SlideShare a Scribd company logo
1 of 34
MGA BATAYANG
KAALAMAN SA
PAGSASALIN
o karaniwang nasusulat sa wikang
ingles ang mga akda na siyang
pinagkukunan ng mga impormasyon
ng isang mananaliksik.
▪nangangahulugan lamang ito na
kailangan na mayroong kakayahan
sa pagsasalin ang isang
nagtatangkay mananaliksik
→Daan tungo sa matagumpay na pagsasalin
*maingat na pananaliksik kaugnay ng
akdang isasalin.
*kasanayan sa pagtukoy sa teoryang
gagamitin sa pagsasalin.
*maingat na pagtuklas sa kahulugan at
katumbas.
*pagpapahalaga sa tatanggap ng salin
*pagpapahalaga sa orihinal at sa salin.
Pagsasalin → Paglilipat
* Wika ni Nida (1964, sa Almario, etal.,
1996)
- translation consists of producing in the
receptor language the closet, natural
equivalent of the message of the source
languages first in meaning and second in
style.
Ang pagsasaling wika ay muling
paglalahad sa pinagsasalinang wika ng
pinakamalapit na natural na katumbas
ng orihinal ang mensaheng isinasaad
ng ika, una’y batay sa kahulugan, at
ikalawa’y batay sa istilo.
Ang pagsasaling wika ay paglilipat
sa pinagsasalinang wika ng
pinakamalapit na katumbas sa
DIWA at ESTILO na nasa wikang
isinasalin.
*Ayon kay Newmark (1958 sa Almario
et.al. 1996)
-translation is an exercise which
consists in the attempt to replace a
written message in one language by
the same message in another
language.
*Catford (1965 sa Santiago, 2003)
-translation may be defined as the
replacement of textual material in one
language (source language) by
equivalent textual material in another
language (target language)
*(Larson, 1984 sa Almario,et.al 1996)
-translation is reproducing in the
receptor language a text which
communicates the same message as
the source language but using the
natural grammatical and lexical choices
of the receptor language.
>Bagay na sangkot sa gawaing pagsasalin
1. Dalawang Wika
a. simulaing wika
b. tunguhing wika
2. Teksto na siyang pinag-uugatan
ng gawain
3. Tagasalin
KATANGIAN
NG ISANG
TAGASALIN
Kakayahang nararapat na taglayin ng sino
mang nagnanais na magsalin ayon kay
Nida (1964) at Savory (1968, sa
Santiago,2003):
a. sapat na kaalaman sa dalawang
wikang kasangkot sa pagsasalin
b. sapat na kaalaman sa paksang
isasalin
c. sapat na kaalaman sa kultura ng
dalawang bansang sangkot sa pagsasalin
TUNGKULIN
NG
TAGASALIN
a.Basahin at unawain ang teksto
b. paghahanap ng tumpak na anyo
upang muling maipahayag ang
mensahe ng akda
c. muling pagpapahayag ng
mensahe ng akda
Tekstong isasalin
pagsasalin
Kahulugan
Simulaang
Lengguwahe
Tunguhang
Lengguwahe
Tuklasin ang
kahulugan
Muling ipahayag
ang kahulugan
DAYAGRAM NG PROSESO NG PAGSASALIN
Anyo ng isang ideyal na
salin:
a. tumpak
b. natural
c. daan sa epektibong
komunikasyon
MGA SIMULAIN
AT
KONSIDERASYON
MGA
SIMULAIN
a. Bawat wika ay nakaugat sa kultura ng mga taong
gumagamit nito
b. Bawat wika ay may kani-kaniyang natatanging
kakanyahan
c. Ang salin ay kailangang matanggap ng bagong
mambabasa
d. Sa pagsasalin, bigyang-halaga ang nagbabagong anyo
ng wikang Filipino.
e. Sa pagsasalin, isaisip ang pagtitipid ng mga salita
f. Pahalagahan na ang bawat salita ay may tiyak na
kahulugan kung ito ay nakapaloob sa isang pahayag
g. Ang mga daglat, akronim at pormulang unibersal ay
hindi na isinasalin
MGA
KONSIDERASYON
a.Layunin
b.Mambabasa
c.Anyo
d.Paksa
e.pangangailangan
MGA PARAAN
NG PAGSASALIN
MGA
PARAAN
a.Sansalita-bawat-sansalita
b.Literal
c.Adaptasyon
d.Malaya
e.Matapat
f.Idyomatikong salin
g.Saling semantiko
h.Komunikatibong salin
PANGHIHIRAM
Ilang konsiderasyon bago manghiram ayon
kay Almario, et al.(1996):
a. larawang parirala
b. tumbasang panlahat- tiyak
c. salitang wala sa kultura
PAGSASALIN
MULA INGLES
PATUNGONG
FILIPINO
Bagama’t tatlong daan at tatlumpu’t tatlong taong
sinakop ng mga Kastila ang Pilipino, mas higit ang
ating pagkiling sa wikang Ingles.
Sa larangang pang akademya, malaki ang papel na
ginampanan ng ikang Ingles.
Ang pinakamalaking balakid sa gawaing pagsasalin
ay ang malaking kaibahan ng kultura ng dalawang
wikang sangkot at ang malaking kaibahan ng
gramatika at idyomatikong pahayag
Ang karaniwang nagaganap sa pagsasalin mula
Ingles patungong Filipino lalo na kung katatagpuan
ng mga katagang kultural o di kaya’y teknikal, ay ang
panghihiram
EBALWASYON
NG SALIN
Ebalwasyondaan sa pagsuri ng
kawastuhan ng isinasagawang salin o
paglilipat
Dalawang pamamaraang inilatag nina
Almario, et al. (1996) kaugnay ng
ebalwasyon
1. pagsubok ng salin
2. kritisismo sa salin
KAHINAAN NG
SALIN
Ayon kina Bernales, et al. (2009)
a. Dagdag-bawas
b. Mali/ iba ang diwa ng salin
c. May bahaging malabo ang
kahulugan kung kaya’t nagkakaroon ng
dalawang pagpapakahulugan
d. hindi maunawaan and salin

