
impuru. gioia; soprattuttu s'elli sò in unità cù u vescu, è i presbiteri
chì sò cun ellu, è i diaconi numinati secondu a mente di Ghjesù
Cristu; quale ellu hà stabilitu secondu a so propria vuluntà in tutta
fermezza per u so Spìritu Santu:
2 Quale vescu chì cunnoscu hà uttenutu quellu grande ministeru trà
voi, micca da ellu stessu, nè da l'omi, nè da vana gloria ; ma per
l'amore di Diu u Patre, è u nostru Signore Ghjesù Cristu.
3 Quale a so moderazione admiru ; chì per u so silenziu hè capace di
fà più chè l'altri cù tutti i so vani discorsu. Perchè ellu hè adattatu à i
cumandamenti, cum'è l'arpa à e so corde.
4 Per quessa, a mo anima stima a so mente à Diu assai felice,
sapendu ch'ella hè fruttuosa in ogni virtù, è perfetta ; piena di
custanza, libera da passione, è secondu a moderazione di u Diu vivu.
5 Per quessa, cum'è diventa i figlioli di a luce è di a verità ; fughje
divisioni è duttrini falsi; ma induve hè u vostru pastore, quì seguite,
cum'è pecure.
6 Perchè ci sò parechji lupi chì parenu degni di crede cù un falsu
piacè, portanu prigionieri quelli chì correnu in u cursu di Diu ; ma in
a cuncordia ùn truveranu micca locu.
7 Astene dunque da erbe maligni chì Ghjesù ùn veste micca ; perchè
tali ùn sò micca a piantazioni di u Babbu. Micca chì aghju trovu
alcuna divisione trà voi, ma piuttostu ogni manera di purità.
8 Perchè tutti quelli chì sò di Diu è di Ghjesù Cristu, sò ancu cù u so
vescu. E quant'è quant'è cun u pentimentu tornanu in l'unità di a
chjesa, ancu questi seranu ancu i servitori di Diu, per pudè campà
secondu Ghjesù.
9 Ùn vi ingannate micca, fratelli ; Se qualchissia seguita quellu chì
faci un scisma in a chjesa, ùn eredite micca u regnu di Diu. Sì
qualchissia cammina dopu à ogni altra opinione, ùn hè micca
d'accordu cù a passione di Cristu.
10 Per quessa, ch'ella sia u vostru sforzu di participà tutti à a stessa
santa eucaristia.
11 Perchè ùn ci hè chè una carne di u nostru Signore Ghjesù Cristu ;
è una tazza in l'unità di u so sangue; un altare;
12 Cume ci hè ancu un vescu, cù u so presbiteriu, è i diaconi i mo
servitori, per chì tuttu ciò chì fate, pudete fà secondu a vulintà di Diu.
CAPITOLU 2
1 Fratelli mei, l'amore ch'e aghju versu voi mi rende più grande ; è
avè una grande gioia in tè, mi sforzu di assicurà vi contr'à u periculu;
o piuttostu micca eiu, ma Ghjesù Cristu; in quale essendu ligatu
aghju più paura, cum'è ùn sò ancu in via di soffrenu.
2 Ma a to preghiera à Diu mi rende perfetta, per ch'e possu ghjunghje
à quella parte chì per a misericordia di Diu mi hè attribuita :
fughjendu à u Vangelu cum'è à a carne di Cristu ; è à l'Apòstuli
cum'è à u presbiteriu di a chjesa.
3 Amemu ancu i prufeti, perchè ancu elli ci anu purtatu à u Vangelu,
è sperendu in Cristu, è l'aspittàvanu.
4 In quale ancu crede chì sò stati salvati in l'unità di Ghjesù Cristu ;
essendu omi santi, degni d'esse amatu, è avutu in maraviglia;
5 Chì anu ricivutu tistimunianza da Ghjesù Cristu, è sò contati in u
Vangelu di a nostra speranza cumuna.
6 Ma s'è qualchissia vi pridicherà a lege Ghjudaica, ùn l'ascoltate
micca ; perchè hè megliu riceve a duttrina di Cristu da quellu chì hè
statu circuncisu, cà u Ghjudaismu da quellu chì ùn hà micca.
7 Ma s'è l'unu, o l'altru, ùn parlanu micca di Cristu Ghjesù, mi parenu
ch'è cum'è monumenti è sepulcri di i morti, nantu à i quali sò scritti
solu i nomi di l'omi.
8 Fughjite dunque l'arti malvagi è i trappi di u prìncipi di stu mondu ;
affinché, essendu oppressatu da a so astuzia, ùn vi freghiate in a
vostra carità. Ma sò tutti inseme in u stessu locu cù un core indivisu.
9 E benedice à u mo Diu chì aghju avutu una bona cuscenza versu
voi, è chì nimu trà voi ùn hà di quale si vantassi nè apertamente nè in
privatu, ch'e aghju statu onestu per ellu in assai o pocu.
