SlideShare a Scribd company logo
1 of 4
CONCLUSIÓ QUALITATIVA
Avui, alhora de comprovar la situació de bilingüisme en la que es viu a Catalunya i també a
la seva capital, Barcelona, ens hem trobat amb diverses situacions, i és aquí, en la conclusió,
que explicarem els diferents casos, que ens ajudaran a comprendre com ha anat la sortida,
i els coneixements,e envers el bilingüisme, que hem assumit gracies a aquesta. Per
explicar-la ens basarem en l’experiència que hem tingut en els sis bars i restaurants on
se’ns ha permès realitzar l’experiment (ja explicats anteriorment).
En tres dels sis casos, ens hem trobat dependents que eren immigrants o que part de la
seva família ho era, en el primer cas ens hem trobat a un home e pares andalusos que
acostumava a parlar espanyol i que en alguns casos (pocs) català, però amb dificultat,
mentre que el segon, degut segurament a que la noia que ens atenia no era espanyola, ens
ha contestat, tan sols en espanyol, i es podia veure en la seva manera de parlar, que ho feia
amb prou feines, mentre que l’últim cas no li costava gens parlar en català, però ho
acostumava a fer en castellà degut a que no era de Catalunya, tampoc. En podem treure la
conclusió que en dos dels tres casos no hi havia problema a l’hora de parlar en un idioma o
en un altre degut a que ja en coneixien un a la perfecció i l’altre, tan sols, era qüestió
d’aprendre’l, i en el cas restant podem veure com la dependenta ho feia tan sols en castellà,
fet que es deu produir, en part, perquè la decisió a l’hora d’aprendre el idioma s’ha decantat
en el castellà ja que és un idioma amb més importància (des del punt de vista
internacional). En tots els casos, el nom del bar era en castellà menys en l’ultim cas que
era ‘el cargol’.Però, això si, el idioma de la carta/ menú era amb espanyol.
En dos dels tres casos restants, ens hem trobat a un home i una dona els quals la seva
preferència a l’hora d’atendre era el català, encara que com ja havíem suposat anteriorment
en la hipòtesi i com hem comprovat en casi tots els casos, no hi havia ninguna dificultat a
l’hora de parlar castellà per tal d’adaptar-se a l’idioma del client, a més tots els rètols i el
nom també estaven en català.
En l’ultim cas, es a dir, el que fins ara no hem comentat, es tractava d’un noi que tot i que
acostumava a contestar en castellà, s’adaptava am facilitat al idioma del client, el nom del
seu bar era Mundial, és a dir que desconeixem si és català o castellà, però basant-nos en
els menús (que aquests si que estaven en castellà) no ens costaria arribar a la conclusió
de que si que estava en castellà.
És a dir que hem pogut veure que la gent d’aquí pot contestar en català o en castellà, però
que no té problema en canviar a l’idioma del client, mentre que la gent que és de
nacionalitat espanyola acostuma a iniciar la conversa en espanyol, però amb una mica
d’esforç es pot passar, també, a l’idioma del client, i en l'ultim cas, en cas de que no sigui ni
de nacionalitat ni Catalana ni espanyola, el més possible es que ens contestin en espanyol
i que sigui difícil que es passin al català, encara que en aquest ultim cas, només en tenim
un d’exemple..
Amb aquesta informació (que serà completada amb la de baix) hem aconseguit un punt de
vista teòric i no tan pràctic del bilingüisme que es viu actualment a tot el territori de parla
catalana, encara que nosaltres, tan sols, ens he basat en sis establiments de la capital del
Principat, que no reflecteix, en absolut, la situació que es viu en totes les ciutats catalanes.
CONCLUSIÓ NUMÈRICA
Després de visitar tots els establiments de la categoria de Bars trobem estadístiques que