More Related Content

What's hot

Ibigay ang pagkakaiba at pagkakatulad ng tagalog, pilipino at filipino
Ibigay ang pagkakaiba at pagkakatulad ng tagalog, pilipino at filipinoIbigay ang pagkakaiba at pagkakatulad ng tagalog, pilipino at filipino
Ibigay ang pagkakaiba at pagkakatulad ng tagalog, pilipino at filipino
PRINTDESK by Dan
 
Pagsasaling wika
Pagsasaling wikaPagsasaling wika
Pagsasaling wika
Allan Ortiz
 
Kasaysayan ng pagsasaling wika sa pilipinas
Kasaysayan ng pagsasaling wika sa pilipinasKasaysayan ng pagsasaling wika sa pilipinas
Kasaysayan ng pagsasaling wika sa pilipinas
HOME
 

What's hot (20)

Document 2
Document 2Document 2
Document 2
 
Ibigay ang pagkakaiba at pagkakatulad ng tagalog, pilipino at filipino
Ibigay ang pagkakaiba at pagkakatulad ng tagalog, pilipino at filipinoIbigay ang pagkakaiba at pagkakatulad ng tagalog, pilipino at filipino
Ibigay ang pagkakaiba at pagkakatulad ng tagalog, pilipino at filipino
 
Kulturang Popular.pptx
Kulturang Popular.pptxKulturang Popular.pptx
Kulturang Popular.pptx
 
Mga Simulain sa Pagsasaling Wika
Mga Simulain sa Pagsasaling WikaMga Simulain sa Pagsasaling Wika
Mga Simulain sa Pagsasaling Wika
 
Ang linggwistika at ang guro
Ang linggwistika at ang guroAng linggwistika at ang guro
Ang linggwistika at ang guro
 
Pagsasaling wika
Pagsasaling wikaPagsasaling wika
Pagsasaling wika
 
Pagsasaling Wika - Filipino 3
Pagsasaling Wika - Filipino 3Pagsasaling Wika - Filipino 3
Pagsasaling Wika - Filipino 3
 
