SlideShare a Scribd company logo
1 of 21
Dịch vụ viết thuê đề tài – KB Zalo/Tele 0917.193.864 – luanvantrust.com
Kham thảo miễn phí – Kết bạn Zalo/Tele mình 0917.193.864
DAI NAM UNIVERSITY
FACULTY OF FOREIGN LANGUAGE
GRADUATION INTERSHIP REPORT
AT HO CHI MINH CITY VOCATIONAL COLLEGE
Time duration: July – August-2020
Instructor: NGUYEN THI KIM OANH, M.A
Supervisor’s name:LY SIEU HAI, M.A
Intern’s name: NGUYEN THI THANH HOA
Student’s code: 1267010037
Class: VB2 – TA12
Hanoi - August
Dịch vụ viết thuê đề tài – KB Zalo/Tele 0917.193.864 – luanvantrust.com
page 2
Kham thảo miễn phí – Kết bạn Zalo/Tele mình 0917.193.864
THE REMARK OF
HO CHI MINH CITY VOCATIONAL COLLEGE
…………………………………………………………………………
…………………………………………………………………………
…………………………………………………………………………
…………………………………………………………………………
…………………………………………………………………………
…………………………………………………………………………
…………………………………………………………………………
…………………………………………………………………………
…………………………………………………………………………
…………………………………………………………………………
…………………………………………………………………………
…………………………………………………………………………
…………………………………………………………………………
…………………………………………………………………………
…………………………………………………………………………
…………………………………………………………………………
Dịch vụ viết thuê đề tài – KB Zalo/Tele 0917.193.864 – luanvantrust.com
page 3
Kham thảo miễn phí – Kết bạn Zalo/Tele mình 0917.193.864
Table of Contents
THE REMARK OF.................................................................................................... 2
HO CHI MINH CITY VOCATIONAL COLLEGE ................................................. 2
Table of Contents....................................................................................................... 3
ACKNOWLEDGEMENT......................................................................................... 4
I. INTRODUCTION................................................................................................ 5
1.1. Description of intern facility........................................................................... 5
1.1.1. About Ho Chi Minh City Vocational College........................................... 5
1.1.2. About Faculty of General Science ............................................................ 6
1.1.3. About Division of English......................................................................... 6
1.2. Purposes and expectation in the intership....................................................... 6
1.2.1. The intern’s position.................................................................................. 6
1.2.2. The intern’s purposes and expectation...................................................... 6
II. INTERSHIP CONTENT...................................................................................... 7
2.1. Assigned tasks and responsibilities ................................................................ 7
2.1.1. Week 1: July 20th
to July 24th
.................................................................... 7
2.1.2. Week 2: July 27th
to July 31st
. ................................................................... 8
2.1.3. Week 3: August 3rd
to August 7th
............................................................ 10
2.1.4. Week 4: August 10th
to August 14th
........................................................ 10
2.2. Working conditions and methodology.......................................................... 11
2.3. Working advantages and difficulties ............................................................ 11
III.INTERSHIP RESULTS ..................................................................................... 12
3.1. Work have been achieved............................................................................. 12
3.2. Shortcomings ................................................................................................ 12
IV.GENERAL CONCLUSIONS ABOUT INTERSHIP........................................ 13
4.1. General assessment about intership.............................................................. 13
4.2. Explanation, analysis and reasons of achievement and shortcomings ......... 13
4.3. Lessons learned from intership..................................................................... 14
REFERENCES ........................................................................................................ 15
THE APPENDIXES ................................................................................................ 16
Appendix 1: Planning Lesson............................................................................... 16
Appendix 2: The Contract .................................................................................... 18
Appendix 3: The Translation................................................................................ 19
Dịch vụ viết thuê đề tài – KB Zalo/Tele 0917.193.864 – luanvantrust.com
page 4
Kham thảo miễn phí – Kết bạn Zalo/Tele mình 0917.193.864
ACKNOWLEDGEMENT
I would like to express my special gratitude to Ho Chi Minh City
Vocational College for accepting my internship request; Ms. Nguyen Thi Tra
Mi for answering my inquiries and guided me at the first stages; Mr. Ly Sieu
Hai for his observation and encouragement as an supervisor during intership.
