SlideShare a Scribd company logo
Episteli ti Ignatius si
awọn Philadelphia
ORI 1
1 Ignatiu, ẹni tí a tún ń pè ní Teofura, sí ìjọ Ọlọrun Baba, ati Oluwa
wa Jesu Kristi, tí ó wà ní Filafia ní Esia; Ẹniti o ti ri ãnu gbà, ti a ti fi
idi rẹ̀ mulẹ ninu ifọkanbalẹ Ọlọrun, ti a si mã yọ̀ lailai ninu itara
Oluwa wa, ti a si nmúṣẹ ninu gbogbo ãnu nipa ajinde rẹ̀: Eyiti mo ki
pẹlu ninu ẹ̀jẹ Jesu Kristi, ti iṣe aiyeraiye ati alaimọ́ wa. ayo ; Paapa ti
wọn ba wa ni isokan pẹlu Bishop, ati awọn olori ti o wa pẹlu rẹ, ati
awọn diakoni ti a yàn gẹgẹ bi ero ti Jesu Kristi; ẹni tí ó ti fi ìdí rẹ̀
múlẹ̀ gẹ́gẹ́ bí ìfẹ́ ara rẹ̀ ní ìdúróṣinṣin gbogbo nípasẹ̀ Ẹ̀mí Mímọ́ rẹ̀.
2 Bishop ti mo mọ̀ pe o ti ri iṣẹ-iranṣẹ nla nì larin nyin, kì iṣe ti ara rẹ̀,
kì iṣe ti enia, tabi lati inu ogo asan; bikoṣe nipa ifẹ Ọlọrun Baba, ati
Oluwa wa Jesu Kristi.
3 Ìwọ̀ntúnwọ̀nsì rẹ̀ ni mo fẹ́ràn; ẹniti nipa ipalọlọ rẹ̀ le ṣe jù awọn
ẹlomiran lọ pẹlu gbogbo ọ̀rọ asan wọn. Nitoripe a fi ofin mu u, bi
duru si awọn okùn rẹ̀.
4 Nítorí-èyi ọkàn mi gbé ọkàn rẹ̀ ga sí Ọlọ́run aláyọ̀ jùlọ, ní mímọ̀ pé
ó jẹ́ èso nínú gbogbo ìwà rere, àti pípé; ó kún fún ìdúróṣinṣin, láìsí
ìtara, àti gẹ́gẹ́ bí gbogbo ìwọ̀ntúnwọ̀nsì Ọlọ́run alààyè.
5 Nitorina gẹgẹ bi awọn ọmọ ti imọlẹ ati ti otitọ; sá ìyapa àti àwọn
ẹ̀kọ́ èké; ṣùgbọ́n níbi tí olùṣọ́-àgùntàn yín gbé wà, níbẹ̀ ni kí ẹ̀yin máa
tẹ̀ lé gẹ́gẹ́ bí àgùntàn.
6 Nítorí ọ̀pọ̀lọpọ̀ ìkookò wà tí ó dàbí ẹni pé ó yẹ fún ìgbàgbọ́ pẹ̀lú
ìdùnnú èké tí a mú àwọn tí ń sáré ní ipa ọ̀nà Ọlọ́run lọ ní ìgbèkùn;
ṣùgbọ́n ní àdéhùn, wọn kì yóò rí àyè kankan.
7 Nítorí náà, ẹ yẹra fún ewéko burúkú tí Jesu kò tọ́jú; nitori iru bẹ kii
ṣe gbingbin ti Baba. Kì í ṣe pé mo ti rí ìyapa láàrin yín, bí kò ṣe
gbogbo ìwà mímọ́.
8 Nítorí pé gbogbo àwọn tí ó jẹ́ ti Ọlọ́run, àti ti Jésù Kírísítì, wà pẹ̀lú
bíṣọ́ọ̀bù wọn. Àti pé iye àwọn tí yóò padà pẹ̀lú ìrònúpìwàdà sí ìṣọ̀kan
ti ìjọ, àní àwọn wọ̀nyí pẹ̀lú yóò jẹ́ ìránṣẹ́ Ọlọ́run, kí wọ́n lè wà láàyè
ní ìbámu pẹ̀lú Jésù.
9 Ẹ máṣe tàn nyin jẹ, ará; bí ẹnikẹ́ni bá tẹ̀lé ẹni tí ó ń ṣe ìyapa ninu ìjọ,
kì yóò jogún ìjọba Ọlọrun. Bí ẹnikẹ́ni bá ń tẹ̀lé èrò mìíràn, kò gbà
pẹ̀lú ìtara Kristi.
10 Nítorí-èyi jẹ́ kí ó jẹ́ ìsapá yín láti jẹ nínú gbogbo eucharist mímọ́
kan náà.
11 Nitoripe ara kan ni mbẹ ti Oluwa wa Jesu Kristi; ati ife kan ninu
isokan eje re; pẹpẹ kan;
12 Gẹ́gẹ́ bí bíṣọ́ọ̀bù kan sì ti wà, pẹ̀lú olórí àlùfáà, àti àwọn diakoni,
àwọn ìránṣẹ́ ẹlẹgbẹ́ mi: pé ohunkóhun tí ẹ̀yin bá ṣe, kí ẹ lè ṣe gẹ́gẹ́ bí
ìfẹ́ Ọlọ́run.
ORI 2
1 Ẹ̀yin ará mi, ìfẹ́ tí mo ní sí yín jẹ́ kí n pọ̀ sí i; àti níní ayọ̀ ńláǹlà
nínú rẹ, mo gbìyànjú láti dáàbò bò ọ́ lọ́wọ́ ewu; tabi ki i ṣe emi,
bikoṣe Jesu Kristi; Nínú ẹni tí a dè mí, ẹ̀rù túbọ̀ ń bà mí, bí ẹni pé mo
ṣì wà lójú ọ̀nà ìjìyà nìkan.
2 Ṣùgbọ́n àdúrà rẹ sí Ọlọ́run yóò sọ mí di pípé, kí èmi lè dé ìpín náà,
èyí tí a pín fún nípa àánú Ọlọ́run fún mi: sá fún Ìhìn Rere gẹ́gẹ́ bí sí
ẹran-ara Kristi; àti sí àwọn Àpọ́sítélì ní ti àwọn olórí ìjọ.
3 Ẹ jẹ́ kí a fẹ́ràn àwọn wòlíì pẹ̀lú, níwọ̀n bí wọ́n ti mú wa lọ sí ìyìn
rere, àti láti ní ìrètí nínú Kristi, àti láti retí rẹ̀.
4 Nínú àwọn ẹni tí wọ́n sì gbà gbọ́, a ti gbà wọ́n là nínú ìṣọ̀kan Jésù
Kristi; tí wọ́n jẹ́ ènìyàn mímọ́, tí wọ́n yẹ láti nífẹ̀ẹ́, tí ẹnu sì yà wọ́n;
5 Àwọn tí wọ́n ti gba ẹ̀rí láti ọ̀dọ̀ Jésù Kírísítì, tí a sì kà wọ́n sínú Ìhìn
Rere gbogbo wa.
6 Ṣugbọn bi ẹnikan ba wasu ofin Ju fun nyin, ẹ máṣe fetisi tirẹ̀; nítorí
ó sàn láti gba ẹ̀kọ́ Kírísítì lọ́wọ́ ẹni tí a kọ ní ilà, ju ẹ̀sìn àwọn Júù lọ
lọ́wọ́ ẹni tí kò kọ́.
7 Ṣùgbọ́n bí yálà ọ̀kan tàbí òmíràn, kò bá sọ̀rọ̀ nípa Kírísítì Jésù, wọ́n
dà bí ẹni pé ó dà bí ohun ìrántí àti ibojì òkú, sórí èyí tí a kọ orúkọ
ènìyàn nìkan.
8 Nítorí náà sá fún iṣẹ́ ọnà búburú àti ìdẹkùn aláṣẹ ayé yìí; ki o má ba
ṣe ni inilara nipa arekereke rẹ̀, ki ẹnyin ki o má ba tutù ninu ifẹ nyin.
Ṣugbọn wá gbogbo papo sinu ibi kanna pẹlu ohun upin ọkàn.
9 Èmi sì fi ìbùkún fún Ọlọ́run mi pé èmi ní ẹ̀rí-ọkàn rere sí yín, àti pé