Ang pagtuturo ng filipino sa batayang edukasyon
Ang pagtuturo ng filipino sa batayang edukasyonAng pagtuturo ng filipino sa batayang edukasyon
Ang pagtuturo ng filipino sa batayang edukasyon
 
Pagsasaling wika
Pagsasaling wikaPagsasaling wika
Pagsasaling wika
 
Diskurso sa Filipino
Diskurso sa FilipinoDiskurso sa Filipino
Diskurso sa Filipino
 
Kasaysayan ng pagsasaling wika sa pilipinas
Kasaysayan ng pagsasaling wika sa pilipinasKasaysayan ng pagsasaling wika sa pilipinas
Kasaysayan ng pagsasaling wika sa pilipinas
 
Diskurso
Diskurso Diskurso
Diskurso
 
Mga Uri ng Tagapakinig
Mga Uri ng TagapakinigMga Uri ng Tagapakinig
Mga Uri ng Tagapakinig
 
Filipino report-diskurso
Filipino report-diskursoFilipino report-diskurso
Filipino report-diskurso
 
THESIS - WIKANG FILIPINO, SA MAKABAGONG PANAHON
THESIS - WIKANG FILIPINO, SA MAKABAGONG PANAHONTHESIS - WIKANG FILIPINO, SA MAKABAGONG PANAHON
THESIS - WIKANG FILIPINO, SA MAKABAGONG PANAHON
 
Pagsasaling wika ppt
Pagsasaling wika pptPagsasaling wika ppt
Pagsasaling wika ppt
 
Baryasyon at Barayti ng WIka
Baryasyon at Barayti ng WIkaBaryasyon at Barayti ng WIka
Baryasyon at Barayti ng WIka
 
Pagsasalin sa Sikolohiya
Pagsasalin sa SikolohiyaPagsasalin sa Sikolohiya
Pagsasalin sa Sikolohiya
 
Hakbang-hakbang na Yugto ng Pagsasalin
Hakbang-hakbang na Yugto ng PagsasalinHakbang-hakbang na Yugto ng Pagsasalin
Hakbang-hakbang na Yugto ng Pagsasalin
 
Ang Filipino Bilang Wikang Pambansa
Ang Filipino Bilang Wikang PambansaAng Filipino Bilang Wikang Pambansa
Ang Filipino Bilang Wikang Pambansa
 

Viewers also liked

Pagsasaling wika report
Pagsasaling wika reportPagsasaling wika report
Pagsasaling wika report
shekinaconiato
 
Pagsusuri ng isang pagsasalin
Pagsusuri  ng isang pagsasalinPagsusuri  ng isang pagsasalin
Pagsusuri ng isang pagsasalin
reganronulo
 
Acceptance of key of responsibility
Acceptance of key of responsibilityAcceptance of key of responsibility
Acceptance of key of responsibility
Girlie Rodriguez
 
Pangalawang bahagi
Pangalawang bahagiPangalawang bahagi
Pangalawang bahagi
Ara Alfaro
 
Kasanayan sa pagsasalita
Kasanayan sa pagsasalitaKasanayan sa pagsasalita
Kasanayan sa pagsasalita
Urielle20
 

Viewers also liked (20)

Pagsasaling wika
Pagsasaling wikaPagsasaling wika
Pagsasaling wika
 
Mga paraan ng pagsasalin
Mga paraan ng pagsasalinMga paraan ng pagsasalin
Mga paraan ng pagsasalin
 
Modyul 17 pagsasaling wika
Modyul 17 pagsasaling wikaModyul 17 pagsasaling wika
Modyul 17 pagsasaling wika
 
Pagsasaling wika report
Pagsasaling wika reportPagsasaling wika report
Pagsasaling wika report
 
THESIS (Pananaliksik) Tagalog
THESIS (Pananaliksik) TagalogTHESIS (Pananaliksik) Tagalog
THESIS (Pananaliksik) Tagalog
 
Kasanayan sa pagbasa
Kasanayan sa pagbasaKasanayan sa pagbasa
Kasanayan sa pagbasa
 
Pagsusuri ng isang pagsasalin
Pagsusuri  ng isang pagsasalinPagsusuri  ng isang pagsasalin
Pagsusuri ng isang pagsasalin
 