ens permeten apreciar l’idioma que utilitzen a cada lloc.
Establiment num.5 El forn de l’avi carrer Joan Güell 74: En aquest comerc i el rètol esta en
català, igual que tots els altres cartells o anuncis de l’aparador. El menú és en català
també. La primera comunicació ha sigut en català i la llengua oral un cop establerta la
conversa ha sigut també el català. El nivell de correcció lingüística oral en català és alt. El
nivell de castellà per contra és mitjà. El nivell de correcció lingüística escrit és alt. D’altre
banda el de castellà és baix. La llengua per definició és el català ja que és la que la
dependenta parla. En el cas que hi hagi barreja de llengües el català és el més usat. Hi ha
opció de canvi de llengua. El dependent sempre es dirigeix al client amb la llengua amb que
inicia la conversa o amb la que li demana el client.
Establiment num. 6 El cargol/ Volant d’Hongria, Reina d’Aragó 134: El rètol és en castellà
així com també els menús i tota la informació interior. El primer contacte ha estat en
català i la llengua “oficial” és el català. El nivell de correcció lingüística oral en català és
mitjà i el nivell en castellà també mitjà. El nivell de correcció lingüística escrit en català és
alt i el de castellà també. Normalment s’adrecen en castellà perquè els clients parlen el
castellà. No hi ha barreja de llengües. Hi ha opció de canvi de llengua. La llengua varia envers
la llengua del client.
Establiment num. 1 El sol baix/ carrer Lluça: El rètol d’aquest establiment està en català. A
l’exterior no hi ha cap tipus de escrit excepte el títol. A l’interior els textos estan escrits en
castellà. La llengua de comunicació inicial ha sigut el català tot i que la llengua normal de
ús més comú és el castellà. El nivell de correcció lingüística oral en català és mitjà. El nivell
de castellà és alt. La correcció lingüística en català escrit és mitjà. Per altre banda el nivell
en el castellà és alt. El dependent utilitza el castellà perquè ell és estranger. En el cas de
que hi hagués barreja s’utilitza el castellà. Es dirigeix en castellà però no sempre ja que
parla i entén el català. Un cop comença una conversa canvia la llengua segons els client.
Establiment num. 2 Mundial/ carrer Lluça: El rètol és en català. A l’exterior hi han escrits en
els dos idiomes, a l’interior però els rètols són amb castellà. La primera comunicació ha
sigut en català. El nivell de correcció lingüística oral en català és alt, per contra el nivell oral
de castellà és baix. El nivell de correcció lingüística escrit en català és mitjà, igual que el de
castellà. L’idioma dominant és el català perquè el dependent és català. Normalment
s’utilitza el català com a llengua inicial, però s’adapta a la llengua del client.
Establiment num.3 El rincón del Norte/ carrer Joan Güell: El rètol és en castellà i tots els
textos exteriors també en castellà. Els textos interiors són igualment en castellà. La
llengua per definició és el castellà. La comunicació és totalment amb castellà, per tant la
correcció en català no existirà. El nivell de correcció en castellà és alt tan oral com escrit. El
castellà és la llengua dominant perquè són de fora. No hi ha barreja de llengües perquè
només es parla el castellà.
Establiment num. 4 Brétema/ carrer de Joan Güell: El rètol és en català. Els textos exteriors
són amb totes dues llengües i a l’interior també. La llengua de comunicació és el català. El
nivell de correcció envers el català oral és alt, per contra el castellà és baix. El nivell de
correcció en català és alt i el del castellà també. Ens han atès en català ja que nosaltres
ens hem dirigit en català. Normalment es parla el català en aquest establiment.