kò sí ẹnikẹ́ni nínú yín tí ó ní ohun kan láti ṣògo, yálà ní gbangba tàbí
ní ìkọ̀kọ̀, pé mo ti jẹ́ ìrora fún un ní ọ̀pọ̀ tàbí díẹ̀.
10 Mo sì fẹ́ kí gbogbo àwọn tí mo ti bá wọn sọ̀rọ̀, kí ó má baà di
ẹlẹ́rìí lòdì sí wọn.
11 Na dile etlẹ yindọ mẹdelẹ na ko klọ mi to agbasalan mẹ, ṣogan
gbigbọ, na e ko wá sọn Jiwheyẹwhe dè, e ma yin kiklọ; nitoriti o mọ̀
ibi ti o ti wá, ati ibi ti o gbé nlọ, o si mba aṣiri ọkàn wi.
12 Emi kigbe nigbati mo wà lãrin nyin; Mo sọ̀rọ̀ pẹ̀lú ohùn rara: ẹ
tọ́jú bíṣọ́ọ̀bù, àti sí àwọn olórí ìjọ, àti sí àwọn diakoni.
13 Todin, mẹdelẹ lẹndọ yẹn dọ ehe jẹnukọn di yẹn mọ kinklan he na
wá to ṣẹnṣẹn mìtọn.
14 Ṣùgbọ́n òun ni ẹlẹ́rìí mi nítorí ẹni tí mo wà nínú ìdè tí èmi kò mọ
ohunkóhun lọ́dọ̀ ẹnikẹ́ni. Ṣùgbọ́n ẹ̀mí náà sọ̀rọ̀, ó ń sọ ní ọ̀nà yìí pé:
Má ṣe ohunkóhun láìsí bíṣọ́ọ̀bù.
15 Ẹ pa ara nyin mọ́ bi tẹmpili Ọlọrun: ẹ fẹ ìṣọ̀kan; Sá ìpín; Ẹ jẹ́
ọmọlẹ́yìn Kristi, gẹ́gẹ́ bí ó ti jẹ́ ti Baba rẹ̀.
16 Nítorí náà, mo ṣe gẹ́gẹ́ bí ó ti yẹ fún mi, gẹ́gẹ́ bí ènìyàn tí ó para
pọ̀ di ìṣọ̀kan. Nitori nibiti iyapa ati ibinu gbe wà, Ọlọrun kì igbé.
17 Ṣugbọn Oluwa dariji gbogbo awọn ti o ronupiwada, ti wọn ba
pada si isokan Ọlọrun, ati si igbimọ ti Bishop.
18 Nítorí mo ní ìgbẹ́kẹ̀lé nínú oore-ọ̀fẹ́ Jésù Kírísítì pé yóò tú yín sílẹ̀
kúrò nínú ìdè gbogbo.
19 Bí ó tilẹ̀ rí bẹ́ẹ̀, mo gbà yín níyànjú pé kí ẹ má ṣe ṣe ohunkóhun
láti inú ìjà, bí kò ṣe gẹ́gẹ́ bí ìlànà Kírísítì.
20 Nitoriti mo ti gbọ́ ti awọn kan ti nwọn wipe; ayafi ti mo ba ri ti o
ti kọ ninu awọn atilẹba, Emi yoo ko gbagbo pe o ti wa ni kikọ ninu
awọn Ihinrere. Nigbati mo si wipe, A ti kọ ọ; wọ́n dáhùn ohun tí ó
wà níwájú wọn nínú àwọn ẹ̀dà tí ó bàjẹ́.
21 Ṣùgbọ́n fún èmi Jésù Kírísítì ni dípò gbogbo àwọn ohun ìrántí tí
kò lè bàjẹ́ nínú ayé; pa pọ̀ mọ́ àwọn ohun ìrántí aláìlẹ́gbin wọ̀nyẹn,
àgbélébùú rẹ̀, àti ikú, àti àjíǹde, àti ìgbàgbọ́ tí ó tipasẹ̀ rẹ̀; nipa eyiti
mo nfẹ ki a da mi lare nipa adura nyin.
22 Lõtọ awọn alufa jẹ ẹni rere; ßugb]n ohun ti o dara ju ni Olori
Alufa ti a ti fi Mimü ti Mimü le ; àti ẹni tí a ti fi àṣírí Ọlọ́run lé lọ́wọ́.
23 On ni ilekun Baba; nipa eyiti Abraham, ati Isaaki, ati Jakobu, ati
gbogbo awọn woli, wọle; pelu awon Aposteli, ati ijo.
24 Gbogbo nǹkan wọ̀nyí sì ń tẹ̀ lé ìṣọ̀kan tí í ṣe ti Ọlọ́run. Sibẹsibẹ
Ihinrere ni diẹ ninu. ohun ti o wa ninu rẹ jina ju gbogbo awọn miiran
dispensations; eyun, ifarahan ti Olugbala wa, Oluwa Jesu Kristi, itara
ati ajinde rẹ.
25 Nitoripe awọn woli olufẹ tọka si; ṣugbọn ihinrere ni pipe aidibajẹ.
Nítorí náà, gbogbo rẹ̀ dára, bí ẹ bá gbàgbọ́ pẹlu ìfẹ́.
ORI 3
1 Ní ti ìjọ Áńtíókù tí ó wà ní Síríà, níwọ̀n bí a ti sọ fún mi pé nípa
àdúrà yín àti ìfun tí ẹ̀yin ní sí i nínú Jésù Kírísítì, ó wà ní àlàáfíà; yóò
rí bẹ́ẹ̀ gẹ́gẹ́ bí ìjọ Ọlọ́run, láti yan diakoni láti lọ bá wọn níbẹ̀ gẹ́gẹ́ bí
ikọ̀ Ọlọ́run; kí ó lè bá wọn yọ̀ nígbà tí wọ́n bá péjọ, kí ó sì lè yin
orúkọ Ọlọrun lógo.
2 Alabukún-fun li ọkunrin na ninu Jesu Kristi, ẹniti ao ri ẹni ti o yẹ
fun iru iṣẹ-iranṣẹ bẹ; ẹnyin pẹlu li a o si yìn nyin logo.
3 Njẹ bi ẹnyin ba fẹ, kò ṣoro fun nyin lati ṣe eyi nitori ore-ọfẹ Ọlọrun;
gẹ́gẹ́ bí àwọn ìjọ àdúgbò yòókù ti rán wọn, àwọn bíṣọ́ọ̀bù kan, àwọn
àlùfáà àti àwọn diakoni.
4 Ní ti Philo, diakoni ti Kilikia, ọkùnrin tí ó yẹ jùlọ, ó sì ń ṣe ìránṣẹ́
fún mi síbẹ̀ nínú ọ̀rọ̀ Ọlọ́run: Pẹ̀lú Rheus ará Agatopoli, ẹni rere kan
ṣoṣo, ẹni tí ó ti ń tọ̀ mí lẹ́yìn láti Síríà, kì í ṣe nípa ẹ̀mí rẹ̀: tun jẹri fun
nyin.
5 Èmi fúnra mi sì dúpẹ́ lọ́wọ́ Ọlọ́run nítorí yín pé ẹ gbà wọ́n gẹ́gẹ́ bí
Olúwa ti gbà yín. Ṣugbọn fun awọn ti o tàbùkù wọn, ki a le dari wọn
jì wọn nipa ore-ọfẹ Jesu Kristi.
6 Ìfẹ́ àwọn ará tí ó wà ní Tíróásì kí ọ: láti ibi tí mo ti kọ̀wé rẹ̀ nísinsin
yìí láti ọ̀dọ̀ Burhusi, ẹni tí àwọn ará Éfésù àti Símínà rán pẹ̀lú mi
nítorí ọ̀wọ̀.
7 Ki Oluwa wa Jesu Kristi bu ọla fun wọn; ninu ẹniti nwọn nreti, ati
ninu ẹran-ara, ati ọkàn, ati li ẹmí; nínú ìgbàgbọ́, nínú ìfẹ́, nínú ìṣọ̀kan.
E dagbere ninu Kristi Jesu ireti gbogbo wa.