I would like to express my deep gratitude to Ms. Nguyen Thi Kim Oanh
for being a considerate and inspirational supervisor. I cannot forget the
learning spirit from you, and the candies and cupcakes you gave us!
I would like to thank all the lecturers, especially Tran Kim Tuyen, Ph.D
the President of Ho Chi Minh City Vocational College for welcoming me and
the shares about works at his college.
I would like to thank my fellow friends, who always support me and
inspire me a lot.
I also want to express my gratitude to my lecturers at Dai Nam
University for delivering us such informative lectures to get us ready for the
working environment.
Student: Nguyen Thi Thanh Hoa.
Dịch vụ viết thuê đề tài – KB Zalo/Tele 0917.193.864 – luanvantrust.com
page 5
Kham thảo miễn phí – Kết bạn Zalo/Tele mình 0917.193.864
I. INTRODUCTION
1.1. Description of intern facility
1.1.1. About Ho Chi Minh City Vocational College
HVC is the abbreviation of Ho Chi Minh City Vocational College,
evolved from Ho Chi Minh City Technical Worker School and founded in
1999 by Ministry of Labor, Invalids and Social Affairs (MOLISA) directly
under People’s Committee of Ho Chi Minh City and was officially renamed
Ho Chi Minh City Vocational College under the decision number 196/QĐ –
BLĐTBXH by MOLISA in January 2007.
In 2014, HVC is the key state vocational college of Ho Chi Minh City
and one of the 45 priority investment in accordance with the criteria of high
quality vocational colleges in Vietnam under the Prime Minister's Decision at
No.761/QD-TTg, dated May 23, 2014, approving the "Project of developing
the high quality vocational colleges by 2020".
The title: HO CHI MINH CITY VOCATIONAL COLLEGE
The managing agencyies: Ho Chi Minh City People's Committee and Ho
Chi Minh City Department of Labor - Invalids and Social Affairs (MOLISA)
HVC has two campuses in Ho Chi Minh City:
Headquarter: 235 Hoang Sa street, Tan
Dinh ward, District 1, HCMC
The branch: 19A the street of 17, Linh
Chieu Ward, Thu Duc district, HCMC
Dịch vụ viết thuê đề tài – KB Zalo/Tele 0917.193.864 – luanvantrust.com
page 6
Kham thảo miễn phí – Kết bạn Zalo/Tele mình 0917.193.864
1.1.2. About Faculty of General Science
The faculty of General Science is one of nine faculties in HVC is
responsible for teaching some general academies such as, Defense Education,
Physical Education, Political Education, General Computer Science and
General English, as well as granting admissions in college training programs.
1.1.3. About Division of English
The division of English is charge of teaching English for students taking
part in studying in most majors at college level and intermediate level.
There are two fields of teaching in English as, general English and
specialization purpose English includes: Machenics, Automobile, Electronics,
Computer Science (IT), Electricity and HAVC, Economics, …
The division of English is responsible for managing in local vocational
education training programs, offering exchange programs, recruiting and
managing local staff, as well as implementing quality assurance in training
programs about English subject.
1.2. Purposes and expectation in the intership
1.2.1. The intern’s position
The intern is assigned to work in the division of English belonging to the
faculty of General Science office at the headquater campus, 235 Hoang Sa
street, Tan Dinh ward, District 1, Ho Chi Minh City as tutor at college, as well
as a translator for some documents from the materials and an editor for making
a preparation of planning lessons in English for including on the materials, the
websites, Facebook fanpage, and an assistance for in office duties.
1.2.2. The intern’s purposes and expectation
The official working hour at HVC is 8:30-11h30 AM and 1:30-4:30 PM
from Monday till Friday. The intern is responsible for two sessions per week;
additional assignments may be given in special circumstances.