10 È vogliu à tutti quelli trà i quali aghju cunversatu, ch'ellu ùn sia
micca turnatu in un tistimone contru à elli.
11 Perchè, ancu s'è certi m'avianu ingannatu secondu a carne, ma u
spiritu, essendu da Diu, ùn hè micca ingannatu ; perchè sà da induve
vene è induve và, è rimprovera i sicreti di u core.
12 Eiu pianghjendu mentre era trà voi ; Aghju parlatu à voce alta:
attenti à u vescu, è à u presbiteriu, è à i diaconi.
13 Ora certi pensavanu ch'e aghju parlatu questu, cum'è previdendu a
divisione chì deve vene à mezu à voi.
14 Ma ellu hè u mo tistimunianza per u quale sò in ligami chì ùn
sapia nunda da nimu. Ma u spiritu parlava, dicendu cusì: Ùn fate
nunda senza u vescu.
15 Mantene i vostri corpi cum'è i tempii di Diu : Amate l'unità ;
fughje divisioni; Siate i seguitori di Cristu, cum'è era di u so Babbu.
16 Per quessa, aghju fattu ciò chì mi era, cum'è un omu cumpostu di
unità. Perchè induve ci hè divisione è còllera, Diu ùn abita micca.
17 Ma u Signore parduna à tutti quelli chì si pientinu, s'elli tornanu à
l'unità di Diu, è à u cunsigliu di u vescu.
18 Perchè aghju fiducia in a grazia di Ghjesù Cristu ch'ellu vi
libererà da ogni ligame.
19 Tuttavia, vi esurtu à ùn fà nunda per litiga, ma secondu
l'istruzzioni di Cristu.
20 Perchè aghju intesu parlà di certi chì dicenu ; s'ellu ùn aghju trovu
scrittu in l'uriginali, ùn crederaghju micca chì hè scrittu in u Vangelu.
È quandu aghju dettu: Hè scrittu; rispundenu ciò chì li stava davanti
in e so copie corrotte.
21 Ma à mè Ghjesù Cristu hè invece di tutti i munumenti uncorrupted
in u mondu ; inseme cù quelli munumenti senza impurità, a so croce,
è a morte, è a risurrezzione, è a fede chì hè da ellu; per quale vogliu,
per mezu di e vostre preghiere, esse ghjustificatu.
22 I preti sò veramente boni ; ma assai megliu hè u Grandu Sacerdote
à quale u Santu di i Santi hè statu fattu; è chì solu hè stata affidata cù
i sicreti di Diu.
23 Hè a porta di u Babbu ; da quale Abraham, è Isaac, è Ghjacobbu,
è tutti i prufeti, entranu; cume l'Apòstuli, è a chjesa.
24 È tutte queste cose tendenu à l'unità chì hè di Diu. Eppuru u
Vangelu hà alcuni. ciò chì in questu assai sopra à tutte l'altri
dispensazioni; vale à dì l'apparizione di u nostru Salvatore, u Signore
Ghjesù Cristu, a so passione è a risurrezzione.
25 Perchè i prufeti amati si riferivanu à ellu ; ma l'evangelu hè a
perfezione di l'incorrupzione. Tutti dunque inseme sò boni, se credete
cù carità.
CAPITOLU 3
1 In quantu à a chjesa d'Antiochia chì si trova in Siria, chì mi dicenu
chì per via di e vostre preghiere è di e viscere chì avete versu ella in
Ghjesù Cristu, hè in pace ; diventerà voi, cum'è a chjesa di Diu, per
urdinà un diaconu per andà in elli cum'è l'imbasciadore di Diu; per
ch'ellu si rallegra cun elli quandu si scontranu, è glurificà u nome di
Diu.
2 Benedettu sia quellu omu in Ghjesù Cristu, chì serà trovu degnu di
un tali ministeru ; è voi ancu esse glurificatu.
3 Avà, s'è vo vulete, ùn hè impussibile per voi di fà questu per a
grazia di Diu ; cum'è ancu l'altri chjese vicini li anu mandatu, certi
vescovi, certi preti è diaconi.
4 Quant à Philon, diacre de Cilicie, un homme très digne, il me sert
encore par la parole de Dieu, avec Rheus d'Agathopolis, un homme
singulier de bien, qui m'a suivi même de Syrie, sans égard à sa vie : ti
rende ancu tistimunianza.
5 Eiu stessu ringraziu à Diu per voi chì li ricevete cum'è u Signore vi
riceverà. Ma per quelli chì li disonoravanu, ponu esse pardunati per
grazia di Ghjesù Cristu.
6 A carità di i fratelli chì sò in Troas vi saluta : da induve scrivu ancu
avà da Burrhus, chì hè statu mandatu cun mè da quelli di Efesu è di
Smirne, per rispettu.
7 U nostru Signore Ghjesù Cristu li onore ; in quale speranu, sia in
carne, sia in ànima è spiritu; in fede, in amore, in unità. Addiu in
Cristu Ghjesù a nostra speranza cumuna.