More Related Content

More from Filipino Tracts and Literature Society Inc.

Tatar Soul Winning Gospel Presentation - Only JESUS CHRIST Saves.pptx
Tatar Soul Winning Gospel Presentation - Only JESUS CHRIST Saves.pptxTatar Soul Winning Gospel Presentation - Only JESUS CHRIST Saves.pptx
Tatar Soul Winning Gospel Presentation - Only JESUS CHRIST Saves.pptx
Filipino Tracts and Literature Society Inc.
 
Bhojpuri - The Story of Ahikar the Grand Vizier of Assyria.pdf
Bhojpuri - The Story of Ahikar the Grand Vizier of Assyria.pdfBhojpuri - The Story of Ahikar the Grand Vizier of Assyria.pdf
Bhojpuri - The Story of Ahikar the Grand Vizier of Assyria.pdf
Filipino Tracts and Literature Society Inc.
 
Tamil Soul Winning Gospel Presentation - Only JESUS CHRIST Saves.pptx
Tamil Soul Winning Gospel Presentation - Only JESUS CHRIST Saves.pptxTamil Soul Winning Gospel Presentation - Only JESUS CHRIST Saves.pptx
Tamil Soul Winning Gospel Presentation - Only JESUS CHRIST Saves.pptx
Filipino Tracts and Literature Society Inc.
 
Bengali - The Story of Ahikar the Grand Vizier of Assyria.pdf
Bengali - The Story of Ahikar the Grand Vizier of Assyria.pdfBengali - The Story of Ahikar the Grand Vizier of Assyria.pdf
Bengali - The Story of Ahikar the Grand Vizier of Assyria.pdf
Filipino Tracts and Literature Society Inc.
 