Dịch vụ viết thuê đề tài – KB Zalo/Tele 0917.193.864 – luanvantrust.com
page 7
Kham thảo miễn phí – Kết bạn Zalo/Tele mình 0917.193.864
During 3 weeks, the knowledge learned from the university is passed on
from the lecturers; I would like to practice my leaned knoweldeg at the HVC
to contribute a little as a translator.
During these three weeks, my wish will be to learn more from the
teachers and instructors who have many years of experience in teaching,
giving me more motivation and feeling to develop later easily. Although the
main task of the intern is translating, there are meetings with international staff
and partners, which pave the way for the intern to practice interpreting in some
circumstances.
II. INTERSHIP CONTENT
2.1. Assigned tasks and responsibilities
2.1.1. Week 1: July 20th
to July 24th
.
On the first day, the intern was welcomed by Mrs. Nguyen Thi Tra Mi,
Dean of the general science faculty in charge of internship. After a brief
introduction to me, she then introduced us to Mr. Ly Sieu Hai, the supervisor.
During the meeting, after sharing about the structure of the college and
the roles of faculties and departments, he also had a talk about the principles of
translation and interpretation in materials/document, as well as the MOUs. A
story of different titles like Principal/ President/ Chairman/ Vice President are
all stories about the structures of different colleges and that I should myself
have a thorough look into each entry to select the best option for translation/
interpretation.
He also mentioned the ‘jointly used terms’. While there are various
options of translation, he required that the team should communicate more to
figure out the jointly used terms in translating documents, hence a unification
in word use.
Dịch vụ viết thuê đề tài – KB Zalo/Tele 0917.193.864 – luanvantrust.com
page 8
Kham thảo miễn phí – Kết bạn Zalo/Tele mình 0917.193.864
On the second day of the internship, Mr. Hai officially introduced me to
the staff and lecturers in the faculty. Since then, I had some days to prepare for
the internship, get acquainted with the new working environment and to have a
look and take notes on the English terms used in the college.
2.1.2. Week 2: July 27th
to July 31st
.
This week marked my official week of internship in the position of a
translator in the division of English.
Mr. Ly Sieu Hai is assigned to be my main supervisor. He had experience
working with international organizations and college, including LSCS and
JICA, ILA, VUS, AUS, … He used to be a manager of International
Relationship Department and a lecturer in English at present.
The first job (2 days) I was assigned to preview the previous planning
lesson in general English (see appendix 1) and find out the mistakes to correct
including: grammar, uses in English to understand and use for teaching or
reading the planning lesson in the coming day.
The second job (3 days) I was assigned to translate some contents or
headings for IT Facebook page from HVC website. The intention of the posts
here is to inform the students exchange events and promote effective learning.
At first Mr. Hai asked me to translate and summarize (by which he meant
compile it to fit with a Facebook post) this article: 6 Signs You're Living in an
Entrepreneurial Society immediately.
Some phrases that worth taking notes this week:
- Entrepreneurial Society: xã hội khởi nghiệp
- The other way around: điều ngược lại
- Most critical problems: những vấn đề cấp thiết nhất
- Richly rewarded: tưởng thưởng xứng đáng
- Civil servants: cán bộ/ công chức
Dịch vụ viết thuê đề tài – KB Zalo/Tele 0917.193.864 – luanvantrust.com
page 9
Kham thảo miễn phí – Kết bạn Zalo/Tele mình 0917.193.864
- At the mercy of: dưới quyền của/ thuộc kiểm soát của ...
Another requirement for this article translation is the limit of time: He
gave me one hour for this. (As usual, I have the whole session to translate,
receive approval and post the article on the website). Honestly, I was
struggling with the form of this work as I really do not know what is necessary
and what is not to fit with the students’ need while the space for a Facebook
post is relatively short. Therefore I submitted a shortened version of the article
(maintaining all the points in the article with rendered contents). In the official
post, Mr. Hai omitted some points and added some more information of the
events He is promoting.