More Related Content

What's hot (19)

Rafi cafe
Rafi cafeRafi cafe
Rafi cafe
 
Bar caracas
Bar caracasBar caracas
Bar caracas
 
Expresso bcn
Expresso bcnExpresso bcn
Expresso bcn
 
Establiment nº4
Establiment nº4Establiment nº4
Establiment nº4
 
L'antic miquel maquetat
L'antic miquel maquetatL'antic miquel maquetat
L'antic miquel maquetat
 
Tabacs, estanc
Tabacs, estancTabacs, estanc
Tabacs, estanc
 
Establiment 4
Establiment 4Establiment 4
Establiment 4
 
tabacs, estanc
tabacs, estanctabacs, estanc
tabacs, estanc
 
2
22
2
 
Les corts fixa xurreria
Les corts fixa xurreriaLes corts fixa xurreria
Les corts fixa xurreria
 
Petit galileu
Petit galileuPetit galileu
Petit galileu
 
Taller del pa
Taller del paTaller del pa
Taller del pa
 
1
11
1
 
Bar bodega la tipica
Bar bodega la tipicaBar bodega la tipica
Bar bodega la tipica
 
La fleca
La flecaLa fleca
La fleca
 
Superverd
SuperverdSuperverd
Superverd
 
Lescorts fica superverd
Lescorts fica superverdLescorts fica superverd
Lescorts fica superverd
 
6
66
6
 
Don pepe maquetat
Don pepe maquetatDon pepe maquetat
Don pepe maquetat
 

Viewers also liked

Factor de potencia
Factor de potenciaFactor de potencia
Factor de potenciamaikol9806
 
Practica de slideshare
Practica de slidesharePractica de slideshare
Practica de slideshareKarenySalette
 
1 Challas Brochure Outdoor Catering
1 Challas Brochure Outdoor Catering1 Challas Brochure Outdoor Catering
1 Challas Brochure Outdoor CateringCharl Marais
 
JackMeyerGradResume
JackMeyerGradResumeJackMeyerGradResume
JackMeyerGradResumeJack Meyer
 
Ο ΑΡΙΘΜΟΣ 2 ΖΕΥΓΑΡΙ
Ο ΑΡΙΘΜΟΣ 2  ΖΕΥΓΑΡΙΟ ΑΡΙΘΜΟΣ 2  ΖΕΥΓΑΡΙ
Ο ΑΡΙΘΜΟΣ 2 ΖΕΥΓΑΡΙantonakidag
 
Item #5 Automatic Meter Read Water Meter System RFP
Item #5   Automatic Meter Read Water Meter System RFPItem #5   Automatic Meter Read Water Meter System RFP
Item #5 Automatic Meter Read Water Meter System RFPMarian Vargas Mendoza
 

Viewers also liked (8)

:)
:):)
:)
 
Item #8 ppt ems stretchers
Item #8   ppt ems stretchersItem #8   ppt ems stretchers
Item #8 ppt ems stretchers
 
Factor de potencia
Factor de potenciaFactor de potencia
Factor de potencia
 
Practica de slideshare
Practica de slidesharePractica de slideshare
Practica de slideshare
 
1 Challas Brochure Outdoor Catering
1 Challas Brochure Outdoor Catering1 Challas Brochure Outdoor Catering
1 Challas Brochure Outdoor Catering
 
JackMeyerGradResume
JackMeyerGradResumeJackMeyerGradResume
JackMeyerGradResume
 
Ο ΑΡΙΘΜΟΣ 2 ΖΕΥΓΑΡΙ
Ο ΑΡΙΘΜΟΣ 2  ΖΕΥΓΑΡΙΟ ΑΡΙΘΜΟΣ 2  ΖΕΥΓΑΡΙ
Ο ΑΡΙΘΜΟΣ 2 ΖΕΥΓΑΡΙ
 
Item #5 Automatic Meter Read Water Meter System RFP
Item #5   Automatic Meter Read Water Meter System RFPItem #5   Automatic Meter Read Water Meter System RFP
Item #5 Automatic Meter Read Water Meter System RFP
 

Similar to CONCLUSIÓ (20)