Belarusian - The Story of Ahikar the Grand Vizier of Assyria.pdf
Belarusian - The Story of Ahikar the Grand Vizier of Assyria.pdfBelarusian - The Story of Ahikar the Grand Vizier of Assyria.pdf
Belarusian - The Story of Ahikar the Grand Vizier of Assyria.pdf
Filipino Tracts and Literature Society Inc.
 
English - The Book of 1st Kings - King James Bible.pdf
English - The Book of 1st Kings - King James Bible.pdfEnglish - The Book of 1st Kings - King James Bible.pdf
English - The Book of 1st Kings - King James Bible.pdf
Filipino Tracts and Literature Society Inc.
 
Tajik Soul Winning Gospel Presentation - Only JESUS CHRIST Saves.pptx
Tajik Soul Winning Gospel Presentation - Only JESUS CHRIST Saves.pptxTajik Soul Winning Gospel Presentation - Only JESUS CHRIST Saves.pptx
Tajik Soul Winning Gospel Presentation - Only JESUS CHRIST Saves.pptx
Filipino Tracts and Literature Society Inc.
 
Tagalog - Testament of Zebulun the sixth son of Jacob and Leah.pdf
Tagalog - Testament of Zebulun the sixth son of Jacob and Leah.pdfTagalog - Testament of Zebulun the sixth son of Jacob and Leah.pdf
Tagalog - Testament of Zebulun the sixth son of Jacob and Leah.pdf
Filipino Tracts and Literature Society Inc.
 
Belarusian (беларускі) - Найдаражэйшая Кроў Езуса Хрыста - The Precious Blood...
Belarusian (беларускі) - Найдаражэйшая Кроў Езуса Хрыста - The Precious Blood...Belarusian (беларускі) - Найдаражэйшая Кроў Езуса Хрыста - The Precious Blood...
Belarusian (беларускі) - Найдаражэйшая Кроў Езуса Хрыста - The Precious Blood...
Filipino Tracts and Literature Society Inc.
 
Basque (Euskara) - Jesukristoren Odol Preziatua - The Precious Blood of Jesus...
Basque (Euskara) - Jesukristoren Odol Preziatua - The Precious Blood of Jesus...Basque (Euskara) - Jesukristoren Odol Preziatua - The Precious Blood of Jesus...
Basque (Euskara) - Jesukristoren Odol Preziatua - The Precious Blood of Jesus...
Filipino Tracts and Literature Society Inc.
 
Basque - The Story of Ahikar the Grand Vizier of Assyria.pdf
Basque - The Story of Ahikar the Grand Vizier of Assyria.pdfBasque - The Story of Ahikar the Grand Vizier of Assyria.pdf
Basque - The Story of Ahikar the Grand Vizier of Assyria.pdf
Filipino Tracts and Literature Society Inc.
 
Bambara - The Story of Ahikar the Grand Vizier of Assyria.pdf
Bambara - The Story of Ahikar the Grand Vizier of Assyria.pdfBambara - The Story of Ahikar the Grand Vizier of Assyria.pdf
Bambara - The Story of Ahikar the Grand Vizier of Assyria.pdf
Filipino Tracts and Literature Society Inc.
 
Tahitian Soul Winning Gospel Presentation - Only JESUS CHRIST Saves.pdf
Tahitian Soul Winning Gospel Presentation - Only JESUS CHRIST Saves.pdfTahitian Soul Winning Gospel Presentation - Only JESUS CHRIST Saves.pdf
Tahitian Soul Winning Gospel Presentation - Only JESUS CHRIST Saves.pdf
Filipino Tracts and Literature Society Inc.
 
Swedish Soul Winning Gospel Presentation - Only JESUS CHRIST Saves.pptx
Swedish Soul Winning Gospel Presentation - Only JESUS CHRIST Saves.pptxSwedish Soul Winning Gospel Presentation - Only JESUS CHRIST Saves.pptx
Swedish Soul Winning Gospel Presentation - Only JESUS CHRIST Saves.pptx
Filipino Tracts and Literature Society Inc.
 
Azerbaijani - The Story of Ahikar the Grand Vizier of Assyria.pdf
Azerbaijani - The Story of Ahikar the Grand Vizier of Assyria.pdfAzerbaijani - The Story of Ahikar the Grand Vizier of Assyria.pdf
Azerbaijani - The Story of Ahikar the Grand Vizier of Assyria.pdf
Filipino Tracts and Literature Society Inc.
 
Aymara - The Story of Ahikar the Grand Vizier of Assyria.pdf
Aymara - The Story of Ahikar the Grand Vizier of Assyria.pdfAymara - The Story of Ahikar the Grand Vizier of Assyria.pdf
Aymara - The Story of Ahikar the Grand Vizier of Assyria.pdf
Filipino Tracts and Literature Society Inc.
 
English - The Book of 2nd Samuel the Prophet.pdf
English - The Book of 2nd Samuel the Prophet.pdfEnglish - The Book of 2nd Samuel the Prophet.pdf
English - The Book of 2nd Samuel the Prophet.pdf
Filipino Tracts and Literature Society Inc.
 
Assamese - The Story of Ahikar the Grand Vizier of Assyria.pdf
Assamese - The Story of Ahikar the Grand Vizier of Assyria.pdfAssamese - The Story of Ahikar the Grand Vizier of Assyria.pdf
Assamese - The Story of Ahikar the Grand Vizier of Assyria.pdf
Filipino Tracts and Literature Society Inc.
 
Bashkir (Башҡорттар) - Ғайса Мәсихтең ҡиммәтле ҡаны - The Precious Blood of J...
Bashkir (Башҡорттар) - Ғайса Мәсихтең ҡиммәтле ҡаны - The Precious Blood of J...Bashkir (Башҡорттар) - Ғайса Мәсихтең ҡиммәтле ҡаны - The Precious Blood of J...
Bashkir (Башҡорттар) - Ғайса Мәсихтең ҡиммәтле ҡаны - The Precious Blood of J...
Filipino Tracts and Literature Society Inc.
 