The two rest days, the intern continued another work as a translator with
the article named ‘HVC ký kết MOU và chuyển giao sàn chứng khoán ảo,
thêm môi trường học thực tế ưu việt cho sinh viên’ (HVC opens on-campus
virtual Stock Exchange) from the specializational English in Business (see
appendix 2).
This article contains in business terminologies in which which required
the intern to look up dictionaries and the company/corporate’s website to
check for the exact ones that the company is using, i.e., Phát triển kinh doanh
môi giới (Intermediary Business Development), Dịch vụ ngân hàng đầu tư
(Bank Investment Services).
Another term that needs consideration is ‘sàn chứng khoán ảo’. While ‘ảo’
or ‘virtual’ is used to describe something does not exist physically, the ‘sàn chứng
khoán ảo’ is actually an existing place equipped with machines, computers and
devices used in the real stock exchange. The only difference lies in that there are
no real customers or orders. After doing research on the word used, the intern
realized that it is acceptable to use the full phrase ‘virtual stock exchange’ to
describe a place for students to practice as employees in the real stock exchange.
Dịch vụ viết thuê đề tài – KB Zalo/Tele 0917.193.864 – luanvantrust.com
page 10
Kham thảo miễn phí – Kết bạn Zalo/Tele mình 0917.193.864
However, to mention the physical place at the university using to power the
‘virtual stock exchange’, the intern decided to add the word ‘on-campus’.
2.1.3. Week 3: August 3rd
to August 7th
.
Following the previous work, I continued to translate the part in the
magazine, now a summary of activities, namely:
-Các thành viên HVC về chung “Nhà 235” (HVCers reunite in one 235
campus);
-Trưởng thành từng ngày với hàng loạt hoạt động, phong trào sinh viên
(The knowledge tree grows day by day thanks to various students activities);
-Vinh danh và trao bằng tốt nghiệp cho tân cử nhân, Đa dạng kênh thực tập,
việc làm cho sinh viên (Diverse options in internship and careers for students);
-Nhiều hoạt động thiện nguyện ý nghĩa được chung tay thực hiện
(Meaningful volunteer activities carried out);
-Tiến hành kiểm định chất lượng ngành Điện – Điện tử (Conducting
quality inspection of the Electricity and Electronics programs).
For the second task, Mr. Hai assigned me to check the translations (maybe
of other interns). This is a great chance for me to revise not only my colleagues’
translation, but also my translations as there are similar errors that we made like
the plural form (-s;-es); inversion structure; and the jointly used terms.
After that I have a fast translation of a Facebook post. The post had already
been placed, which means the only requirement is to do a faithful translation.
The third task this week is to translate an article named HVC trên hành
trình "đón sóng" hội nhập (see appendix 3). After translating, submit it for
Vice President approval and posted on the website in the future.
2.1.4. Week 4: August 10th
to August 14th
.
Having spent 3 weeks of the internship at HVC, it’s the time to summary
and concludes things in the last week, I myself think and contemplate again
Dịch vụ viết thuê đề tài – KB Zalo/Tele 0917.193.864 – luanvantrust.com
page 11
Kham thảo miễn phí – Kết bạn Zalo/Tele mình 0917.193.864
that what I have been done and what I have not been done yet and make
conclusion the shortcomings to write the graduation internship report. After
that I appove it for the President’s HVC to to sign and seal to certify the
process I have practiced at HVC.
I myself remind and remember the Vietnamese idiom says that “You are
never too old to learn”.
2.2. Working conditions and methodology
At HVC, the office is designed in an open space, which all people from
different faculties and departments can meet up with each other easily.
Provided that there are issues for discussion, the intern can discuss it directly
or via email. There are no requirements in uniforms; the employees, however,
are advised to dress formally in suits or shirts and long pants due to the
frequent social meeting with international partners and students.