La maduixa
La maduixaLa maduixa
La maduixa
 
La maduixa
La maduixaLa maduixa
La maduixa
 
2
22
2
 
Establiment nº 2
Establiment nº 2Establiment nº 2
Establiment nº 2
 
El gol
El golEl gol
El gol
 
Establiment acanto
Establiment acantoEstabliment acanto
Establiment acanto
 
Establiment2 def
Establiment2 defEstabliment2 def
Establiment2 def
 
La Vanguardia, quiosc
La Vanguardia, quioscLa Vanguardia, quiosc
La Vanguardia, quiosc
 
Establiment 1
Establiment 1Establiment 1
Establiment 1
 
Establiment 1
Establiment 1Establiment 1
Establiment 1
 
Establiment 1
Establiment 1Establiment 1
Establiment 1
 
Establiment lestel
Establiment lestelEstabliment lestel
Establiment lestel
 
Establiment 6
Establiment 6Establiment 6
Establiment 6
 
De la plaça
De la plaçaDe la plaça
De la plaça
 
Establiment 1 def
Establiment 1 defEstabliment 1 def
Establiment 1 def
 
Establiment 1 def
Establiment 1 defEstabliment 1 def
Establiment 1 def
 
Establiment 1 def
Establiment 1 defEstabliment 1 def
Establiment 1 def
 
Establiment 1
Establiment 1Establiment 1
Establiment 1
 
5
55
5
 
Bar el Cargol,- establiment 6
Bar el Cargol,- establiment 6Bar el Cargol,- establiment 6
Bar el Cargol,- establiment 6
 

More from bantuguimcaste

Guio vehicles elèctrics
Guio vehicles elèctricsGuio vehicles elèctrics
Guio vehicles elèctricsbantuguimcaste
 
Tecnologia- Fitxa Tècnica Vehicle Elèctric
Tecnologia- Fitxa Tècnica Vehicle ElèctricTecnologia- Fitxa Tècnica Vehicle Elèctric
Tecnologia- Fitxa Tècnica Vehicle Elèctricbantuguimcaste
 
Forn de l'avi - establiment 5
Forn de l'avi - establiment 5Forn de l'avi - establiment 5
Forn de l'avi - establiment 5bantuguimcaste
 
Brétema.- establiment 4
Brétema.- establiment 4Brétema.- establiment 4
Brétema.- establiment 4bantuguimcaste
 
Restaurante Asador Rincón del Norte.
Restaurante Asador Rincón del Norte.Restaurante Asador Rincón del Norte.
Restaurante Asador Rincón del Norte.bantuguimcaste
 
Cafeteria Mundia - establiment 2
Cafeteria Mundia - establiment 2Cafeteria Mundia - establiment 2
Cafeteria Mundia - establiment 2bantuguimcaste
 
Primer establiment - LES CORTS
Primer establiment - LES CORTSPrimer establiment - LES CORTS
Primer establiment - LES CORTSbantuguimcaste
 
Plantilla questionari experiments
Plantilla questionari experiments Plantilla questionari experiments
Plantilla questionari experiments bantuguimcaste
 

More from bantuguimcaste (10)

Guio vehicles elèctrics
Guio vehicles elèctricsGuio vehicles elèctrics
Guio vehicles elèctrics
 
Tecnologia- Fitxa Tècnica Vehicle Elèctric
Tecnologia- Fitxa Tècnica Vehicle ElèctricTecnologia- Fitxa Tècnica Vehicle Elèctric
Tecnologia- Fitxa Tècnica Vehicle Elèctric
 
English
EnglishEnglish
English
 
Documento sin título
Documento sin títuloDocumento sin título
Documento sin título
 
Forn de l'avi - establiment 5
Forn de l'avi - establiment 5Forn de l'avi - establiment 5
Forn de l'avi - establiment 5
 
Brétema.- establiment 4
Brétema.- establiment 4Brétema.- establiment 4
Brétema.- establiment 4
 
Restaurante Asador Rincón del Norte.
Restaurante Asador Rincón del Norte.Restaurante Asador Rincón del Norte.
Restaurante Asador Rincón del Norte.
 
