2. • «Под языком прежде всего разумеем
грамматику».
• «Грамматика – это объективная реальность,
управляющая нашей речью»
3. Что давать? В каком порядке? Как
объяснять?
• коммуникативная направленность
• взаимосвязанность всех языковых уровней
(морфология изучается на синтаксической
основе, в связи с фонетикой и лексикой)
• концентрическое расположение материала
(речевая практика требует одновременного
использования разных частей речи в
разных формах)
• ! концентр = порция материала
4. Включение темы для изучения
обусловлено:
• спецификой самой системы РЯ
• степенью методической целесообразности
• степенью его сходства и расхождения с
родным языком учащихся
5. Особенности грамматической
системы РЯ
•
•
•
•
•
1) флективный характер;
2) сложное предложно-падежное управление;
3) видо-временная система глагольных форм;
4) наличие группы глаголов движения;
5) специфика структуры словосочетаний и
предложений;
• 6) особенности ритмико-интонационного
оформления предложений.
6. местоимения
• Себя
• Свой + наш, мой, его
• Отрицат.: ничего не подарил – нечего
подарить
• Каждый – всякий – любой ; сам – самый
• Этот - это
7. Глаголы движения
• Идти, ехать, нести, везти, плыть, лететь…
• Ходить, ездить, носить, возить, плавать,
летать…
• В чем сложности в усвоении?
8. форма
•
•
•
•
•
Иду- пойду- шел (шла)
Ходить-хожу,
Водить – вожу, возить – вожу
Идти – прийти (НВ-СВ)
Ходить – приходить (НВ – НВ)
11. Учет национальной принадлежности
учащихся в практике преподавания
• Один из важнейших факторов,
способствующих процессу овладения
иностранным языком
• ! проблема использования или исключения
родного языка из процесса преподавания
иностранного языка (споры в начале ХХ
века между приверженцами разных
методических направлений)
12. • Носителю конкретного языка приходится
преодолевать специфические трудности в
усвоении неродного языка.
• Один и тот же материал требует разного
представления учащимся разных
национальностей
• Учитывать необходимо не только язык
студентов, но и традиции обучения в их стране
+ особенности культуры, менталитета,
особенности психотипа обучающегося
14. Западные и восточные традиции
обучения
•
•
•
•
•
Учебник – закон!
Индивидуальная работа, в парах – хором
Равное внимание!
Коммуникативные методы – переводные
Роль оценки!
• Тюрки (мусульмане)
15. Взрослые ученики!
• человек, уже владеющий одним языком, должен в
рамках другой культуры снова учиться общению.
Система представлений о мире у иностранца уже
сформирована, его нужно научить выражать ее с
помощью чужого языка (включатель-выкл.).
• Чужие очки
• Большое значение в процессах межкультурной
коммуникации имеют исследования в области
сравнительно-сопоставительного изучения языков.
Современная компаративная лингвистика накопила
огромный опыт в этой области. Как правило, эти
исследования касаются одной из сторон языковой
системы – грамматического строя, словарного запаса,
стилистики определенных языков.
16. Общая лит-ра
• Аракин В.Д. Типология языков и проблемы
методики преподавания РКИ //РЯ за
рубежом, 1969, №3.
• Широкова А.В. Сопоставительная
грамматика русского языка: Морфология
слова.- М., 1983.
17. По языкам
• Кузнецова И.Н. Практический курс
сопоставительной грамматики РЯ и франц. М.,
1967 (ее гр-ка – 2009) (+ Гак В.Г.)
• Крушельницкая К.Г. Очерки по сопоставит.
грамм. нем. и РЯ. М., 1961 (+Б.А. Абрамов,
2004)
• Смирницкий А.И. Очерки по сопост. грамм.
рус. и англ. яз. М.,1975. (+Петрова Е.С., 2011)
• Чжао Юньпин Сопоставительная грамматика
русского и китайского языков. М., 2003
18. • Галсан С.(У.-Батор, 1976), Цэдэндамба Ц.
(У.-Батор, 1978) – РЯ и монг.
• З.М. Валиуллина (1967), Байрамова Л.К.
(1997) – РЯ и татар.
• Исаченко А.В. (1954, 1960) – РЯ и словац. ….