Pagbasa - Pagbasa at Pagsulat sa Iba't-ibang Disiplina
Pagbasa - Pagbasa at Pagsulat sa Iba't-ibang DisiplinaPagbasa - Pagbasa at Pagsulat sa Iba't-ibang Disiplina
Pagbasa - Pagbasa at Pagsulat sa Iba't-ibang Disiplina
 
Ang mananaliksik
Ang mananaliksikAng mananaliksik
Ang mananaliksik
 
Konseptong papel. filipino
Konseptong papel. filipino  Konseptong papel. filipino
Konseptong papel. filipino
 
Pagsasaling-Wika: Poesya o Tula
Pagsasaling-Wika: Poesya o TulaPagsasaling-Wika: Poesya o Tula
Pagsasaling-Wika: Poesya o Tula
 
Acceptance of key of responsibility
Acceptance of key of responsibilityAcceptance of key of responsibility
Acceptance of key of responsibility
 
Tuesdays with morrie
Tuesdays with morrieTuesdays with morrie
Tuesdays with morrie
 
Pangalawang bahagi
Pangalawang bahagiPangalawang bahagi
Pangalawang bahagi
 
Alegorya ng yungib
Alegorya ng yungibAlegorya ng yungib
Alegorya ng yungib
 
Soal bahasa jawa mid semester gasal x
Soal bahasa jawa mid semester gasal xSoal bahasa jawa mid semester gasal x
Soal bahasa jawa mid semester gasal x
 
Sumisibol na gramatika sa Filipino
Sumisibol na gramatika sa FilipinoSumisibol na gramatika sa Filipino
Sumisibol na gramatika sa Filipino
 
Kasanayan sa pagsasalita
Kasanayan sa pagsasalitaKasanayan sa pagsasalita
Kasanayan sa pagsasalita
 
Paguuri ng ideya at detalye
Paguuri ng ideya at detalyePaguuri ng ideya at detalye
Paguuri ng ideya at detalye
 
Pagtukoy at paglilimita ng paksa
Pagtukoy at paglilimita ng paksaPagtukoy at paglilimita ng paksa
Pagtukoy at paglilimita ng paksa
 

Similar to filipino

MGA BATAYANG KAALAMAN SA PANANALIKSIK (1).pptx
MGA BATAYANG KAALAMAN SA PANANALIKSIK (1).pptxMGA BATAYANG KAALAMAN SA PANANALIKSIK (1).pptx
MGA BATAYANG KAALAMAN SA PANANALIKSIK (1).pptx
GodofredoSanAndresGi
 
pagsasaling-wika-120818044513-phpapp01.pptx
pagsasaling-wika-120818044513-phpapp01.pptxpagsasaling-wika-120818044513-phpapp01.pptx
pagsasaling-wika-120818044513-phpapp01.pptx
JanBaje
 
filipino grade 10 ikatlong markahang pagtatalkay
filipino grade 10 ikatlong markahang pagtatalkayfilipino grade 10 ikatlong markahang pagtatalkay
filipino grade 10 ikatlong markahang pagtatalkay
keithandrewdsaballa
 

Similar to filipino (20)

MGA BATAYANG KAALAMAN SA PANANALIKSIK (1).pptx
MGA BATAYANG KAALAMAN SA PANANALIKSIK (1).pptxMGA BATAYANG KAALAMAN SA PANANALIKSIK (1).pptx
MGA BATAYANG KAALAMAN SA PANANALIKSIK (1).pptx
 
1 MGA BATAYANG KAALAMAN SA PAGSASALIN (1).pptx
1 MGA BATAYANG KAALAMAN SA PAGSASALIN (1).pptx1 MGA BATAYANG KAALAMAN SA PAGSASALIN (1).pptx
1 MGA BATAYANG KAALAMAN SA PAGSASALIN (1).pptx
 
Pagsasalin ng Wika.pptx
Pagsasalin ng Wika.pptxPagsasalin ng Wika.pptx
Pagsasalin ng Wika.pptx
 
LAC-Pagsasalin ng Wika.pptx
LAC-Pagsasalin ng Wika.pptxLAC-Pagsasalin ng Wika.pptx
LAC-Pagsasalin ng Wika.pptx
 