Cafeteria Mundia - establiment 2
Cafeteria Mundia - establiment 2Cafeteria Mundia - establiment 2
Cafeteria Mundia - establiment 2
 
Primer establiment - LES CORTS
Primer establiment - LES CORTSPrimer establiment - LES CORTS
Primer establiment - LES CORTS
 
Plantilla questionari experiments
Plantilla questionari experiments Plantilla questionari experiments
Plantilla questionari experiments
 

CONCLUSIÓ

  • 1. CONCLUSIÓ QUALITATIVA Avui, alhora de comprovar la situació de bilingüisme en la que es viu a Catalunya i també a la seva capital, Barcelona, ens hem trobat amb diverses situacions, i és aquí, en la conclusió, que explicarem els diferents casos, que ens ajudaran a comprendre com ha anat la sortida, i els coneixements,e envers el bilingüisme, que hem assumit gracies a aquesta. Per explicar-la ens basarem en l’experiència que hem tingut en els sis bars i restaurants on se’ns ha permès realitzar l’experiment (ja explicats anteriorment). En tres dels sis casos, ens hem trobat dependents que eren immigrants o que part de la seva família ho era, en el primer cas ens hem trobat a un home e pares andalusos que acostumava a parlar espanyol i que en alguns casos (pocs) català, però amb dificultat, mentre que el segon, degut segurament a que la noia que ens atenia no era espanyola, ens ha contestat, tan sols en espanyol, i es podia veure en la seva manera de parlar, que ho feia amb prou feines, mentre que l’últim cas no li costava gens parlar en català, però ho acostumava a fer en castellà degut a que no era de Catalunya, tampoc. En podem treure la conclusió que en dos dels tres casos no hi havia problema a l’hora de parlar en un idioma o en un altre degut a que ja en coneixien un a la perfecció i l’altre, tan sols, era qüestió d’aprendre’l, i en el cas restant podem veure com la dependenta ho feia tan sols en castellà, fet que es deu produir, en part, perquè la decisió a l’hora d’aprendre el idioma s’ha decantat en el castellà ja que és un idioma amb més importància (des del punt de vista internacional). En tots els casos, el nom del bar era en castellà menys en l’ultim cas que era ‘el cargol’.Però, això si, el idioma de la carta/ menú era amb espanyol. En dos dels tres casos restants, ens hem trobat a un home i una dona els quals la seva preferència a l’hora d’atendre era el català, encara que com ja havíem suposat anteriorment en la hipòtesi i com hem comprovat en casi tots els casos, no hi havia ninguna dificultat a l’hora de parlar castellà per tal d’adaptar-se a l’idioma del client, a més tots els rètols i el nom també estaven en català.
  • 2. En l’ultim cas, es a dir, el que fins ara no hem comentat, es tractava d’un noi que tot i que acostumava a contestar en castellà, s’adaptava am facilitat al idioma del client, el nom del seu bar era Mundial, és a dir que desconeixem si és català o castellà, però basant-nos en els menús (que aquests si que estaven en castellà) no ens costaria arribar a la conclusió de que si que estava en castellà. És a dir que hem pogut veure que la gent d’aquí pot contestar en català o en castellà, però que no té problema en canviar a l’idioma del client, mentre que la gent que és de nacionalitat espanyola acostuma a iniciar la conversa en espanyol, però amb una mica d’esforç es pot passar, també, a l’idioma del client, i en l'ultim cas, en cas de que no sigui ni de nacionalitat ni Catalana ni espanyola, el més possible es que ens contestin en espanyol i que sigui difícil que es passin al català, encara que en aquest ultim cas, només en tenim un d’exemple.. Amb aquesta informació (que serà completada amb la de baix) hem aconseguit un punt de vista teòric i no tan pràctic del bilingüisme que es viu actualment a tot el territori de parla catalana, encara que nosaltres, tan sols, ens he basat en sis establiments de la capital del Principat, que no reflecteix, en absolut, la situació que es viu en totes les ciutats catalanes.