Swahili Soul Winning Gospel Presentation - Only JESUS CHRIST Saves.pptx
Swahili Soul Winning Gospel Presentation - Only JESUS CHRIST Saves.pptxSwahili Soul Winning Gospel Presentation - Only JESUS CHRIST Saves.pptx
Swahili Soul Winning Gospel Presentation - Only JESUS CHRIST Saves.pptx
Filipino Tracts and Literature Society Inc.
 

More from Filipino Tracts and Literature Society Inc. (20)

Tatar Soul Winning Gospel Presentation - Only JESUS CHRIST Saves.pptx
Tatar Soul Winning Gospel Presentation - Only JESUS CHRIST Saves.pptxTatar Soul Winning Gospel Presentation - Only JESUS CHRIST Saves.pptx
Tatar Soul Winning Gospel Presentation - Only JESUS CHRIST Saves.pptx
 
Bhojpuri - The Story of Ahikar the Grand Vizier of Assyria.pdf
Bhojpuri - The Story of Ahikar the Grand Vizier of Assyria.pdfBhojpuri - The Story of Ahikar the Grand Vizier of Assyria.pdf
Bhojpuri - The Story of Ahikar the Grand Vizier of Assyria.pdf
 
Tamil Soul Winning Gospel Presentation - Only JESUS CHRIST Saves.pptx
Tamil Soul Winning Gospel Presentation - Only JESUS CHRIST Saves.pptxTamil Soul Winning Gospel Presentation - Only JESUS CHRIST Saves.pptx
Tamil Soul Winning Gospel Presentation - Only JESUS CHRIST Saves.pptx
 
Bengali - The Story of Ahikar the Grand Vizier of Assyria.pdf
Bengali - The Story of Ahikar the Grand Vizier of Assyria.pdfBengali - The Story of Ahikar the Grand Vizier of Assyria.pdf
Bengali - The Story of Ahikar the Grand Vizier of Assyria.pdf
 
Belarusian - The Story of Ahikar the Grand Vizier of Assyria.pdf
Belarusian - The Story of Ahikar the Grand Vizier of Assyria.pdfBelarusian - The Story of Ahikar the Grand Vizier of Assyria.pdf
Belarusian - The Story of Ahikar the Grand Vizier of Assyria.pdf
 
English - The Book of 1st Kings - King James Bible.pdf
English - The Book of 1st Kings - King James Bible.pdfEnglish - The Book of 1st Kings - King James Bible.pdf
English - The Book of 1st Kings - King James Bible.pdf
 
Tajik Soul Winning Gospel Presentation - Only JESUS CHRIST Saves.pptx
Tajik Soul Winning Gospel Presentation - Only JESUS CHRIST Saves.pptxTajik Soul Winning Gospel Presentation - Only JESUS CHRIST Saves.pptx
Tajik Soul Winning Gospel Presentation - Only JESUS CHRIST Saves.pptx
 
Tagalog - Testament of Zebulun the sixth son of Jacob and Leah.pdf
Tagalog - Testament of Zebulun the sixth son of Jacob and Leah.pdfTagalog - Testament of Zebulun the sixth son of Jacob and Leah.pdf
Tagalog - Testament of Zebulun the sixth son of Jacob and Leah.pdf
 
Belarusian (беларускі) - Найдаражэйшая Кроў Езуса Хрыста - The Precious Blood...
Belarusian (беларускі) - Найдаражэйшая Кроў Езуса Хрыста - The Precious Blood...Belarusian (беларускі) - Найдаражэйшая Кроў Езуса Хрыста - The Precious Blood...
Belarusian (беларускі) - Найдаражэйшая Кроў Езуса Хрыста - The Precious Blood...
 
Basque (Euskara) - Jesukristoren Odol Preziatua - The Precious Blood of Jesus...
Basque (Euskara) - Jesukristoren Odol Preziatua - The Precious Blood of Jesus...Basque (Euskara) - Jesukristoren Odol Preziatua - The Precious Blood of Jesus...
Basque (Euskara) - Jesukristoren Odol Preziatua - The Precious Blood of Jesus...
 
Basque - The Story of Ahikar the Grand Vizier of Assyria.pdf
Basque - The Story of Ahikar the Grand Vizier of Assyria.pdfBasque - The Story of Ahikar the Grand Vizier of Assyria.pdf
Basque - The Story of Ahikar the Grand Vizier of Assyria.pdf
 
Bambara - The Story of Ahikar the Grand Vizier of Assyria.pdf
Bambara - The Story of Ahikar the Grand Vizier of Assyria.pdfBambara - The Story of Ahikar the Grand Vizier of Assyria.pdf
Bambara - The Story of Ahikar the Grand Vizier of Assyria.pdf
 
Tahitian Soul Winning Gospel Presentation - Only JESUS CHRIST Saves.pdf
Tahitian Soul Winning Gospel Presentation - Only JESUS CHRIST Saves.pdfTahitian Soul Winning Gospel Presentation - Only JESUS CHRIST Saves.pdf
Tahitian Soul Winning Gospel Presentation - Only JESUS CHRIST Saves.pdf
 
Swedish Soul Winning Gospel Presentation - Only JESUS CHRIST Saves.pptx
Swedish Soul Winning Gospel Presentation - Only JESUS CHRIST Saves.pptxSwedish Soul Winning Gospel Presentation - Only JESUS CHRIST Saves.pptx
Swedish Soul Winning Gospel Presentation - Only JESUS CHRIST Saves.pptx
 
Azerbaijani - The Story of Ahikar the Grand Vizier of Assyria.pdf
Azerbaijani - The Story of Ahikar the Grand Vizier of Assyria.pdfAzerbaijani - The Story of Ahikar the Grand Vizier of Assyria.pdf
Azerbaijani - The Story of Ahikar the Grand Vizier of Assyria.pdf
 