• Целям сопост. гр-к служат и практ. гр-ки,
ориентированные на носителей
конкретного яз. (для болгар, румын…)
19. Сознательно-сопост. метод
• Опора: - межъязыковые сопоставл. при
введении нового материала;
• перевод и развернутые толкования на
родном языке при семантизации слов;
• упражнения на перевод;
• перевод как средство контроля за
усвоением знаний
20. • +: больше успевать сделать на занятии,
лучше понимают материал
• --: перестают «напрягаться» - все равно
объяснят
• > более плодотворным признается
принцип учета родного языка
21. Он предполагает
• не использование родного языка уч-ся в
преподавании, а выявление на основе знания
особенностей их языка наиболее проблемных
тем, что принимается во внимание при
определении последовательности изучения
учебного материал, количества и объема
тренировочных упражнений, при разработке
материалов для контроля
• ! Сопоставление – во имя предупреждения
ошибок, а не самоцель
22. Сопоставление выявляет в языках
• факты трех типов: явления аналогичные,
совпадающие частично и полностью расходящиеся
друг с другом. Например, категория рода
отсутствует в китайском, монгольском, английском,
тюркских языках, в испанском нет среднего рода; в
немецком, французском и др. эта категория есть, но
распределение имен по родам не соответствует
русскому. В английском только одна форма
множественного числа. 6-и падежам нашего языка
соответствуют 4 в немецком, где орудийному
значению Тв.п. (резать ножом) соответствует Dat. c
предлогом mit, а родительному принадлежности предложная конструкция с von.
23. • В монгольском есть совместный падеж (мы
с тобой), нет категории лица, числа у
глаголов. Русской предложно-падежной
системе в тюркских языках соответствует
система послелогов (каракалпакский яз.):
эл – село, элде – в селе, элдеги –
находящийся в селе, элдегиле –
находящиеся в селе, элдегилени –
находящихся в селе, элдегиленики –
принадлежащий находящимся в селе
24. Тюрк.
• нет кат. одуш. (встретить друг), но прямой
объект выражает знач. опред.-неопред.
(kitep – книгу, kitepti – эту книгу);
• «отложит. пад.) – начальная точка движ.,
источник явления (испугаться от собаки,
мокрый от дождя, белый от снега);
• 1 местновременная форма, им трудно: в
среду, в декабре, 5 февраля…
• -de - где, -da - куда
25. Брать лучшее
• из систем обучения, мотивации («хор»
китайцев и индивидуализм американцев)
• усвоение материала по сходству, по
аналогии, на основе ассоциаций
• Порядок слов!
• Семантизация производных слов!
26. Идти вслед за средствами обучения
(+ «креатив»)
• Средства обучения
• Учебники
• Учебные пособия
• Видеофильмы
• Компьютерные программы
(мультимедийные курсы)
27. Учебник – основное средство
обучения
• Создается в соответствие с госстандартом и
образовательной программой
• Реализует концепцию определенного
метода обучения
• Самодостаточен
(тексты, диалоги, упр-ия, словарь, таблицы)
28. Учебное пособие
• Вспомогательное средство обучения,
направленное на формирование и развитие
какого-л. вида речевой деятельности,
отдельной темы (Ах, падежи! Глаголы
движения…)
29. Работа с видеофильмами
• Аудирование: знакомство с естественной
речью
• Тема для дискуссии
• Просмотр без звука
• Звук без просмотра
• Восстановление фрагментов реплик
• Восстановление начала, конца сюжета
30. Мультимедийные курсы
• Азимов Э.Г. Использование ресурсов
Интернета в практике преподавания
РКИ //Методика преподавания РКИ:
Методич. пособие к дистанционному курсу
повышения квалификации преподавателей
РКИ. М.: ГИРЯП, 2008. С.16-35.
31. Формы презентации нового
материала
• : показ и объяснение
• предъявление нового материала и
действий по его использованию в речи
средствами наглядности, типовыми
текстами, диалогами, анализом
выполняемых упражнений,
объяснением преподавателя или
текстом учебника на родном языке
учеников
32. Выбор способов обусловлен:
• Характером вводимого материала
• Соотношением систем русского и
родного языков учащихся
• Этапом обучения
• Уровнем подготовленности и возрастом
учащихся
• Конкретной задачей урока
33. Ср.!