One of the methodologies, the intern would like to apply in translation at
HVC follow approach as:
- Making preparation some documents for teachers before coming to
class as planning lessons as the texts, grammar, structures, speaking topics;
- Translating and compiling contents for class’s fanpage posts in both
Vietnamese and English for events and programs;
- Translating internal documents (the MOUs), contacting other
departments (international cooperation department) if required;
- Office tasks like printing, scanning, photocopying and delivering
documents.
2.3. Working advantages and difficulties
For me, the task is to translate other documents, sometimes update the
news/new texts and materials for general English and specialization purposes
from the website (some of which were of the previous month). Although the
Dịch vụ viết thuê đề tài – KB Zalo/Tele 0917.193.864 – luanvantrust.com
page 12
Kham thảo miễn phí – Kết bạn Zalo/Tele mình 0917.193.864
time sessions are different, the intern kept in touch with the supervisor to
exchange translations for difficult phrases which is one of advantage for me to
make the internship at HVC.
Although the last week was the work-from-home sessions, we still
learned a lot from the works we tackled and the interaction with our supervisor
is still maintained.
One of the most difficulties for me to work alone, as well as the work is
assigned to implement independently. Even though I know that the supervisor
always helps me.
III. INTERSHIP RESULTS
3.1. Work have been achieved
It is a great honor for me to be accepted into HVC. Thanks to the four
weeks working here, I would say that I am much more confident to work in an
office environment. From the smallest tasks like photocopying and scanning,
which I have little experience before, to the real translation of documents and
self-check to get my translation ready for the website publication. This would
be considered as another humble milestone on my career path in acquiring
some more field experiences in the domain. However, it is evidence that the
workforce out there is becoming more and more demanding, especially with
the assistance of technology. That requires me to gain more to get adapted to
the new context, as what the experiences in HVC have showed.
3.2. Shortcomings
Knowledge is always limited to learn/understand all the things in a new
environment at the college. It's not like it's just been a day or two for me to
become a good translator that requires a lot of time, effort to practice more.
Therefore, the internship is very short for three weeks, which is not only
a short time, but the job also wants to push to do more. Indeed, I would like to
Dịch vụ viết thuê đề tài – KB Zalo/Tele 0917.193.864 – luanvantrust.com
page 13
Kham thảo miễn phí – Kết bạn Zalo/Tele mình 0917.193.864
have a lot more time to learn a lot of issues from Mr. Hai in translation and
teaching in his class and get a lot of experience myself.
IV. GENERAL CONCLUSIONS ABOUT INTERSHIP
4.1. General assessment about intership
Four weeks working in HVC is truly an opportunity for me to apply
every learning point that I acquired from my university to the real working
context. Since the very first day of working, I have gained myself not only the
new terms, the types of texts, but also the real experience in processing the
documents, the interaction with colleagues to maximize the working
productivity.
4.2. Explanation, analysis and reasons of achievement and shortcomings
Under any circumstance, the affected in working are always the result
that the work brings to me. Therefore, a careful explanation and analysis
before learning in a new working context is essential.
Reading previous documents from the data can help oneself to familiarize
with the new work requirements. Reading the previous articles at HVC website
helped me quite a lot in forming a translation style applied in the place to make
essential changes in the method and procedure applied.
The changes to adapt to the requirements, is actually not enough. To fully
understand the phrases, terms used in the documents, the translator needs to
read more relevant articles, consult the supervisor and other specialists and do
some research online. The complete comprehension would boost the
translation process thanks to a well- prepared range of vocabulary and proper
target language structure.
One more thing that I gained from the internship is the use of technology
in assisting translators at work. Grammatical errors may be realized almost
instantly using tools like Grammarly, even Google Docs or Word can help you
Dịch vụ viết thuê đề tài – KB Zalo/Tele 0917.193.864 – luanvantrust.com
page 14
Kham thảo miễn phí – Kết bạn Zalo/Tele mình 0917.193.864
with determining small errors. Another type of error that the grammar-
checking tools might not realize is the collocations. A corpus or smart
dictionary may help with this.