Aymara - The Story of Ahikar the Grand Vizier of Assyria.pdf
Aymara - The Story of Ahikar the Grand Vizier of Assyria.pdfAymara - The Story of Ahikar the Grand Vizier of Assyria.pdf
Aymara - The Story of Ahikar the Grand Vizier of Assyria.pdf
 
English - The Book of 2nd Samuel the Prophet.pdf
English - The Book of 2nd Samuel the Prophet.pdfEnglish - The Book of 2nd Samuel the Prophet.pdf
English - The Book of 2nd Samuel the Prophet.pdf
 
Assamese - The Story of Ahikar the Grand Vizier of Assyria.pdf
Assamese - The Story of Ahikar the Grand Vizier of Assyria.pdfAssamese - The Story of Ahikar the Grand Vizier of Assyria.pdf
Assamese - The Story of Ahikar the Grand Vizier of Assyria.pdf
 
Bashkir (Башҡорттар) - Ғайса Мәсихтең ҡиммәтле ҡаны - The Precious Blood of J...
Bashkir (Башҡорттар) - Ғайса Мәсихтең ҡиммәтле ҡаны - The Precious Blood of J...Bashkir (Башҡорттар) - Ғайса Мәсихтең ҡиммәтле ҡаны - The Precious Blood of J...
Bashkir (Башҡорттар) - Ғайса Мәсихтең ҡиммәтле ҡаны - The Precious Blood of J...
 
Swahili Soul Winning Gospel Presentation - Only JESUS CHRIST Saves.pptx
Swahili Soul Winning Gospel Presentation - Only JESUS CHRIST Saves.pptxSwahili Soul Winning Gospel Presentation - Only JESUS CHRIST Saves.pptx
Swahili Soul Winning Gospel Presentation - Only JESUS CHRIST Saves.pptx
 