LAC-Pagsasalin ng Wika.pptx
LAC-Pagsasalin ng Wika.pptxLAC-Pagsasalin ng Wika.pptx
LAC-Pagsasalin ng Wika.pptx
 
Pagsasaling wika, Module 1 Ikatlong Markahan
Pagsasaling wika, Module 1 Ikatlong MarkahanPagsasaling wika, Module 1 Ikatlong Markahan
Pagsasaling wika, Module 1 Ikatlong Markahan
 
Pagsasaling - wika
Pagsasaling - wikaPagsasaling - wika
Pagsasaling - wika
 
PAGSASALINGWIKA: MASINING NA GAWAIN-RETORIKA
PAGSASALINGWIKA: MASINING NA GAWAIN-RETORIKAPAGSASALINGWIKA: MASINING NA GAWAIN-RETORIKA
PAGSASALINGWIKA: MASINING NA GAWAIN-RETORIKA
 
ANG SINING NG PAGSASALIN orig.pptx
ANG SINING NG PAGSASALIN orig.pptxANG SINING NG PAGSASALIN orig.pptx
ANG SINING NG PAGSASALIN orig.pptx
 
Pagsasalin.pptx
Pagsasalin.pptxPagsasalin.pptx
Pagsasalin.pptx
 
pagsasalin.pptx
 pagsasalin.pptx pagsasalin.pptx
pagsasalin.pptx
 
pagsasaling-wika-120818044513-phpapp01.pptx
pagsasaling-wika-120818044513-phpapp01.pptxpagsasaling-wika-120818044513-phpapp01.pptx
pagsasaling-wika-120818044513-phpapp01.pptx
 
Pagsasaling-Wika.pptx
Pagsasaling-Wika.pptxPagsasaling-Wika.pptx
Pagsasaling-Wika.pptx
 
filipino grade 10 ikatlong markahang pagtatalkay
filipino grade 10 ikatlong markahang pagtatalkayfilipino grade 10 ikatlong markahang pagtatalkay
filipino grade 10 ikatlong markahang pagtatalkay
 
PAGSASALINGWIKA.pptx
PAGSASALINGWIKA.pptxPAGSASALINGWIKA.pptx
PAGSASALINGWIKA.pptx
 
pagsasaling-wika grde 10.pptx
pagsasaling-wika grde 10.pptxpagsasaling-wika grde 10.pptx
pagsasaling-wika grde 10.pptx
 
PAGSASALIN-MAKA-AGHAM NA PROSESO-RETOTIKA
PAGSASALIN-MAKA-AGHAM NA PROSESO-RETOTIKAPAGSASALIN-MAKA-AGHAM NA PROSESO-RETOTIKA
PAGSASALIN-MAKA-AGHAM NA PROSESO-RETOTIKA
 
Filipino 10 - Pagsasaling-Wika
Filipino 10 - Pagsasaling-WikaFilipino 10 - Pagsasaling-Wika
Filipino 10 - Pagsasaling-Wika
 
pagsasaling-wika GRade 10.pptx
pagsasaling-wika GRade 10.pptxpagsasaling-wika GRade 10.pptx
pagsasaling-wika GRade 10.pptx
 
Mga hakbang sa Pagsasalin
Mga hakbang sa PagsasalinMga hakbang sa Pagsasalin
Mga hakbang sa Pagsasalin
 