  • 3. CONCLUSIÓ NUMÈRICA Després de visitar tots els establiments de la categoria de Bars trobem estadístiques que ens permeten apreciar l’idioma que utilitzen a cada lloc. Establiment num.5 El forn de l’avi carrer Joan Güell 74: En aquest comerc i el rètol esta en català, igual que tots els altres cartells o anuncis de l’aparador. El menú és en català també. La primera comunicació ha sigut en català i la llengua oral un cop establerta la conversa ha sigut també el català. El nivell de correcció lingüística oral en català és alt. El nivell de castellà per contra és mitjà. El nivell de correcció lingüística escrit és alt. D’altre banda el de castellà és baix. La llengua per definició és el català ja que és la que la dependenta parla. En el cas que hi hagi barreja de llengües el català és el més usat. Hi ha opció de canvi de llengua. El dependent sempre es dirigeix al client amb la llengua amb que inicia la conversa o amb la que li demana el client. Establiment num. 6 El cargol/ Volant d’Hongria, Reina d’Aragó 134: El rètol és en castellà així com també els menús i tota la informació interior. El primer contacte ha estat en català i la llengua “oficial” és el català. El nivell de correcció lingüística oral en català és mitjà i el nivell en castellà també mitjà. El nivell de correcció lingüística escrit en català és alt i el de castellà també. Normalment s’adrecen en castellà perquè els clients parlen el castellà. No hi ha barreja de llengües. Hi ha opció de canvi de llengua. La llengua varia envers la llengua del client. Establiment num. 1 El sol baix/ carrer Lluça: El rètol d’aquest establiment està en català. A l’exterior no hi ha cap tipus de escrit excepte el títol. A l’interior els textos estan escrits en castellà. La llengua de comunicació inicial ha sigut el català tot i que la llengua normal de ús més comú és el castellà. El nivell de correcció lingüística oral en català és mitjà. El nivell de castellà és alt. La correcció lingüística en català escrit és mitjà. Per altre banda el nivell en el castellà és alt. El dependent utilitza el castellà perquè ell és estranger. En el cas de que hi hagués barreja s’utilitza el castellà. Es dirigeix en castellà però no sempre ja que parla i entén el català. Un cop comença una conversa canvia la llengua segons els client.
  • 4. Establiment num. 2 Mundial/ carrer Lluça: El rètol és en català. A l’exterior hi han escrits en els dos idiomes, a l’interior però els rètols són amb castellà. La primera comunicació ha sigut en català. El nivell de correcció lingüística oral en català és alt, per contra el nivell oral de castellà és baix. El nivell de correcció lingüística escrit en català és mitjà, igual que el de castellà. L’idioma dominant és el català perquè el dependent és català. Normalment s’utilitza el català com a llengua inicial, però s’adapta a la llengua del client. Establiment num.3 El rincón del Norte/ carrer Joan Güell: El rètol és en castellà i tots els textos exteriors també en castellà. Els textos interiors són igualment en castellà. La llengua per definició és el castellà. La comunicació és totalment amb castellà, per tant la correcció en català no existirà. El nivell de correcció en castellà és alt tan oral com escrit. El castellà és la llengua dominant perquè són de fora. No hi ha barreja de llengües perquè només es parla el castellà. Establiment num. 4 Brétema/ carrer de Joan Güell: El rètol és en català. Els textos exteriors són amb totes dues llengües i a l’interior també. La llengua de comunicació és el català. El nivell de correcció envers el català oral és alt, per contra el castellà és baix. El nivell de correcció en català és alt i el del castellà també. Ens han atès en català ja que nosaltres ens hem dirigit en català. Normalment es parla el català en aquest establiment.