Yoruba - The Epistle of Ignatius to the Philadelphians.pdf

  • 1. Episteli ti Ignatius si awọn Philadelphia ORI 1 1 Ignatiu, ẹni tí a tún ń pè ní Teofura, sí ìjọ Ọlọrun Baba, ati Oluwa wa Jesu Kristi, tí ó wà ní Filafia ní Esia; Ẹniti o ti ri ãnu gbà, ti a ti fi idi rẹ̀ mulẹ ninu ifọkanbalẹ Ọlọrun, ti a si mã yọ̀ lailai ninu itara Oluwa wa, ti a si nmúṣẹ ninu gbogbo ãnu nipa ajinde rẹ̀: Eyiti mo ki pẹlu ninu ẹ̀jẹ Jesu Kristi, ti iṣe aiyeraiye ati alaimọ́ wa. ayo ; Paapa ti wọn ba wa ni isokan pẹlu Bishop, ati awọn olori ti o wa pẹlu rẹ, ati awọn diakoni ti a yàn gẹgẹ bi ero ti Jesu Kristi; ẹni tí ó ti fi ìdí rẹ̀ múlẹ̀ gẹ́gẹ́ bí ìfẹ́ ara rẹ̀ ní ìdúróṣinṣin gbogbo nípasẹ̀ Ẹ̀mí Mímọ́ rẹ̀. 2 Bishop ti mo mọ̀ pe o ti ri iṣẹ-iranṣẹ nla nì larin nyin, kì iṣe ti ara rẹ̀, kì iṣe ti enia, tabi lati inu ogo asan; bikoṣe nipa ifẹ Ọlọrun Baba, ati Oluwa wa Jesu Kristi. 3 Ìwọ̀ntúnwọ̀nsì rẹ̀ ni mo fẹ́ràn; ẹniti nipa ipalọlọ rẹ̀ le ṣe jù awọn ẹlomiran lọ pẹlu gbogbo ọ̀rọ asan wọn. Nitoripe a fi ofin mu u, bi duru si awọn okùn rẹ̀. 4 Nítorí-èyi ọkàn mi gbé ọkàn rẹ̀ ga sí Ọlọ́run aláyọ̀ jùlọ, ní mímọ̀ pé ó jẹ́ èso nínú gbogbo ìwà rere, àti pípé; ó kún fún ìdúróṣinṣin, láìsí ìtara, àti gẹ́gẹ́ bí gbogbo ìwọ̀ntúnwọ̀nsì Ọlọ́run alààyè. 5 Nitorina gẹgẹ bi awọn ọmọ ti imọlẹ ati ti otitọ; sá ìyapa àti àwọn ẹ̀kọ́ èké; ṣùgbọ́n níbi tí olùṣọ́-àgùntàn yín gbé wà, níbẹ̀ ni kí ẹ̀yin máa tẹ̀ lé gẹ́gẹ́ bí àgùntàn. 6 Nítorí ọ̀pọ̀lọpọ̀ ìkookò wà tí ó dàbí ẹni pé ó yẹ fún ìgbàgbọ́ pẹ̀lú ìdùnnú èké tí a mú àwọn tí ń sáré ní ipa ọ̀nà Ọlọ́run lọ ní ìgbèkùn; ṣùgbọ́n ní àdéhùn, wọn kì yóò rí àyè kankan. 7 Nítorí náà, ẹ yẹra fún ewéko burúkú tí Jesu kò tọ́jú; nitori iru bẹ kii ṣe gbingbin ti Baba. Kì í ṣe pé mo ti rí ìyapa láàrin yín, bí kò ṣe gbogbo ìwà mímọ́. 8 Nítorí pé gbogbo àwọn tí ó jẹ́ ti Ọlọ́run, àti ti Jésù Kírísítì, wà pẹ̀lú bíṣọ́ọ̀bù wọn. Àti pé iye àwọn tí yóò padà pẹ̀lú ìrònúpìwàdà sí ìṣọ̀kan ti ìjọ, àní àwọn wọ̀nyí pẹ̀lú yóò jẹ́ ìránṣẹ́ Ọlọ́run, kí wọ́n lè wà láàyè ní ìbámu pẹ̀lú Jésù. 9 Ẹ máṣe tàn nyin jẹ, ará; bí ẹnikẹ́ni bá tẹ̀lé ẹni tí ó ń ṣe ìyapa ninu ìjọ, kì yóò jogún ìjọba Ọlọrun. Bí ẹnikẹ́ni bá ń tẹ̀lé èrò mìíràn, kò gbà pẹ̀lú ìtara Kristi. 10 Nítorí-èyi jẹ́ kí ó jẹ́ ìsapá yín láti jẹ nínú gbogbo eucharist mímọ́ kan náà. 11 Nitoripe ara kan ni mbẹ ti Oluwa wa Jesu Kristi; ati ife kan ninu isokan eje re; pẹpẹ kan; 12 Gẹ́gẹ́ bí bíṣọ́ọ̀bù kan sì ti wà, pẹ̀lú olórí àlùfáà, àti àwọn diakoni, àwọn ìránṣẹ́ ẹlẹgbẹ́ mi: pé ohunkóhun tí ẹ̀yin bá ṣe, kí ẹ lè ṣe gẹ́gẹ́ bí ìfẹ́ Ọlọ́run. ORI 2 1 Ẹ̀yin ará mi, ìfẹ́ tí mo ní sí yín jẹ́ kí n pọ̀ sí i; àti níní ayọ̀ ńláǹlà nínú rẹ, mo gbìyànjú láti dáàbò bò ọ́ lọ́wọ́ ewu; tabi ki i ṣe emi, bikoṣe Jesu Kristi; Nínú ẹni tí a dè mí, ẹ̀rù túbọ̀ ń bà mí, bí ẹni pé mo ṣì wà lójú ọ̀nà ìjìyà nìkan. 2 Ṣùgbọ́n àdúrà rẹ sí Ọlọ́run yóò sọ mí di pípé, kí èmi lè dé ìpín náà, èyí tí a pín fún nípa àánú Ọlọ́run fún mi: sá fún Ìhìn Rere gẹ́gẹ́ bí sí ẹran-ara Kristi; àti sí àwọn Àpọ́sítélì ní ti àwọn olórí ìjọ. 3 Ẹ jẹ́ kí a fẹ́ràn àwọn wòlíì pẹ̀lú, níwọ̀n bí wọ́n ti mú wa lọ sí ìyìn rere, àti láti ní ìrètí nínú Kristi, àti láti retí rẹ̀. 4 Nínú àwọn ẹni tí wọ́n sì gbà gbọ́, a ti gbà wọ́n là nínú ìṣọ̀kan Jésù Kristi; tí wọ́n jẹ́ ènìyàn mímọ́, tí wọ́n yẹ láti nífẹ̀ẹ́, tí ẹnu sì yà wọ́n; 5 Àwọn tí wọ́n ti gba ẹ̀rí láti ọ̀dọ̀ Jésù Kírísítì, tí a sì kà wọ́n sínú Ìhìn Rere gbogbo wa. 6 Ṣugbọn bi ẹnikan ba wasu ofin Ju fun nyin, ẹ máṣe fetisi tirẹ̀; nítorí ó sàn láti gba ẹ̀kọ́ Kírísítì lọ́wọ́ ẹni tí a kọ ní ilà, ju ẹ̀sìn àwọn Júù lọ lọ́wọ́ ẹni tí kò kọ́. 7 Ṣùgbọ́n bí yálà ọ̀kan tàbí òmíràn, kò bá sọ̀rọ̀ nípa Kírísítì Jésù, wọ́n dà bí ẹni pé ó dà bí ohun ìrántí àti ibojì òkú, sórí èyí tí a kọ orúkọ ènìyàn nìkan. 8 Nítorí náà sá fún iṣẹ́ ọnà búburú àti ìdẹkùn aláṣẹ ayé yìí; ki o má ba ṣe ni inilara nipa arekereke rẹ̀, ki ẹnyin ki o má ba tutù ninu ifẹ nyin. Ṣugbọn wá gbogbo papo sinu ibi kanna pẹlu ohun upin ọkàn. 9 Èmi sì fi ìbùkún fún Ọlọ́run mi pé èmi ní ẹ̀rí-ọkàn rere sí yín, àti pé kò sí ẹnikẹ́ni nínú yín tí ó ní ohun kan láti ṣògo, yálà ní gbangba tàbí ní ìkọ̀kọ̀, pé mo ti jẹ́ ìrora fún un ní ọ̀pọ̀ tàbí díẹ̀. 