filipino

  • 1.
  • 3. o karaniwang nasusulat sa wikang ingles ang mga akda na siyang pinagkukunan ng mga impormasyon ng isang mananaliksik. ▪nangangahulugan lamang ito na kailangan na mayroong kakayahan sa pagsasalin ang isang nagtatangkay mananaliksik
  • 4. →Daan tungo sa matagumpay na pagsasalin *maingat na pananaliksik kaugnay ng akdang isasalin. *kasanayan sa pagtukoy sa teoryang gagamitin sa pagsasalin. *maingat na pagtuklas sa kahulugan at katumbas. *pagpapahalaga sa tatanggap ng salin *pagpapahalaga sa orihinal at sa salin.
  • 5.
  • 6. Pagsasalin → Paglilipat * Wika ni Nida (1964, sa Almario, etal., 1996) - translation consists of producing in the receptor language the closet, natural equivalent of the message of the source languages first in meaning and second in style.
  • 7. Ang pagsasaling wika ay muling paglalahad sa pinagsasalinang wika ng pinakamalapit na natural na katumbas ng orihinal ang mensaheng isinasaad ng ika, una’y batay sa kahulugan, at ikalawa’y batay sa istilo.
  • 8. Ang pagsasaling wika ay paglilipat sa pinagsasalinang wika ng pinakamalapit na katumbas sa DIWA at ESTILO na nasa wikang isinasalin.
  • 9. *Ayon kay Newmark (1958 sa Almario et.al. 1996) -translation is an exercise which consists in the attempt to replace a written message in one language by the same message in another language.
  • 10. *Catford (1965 sa Santiago, 2003) -translation may be defined as the replacement of textual material in one language (source language) by equivalent textual material in another language (target language)
  • 11. *(Larson, 1984 sa Almario,et.al 1996) -translation is reproducing in the receptor language a text which communicates the same message as the source language but using the natural grammatical and lexical choices of the receptor language.
  • 12. >Bagay na sangkot sa gawaing pagsasalin 1. Dalawang Wika a. simulaing wika b. tunguhing wika 2. Teksto na siyang pinag-uugatan ng gawain 3. Tagasalin
  • 14. Kakayahang nararapat na taglayin ng sino mang nagnanais na magsalin ayon kay Nida (1964) at Savory (1968, sa Santiago,2003): a. sapat na kaalaman sa dalawang wikang kasangkot sa pagsasalin b. sapat na kaalaman sa paksang isasalin c. sapat na kaalaman sa kultura ng dalawang bansang sangkot sa pagsasalin
  • 16. a.Basahin at unawain ang teksto b. paghahanap ng tumpak na anyo upang muling maipahayag ang mensahe ng akda c. muling pagpapahayag ng mensahe ng akda
  • 18. Anyo ng isang ideyal na salin: a. tumpak b. natural c. daan sa epektibong komunikasyon
  • 21. a. Bawat wika ay nakaugat sa kultura ng mga taong gumagamit nito b. Bawat wika ay may kani-kaniyang natatanging kakanyahan c. Ang salin ay kailangang matanggap ng bagong mambabasa d. Sa pagsasalin, bigyang-halaga ang nagbabagong anyo ng wikang Filipino. e. Sa pagsasalin, isaisip ang pagtitipid ng mga salita f. Pahalagahan na ang bawat salita ay may tiyak na kahulugan kung ito ay nakapaloob sa isang pahayag g. Ang mga daglat, akronim at pormulang unibersal ay hindi na isinasalin
  • 28. Ilang konsiderasyon bago manghiram ayon kay Almario, et al.(1996): a. larawang parirala b. tumbasang panlahat- tiyak c. salitang wala sa kultura
  • 30. Bagama’t tatlong daan at tatlumpu’t tatlong taong sinakop ng mga Kastila ang Pilipino, mas higit ang ating pagkiling sa wikang Ingles. Sa larangang pang akademya, malaki ang papel na ginampanan ng ikang Ingles. Ang pinakamalaking balakid sa gawaing pagsasalin ay ang malaking kaibahan ng kultura ng dalawang wikang sangkot at ang malaking kaibahan ng gramatika at idyomatikong pahayag Ang karaniwang nagaganap sa pagsasalin mula Ingles patungong Filipino lalo na kung katatagpuan ng mga katagang kultural o di kaya’y teknikal, ay ang panghihiram
  • 32. Ebalwasyondaan sa pagsuri ng kawastuhan ng isinasagawang salin o paglilipat Dalawang pamamaraang inilatag nina Almario, et al. (1996) kaugnay ng ebalwasyon 1. pagsubok ng salin 2. kritisismo sa salin
  • 34. Ayon kina Bernales, et al. (2009) a. Dagdag-bawas b. Mali/ iba ang diwa ng salin c. May bahaging malabo ang kahulugan kung kaya’t nagkakaroon ng dalawang pagpapakahulugan d. hindi maunawaan and salin