•
•
•
•
Мне (тебе, ему, ей) 20 лет
НА почтЕ – НА почтУ – С почтЫ
В банке – В банк – ИЗ банка
У друга – К другу – ОТ друга
34. Предложение – строительный
элемент речевых образцов
• Речевой образец – типичный отрезок речи,
соответствующий изучаемой структурной
схеме и выполняющий конкретное речевое
задание. Служит моделью для построения
других текстовых единиц по аналогии
• Используется в презентации и тренировке
грамматического материала на всех этапах
обучения
35. →работа над новой грамматикой
начинается с текста или диалога
• Ю.Г. Овсиенко: лексико-грамматический
материал по использованию парных
глаголов движения типа идти-ходить,
плыть-плавать вводится диалогом и
текстом «Турист-пенсионер»
• ! Стимулирование учащихся к
самостоятельному поиску знаний!
• (нельзя курить – нельзя закурить; не
падай – не упади)
36. Учебные рифмовки как текстовая
основа для введения грамматики
Русский язык за рубежом:1989, №3; 1993, №4
• Я пишу письмо Хуану,
• Джону, Игорю, Степану,
• Кате, Тане, Маше, Грете
• И моей подруге Свете.
• Я пишу письмо. – Кому?
• -Джону, другу моему.
37. Глаголы движения
Наш дедушка ужасно рад –
Он возит внука в детский сад.
Он говорит, садясь в машину:
- Еще не старый я мужчина!
Без дела дома не сижу –
Я внука в детский сад вожу:
И в дождь, и в град, и в снегопад
Мы ездим с внуком в детский сад.
А бабушка ужасно рада,
Что водит мальчика из сада.
- Я бабушка, а не старушка,Сказала бабушка подружкам.И я без дела не сижу –
Из сада внука я вожу.
Весной, и летом, и зимой
Пешком мы ходим с ним домой.
39. Языковые: предназначены для
усвоения системы языка
•
•
•
•
•
Просклоняйте, проспрягайте
Допишите окончания
Выберите нужную форму
Составьте предложение
Трансформируйте
40. Тренировочные: закрепляют
системные навыки
• Повторение форм, фраз по принципу
снежного кома
• Учебные рифмовки:
Дальше – далёкий, а выше – высокий,
Лучше – хороший, а хуже – плохой.
Самый глубокий и самый широкий,
Маленький самый и самый большой
// (видеть, слышать и обидеть…)
41. Коммуникативные: развивают
умения общения
Позвоните и закажите билеты на поезд
• Составьте список необходимых вещей
• Поздравьте подругу с успешной
защитой диплома
• Выразите удивление по поводу
срочного отъезда друга
42. Основная классификация
упражнений
• Подготовительные (тренировочные,
доречевые): усвоение формы, значения
• Речевые (коммуникативные,
творческие): формирование
способности участвовать в
коммуникации (грамматика вторична,
гл. – общение)
44. Речевые
• На выражение интенций
• Ситуативные
• На основе текста, видеоряда, учебной
экскурсии
• Ролевые игры
45. Работа по обобщению учебного
материала
• систематизация изученного материала
– на всех этапах обучения
• Обобщение теории:
• от формы к содержанию (значения
форм несов. вида, конструкций;
предлоги, требующие П.п.)
• от содержания к форме (способы
представления предиката; средства
выражения семантики времени).
46. Практич. грамматики, таблицы,
пособия
• Битехтина Г.А., Луцкая Н.Н. Предложное и
беспредложное управление в русском языке:
Практическое пособие для студентов-болгар.- М.:
Высшая школа. 1960;
• Кузьмич И.П., Лариохина Н.М. Падежи! Ах падежи!..:
Сборник упражнений по глагольному управлению. М.:
РЯ.Курсы. 2003.
• Пулькина И.М., Захава-Некрасова Е.Б. РЯ:
Практическая грамматика с упражнениями. М.: РЯ,
2003;
• Захава-Некрасова Е.Б., Рассудова О.П., Рожкова Г.И.
и др. Учебник русского языка: Для лиц, говорящих на
немецком языке.- М.: Высшая школа, 1964.
47. выводы
• Думать над формами введения
материала, последовательностью его
введения, обобщением
• Такого рода организация материала
способствует формированию в
сознании учащихся цельной системы
языка и приветствуется студентами с
развитой логикой.