10 Mo sì fẹ́ kí gbogbo àwọn tí mo ti bá wọn sọ̀rọ̀, kí ó má baà di ẹlẹ́rìí lòdì sí wọn. 11 Na dile etlẹ yindọ mẹdelẹ na ko klọ mi to agbasalan mẹ, ṣogan gbigbọ, na e ko wá sọn Jiwheyẹwhe dè, e ma yin kiklọ; nitoriti o mọ̀ ibi ti o ti wá, ati ibi ti o gbé nlọ, o si mba aṣiri ọkàn wi. 12 Emi kigbe nigbati mo wà lãrin nyin; Mo sọ̀rọ̀ pẹ̀lú ohùn rara: ẹ tọ́jú bíṣọ́ọ̀bù, àti sí àwọn olórí ìjọ, àti sí àwọn diakoni. 13 Todin, mẹdelẹ lẹndọ yẹn dọ ehe jẹnukọn di yẹn mọ kinklan he na wá to ṣẹnṣẹn mìtọn. 14 Ṣùgbọ́n òun ni ẹlẹ́rìí mi nítorí ẹni tí mo wà nínú ìdè tí èmi kò mọ ohunkóhun lọ́dọ̀ ẹnikẹ́ni. Ṣùgbọ́n ẹ̀mí náà sọ̀rọ̀, ó ń sọ ní ọ̀nà yìí pé: Má ṣe ohunkóhun láìsí bíṣọ́ọ̀bù. 15 Ẹ pa ara nyin mọ́ bi tẹmpili Ọlọrun: ẹ fẹ ìṣọ̀kan; Sá ìpín; Ẹ jẹ́ ọmọlẹ́yìn Kristi, gẹ́gẹ́ bí ó ti jẹ́ ti Baba rẹ̀. 16 Nítorí náà, mo ṣe gẹ́gẹ́ bí ó ti yẹ fún mi, gẹ́gẹ́ bí ènìyàn tí ó para pọ̀ di ìṣọ̀kan. Nitori nibiti iyapa ati ibinu gbe wà, Ọlọrun kì igbé. 17 Ṣugbọn Oluwa dariji gbogbo awọn ti o ronupiwada, ti wọn ba pada si isokan Ọlọrun, ati si igbimọ ti Bishop. 18 Nítorí mo ní ìgbẹ́kẹ̀lé nínú oore-ọ̀fẹ́ Jésù Kírísítì pé yóò tú yín sílẹ̀ kúrò nínú ìdè gbogbo. 19 Bí ó tilẹ̀ rí bẹ́ẹ̀, mo gbà yín níyànjú pé kí ẹ má ṣe ṣe ohunkóhun láti inú ìjà, bí kò ṣe gẹ́gẹ́ bí ìlànà Kírísítì. 20 Nitoriti mo ti gbọ́ ti awọn kan ti nwọn wipe; ayafi ti mo ba ri ti o ti kọ ninu awọn atilẹba, Emi yoo ko gbagbo pe o ti wa ni kikọ ninu awọn Ihinrere. Nigbati mo si wipe, A ti kọ ọ; wọ́n dáhùn ohun tí ó wà níwájú wọn nínú àwọn ẹ̀dà tí ó bàjẹ́. 21 Ṣùgbọ́n fún èmi Jésù Kírísítì ni dípò gbogbo àwọn ohun ìrántí tí kò lè bàjẹ́ nínú ayé; pa pọ̀ mọ́ àwọn ohun ìrántí aláìlẹ́gbin wọ̀nyẹn, àgbélébùú rẹ̀, àti ikú, àti àjíǹde, àti ìgbàgbọ́ tí ó tipasẹ̀ rẹ̀; nipa eyiti mo nfẹ ki a da mi lare nipa adura nyin. 22 Lõtọ awọn alufa jẹ ẹni rere; ßugb]n ohun ti o dara ju ni Olori Alufa ti a ti fi Mimü ti Mimü le ; àti ẹni tí a ti fi àṣírí Ọlọ́run lé lọ́wọ́. 23 On ni ilekun Baba; nipa eyiti Abraham, ati Isaaki, ati Jakobu, ati gbogbo awọn woli, wọle; pelu awon Aposteli, ati ijo. 24 Gbogbo nǹkan wọ̀nyí sì ń tẹ̀ lé ìṣọ̀kan tí í ṣe ti Ọlọ́run. Sibẹsibẹ Ihinrere ni diẹ ninu. ohun ti o wa ninu rẹ jina ju gbogbo awọn miiran dispensations; eyun, ifarahan ti Olugbala wa, Oluwa Jesu Kristi, itara ati ajinde rẹ. 25 Nitoripe awọn woli olufẹ tọka si; ṣugbọn ihinrere ni pipe aidibajẹ. Nítorí náà, gbogbo rẹ̀ dára, bí ẹ bá gbàgbọ́ pẹlu ìfẹ́. ORI 3 1 Ní ti ìjọ Áńtíókù tí ó wà ní Síríà, níwọ̀n bí a ti sọ fún mi pé nípa àdúrà yín àti ìfun tí ẹ̀yin ní sí i nínú Jésù Kírísítì, ó wà ní àlàáfíà; yóò rí bẹ́ẹ̀ gẹ́gẹ́ bí ìjọ Ọlọ́run, láti yan diakoni láti lọ bá wọn níbẹ̀ gẹ́gẹ́ bí ikọ̀ Ọlọ́run; kí ó lè bá wọn yọ̀ nígbà tí wọ́n bá péjọ, kí ó sì lè yin orúkọ Ọlọrun lógo. 2 Alabukún-fun li ọkunrin na ninu Jesu Kristi, ẹniti ao ri ẹni ti o yẹ fun iru iṣẹ-iranṣẹ bẹ; ẹnyin pẹlu li a o si yìn nyin logo. 3 Njẹ bi ẹnyin ba fẹ, kò ṣoro fun nyin lati ṣe eyi nitori ore-ọfẹ Ọlọrun; gẹ́gẹ́ bí àwọn ìjọ àdúgbò yòókù ti rán wọn, àwọn bíṣọ́ọ̀bù kan, àwọn àlùfáà àti àwọn diakoni. 4 Ní ti Philo, diakoni ti Kilikia, ọkùnrin tí ó yẹ jùlọ, ó sì ń ṣe ìránṣẹ́ fún mi síbẹ̀ nínú ọ̀rọ̀ Ọlọ́run: Pẹ̀lú Rheus ará Agatopoli, ẹni rere kan ṣoṣo, ẹni tí ó ti ń tọ̀ mí lẹ́yìn láti Síríà, kì í ṣe nípa ẹ̀mí rẹ̀: tun jẹri fun nyin. 5 Èmi fúnra mi sì dúpẹ́ lọ́wọ́ Ọlọ́run nítorí yín pé ẹ gbà wọ́n gẹ́gẹ́ bí Olúwa ti gbà yín. Ṣugbọn fun awọn ti o tàbùkù wọn, ki a le dari wọn jì wọn nipa ore-ọfẹ Jesu Kristi. 6 Ìfẹ́ àwọn ará tí ó wà ní Tíróásì kí ọ: láti ibi tí mo ti kọ̀wé rẹ̀ nísinsin yìí láti ọ̀dọ̀ Burhusi, ẹni tí àwọn ará Éfésù àti Símínà rán pẹ̀lú mi nítorí ọ̀wọ̀. 7 Ki Oluwa wa Jesu Kristi bu ọla fun wọn; ninu ẹniti nwọn nreti, ati ninu ẹran-ara, ati ọkàn, ati li ẹmí; nínú ìgbàgbọ́, nínú ìfẹ́, nínú ìṣọ̀kan. E dagbere ninu Kristi Jesu ireti gbogbo wa.