Above all, a proof-read after finishing the task is never useless to make
sure that the article/post is error-free and comprehensible.
4.3. Lessons learned from intership
The most important thing that I learn from HVC is the adaptation to new
requirements and challenges. I had the opportunity to tackle different
documents: from website articles, social media posts, to contract, validation
documents, MOUs, to the HVC internal regulations. Although I was new to
the work and thus a mistake during my practice is unavoidable, Mr. Hai kept
encouraging me and showed me how to achieve a better working result.
Moreover, the dynamic atmosphere of the office and the college brings
me inspiration to acquire new knowledge, ready to learn new tasks and ready
for a better translation.
Dịch vụ viết thuê đề tài – KB Zalo/Tele 0917.193.864 – luanvantrust.com
page 15
Kham thảo miễn phí – Kết bạn Zalo/Tele mình 0917.193.864
REFERENCES
1. www.caodangnghehcm.edu.vn
2. www.it.caodangnghehcm.edu.vn
3. Stephen R. Covey (2015), The Seven habits of highly effective people,
Vietnamese edition.
4. The workshop conference at HVC (2018).
5. Richmond, Graham Fruen, Jim Scrivener (3.2019), Personal Best –
Student’s book, Vietnam News Agency Publishing House.
6. Richmond, Daniel Barber, Jim Scrivener (3.2019), Personal Best – Work
book, Vietnam News Agency Publishing House.
7. Thomas Betty (2008), Using and Understanding English Grammar –
Course book and Work book, Oxford University Press – Oxford Publishing
Hous and Tre Publishing House.
Dịch vụ viết thuê đề tài – KB Zalo/Tele 0917.193.864 – luanvantrust.com
page 16
Kham thảo miễn phí – Kết bạn Zalo/Tele mình 0917.193.864
THE APPENDIXES
Appendix 1: Planning Lesson
Lesson 1A: WHERE IS SHE FROM?
OBJECTIVE: After studying this lesson, students will be able to get about:
 Knowledge:
- Vocabulary & Speaking: Countries and nationalities; the number from 0 -10
- Grammar: The verb “be” with “she / he / it”
- Pronunciation: Word stress
- Communication: Talking about countries and nationalities
 Skills:
- Talk about countries and nationality
 Tasks & self-compentence:
- Students know to talk about the countries/nations and nationalities
TEACHING AIDS & EQUIPMENT
- Projector; Computer/laptop; iTool for Personal Best.
- Speaker(s) and micro; White – board marker(s)
- Student’s book/course book and work book
TEACHING ORGANISATION
I. CHECK-IN ON CLASS Duration:
- Check in class through the number of students
- Ask the former lesson
II. TEACHING PERFORMANCE Duration:
- Focus on class for vocabulary and writing, grammar in individual.
- Work in pairs for speaking and reading
No Lecture Contents
Learning and Teaching Activities
Duration
Teacher’s Student’s
A Introduction: Introduce
yourself by saying, Hello, my
Ask sts to turn to
their partner to say
Say their name and
greetings
Dịch vụ viết thuê đề tài – KB Zalo/Tele 0917.193.864 – luanvantrust.com
page 17
Kham thảo miễn phí – Kết bạn Zalo/Tele mình 0917.193.864
No Lecture Contents
Learning and Teaching Activities
Duration
Teacher’s Student’s
name’s ... hello
B Performance:
Part 1: Match conversations 1-3
with pictures a-c
Which picture it
matches
Listen and match
and check answers.
Part 2: Put the words from the
conversations in the correct
column
Elicit the correct
column
Complete the task
and check answers
Part 3: Listen and repeat the
highlighted phrases from the
conversation in exercise 1.
Ask ss listen and
repeat and practice
in group of 4.
Listen and repeat
Practice in group
Part 4: Complete the sentences
with the words in the box
Explain the Grammar points of
verb “to be”
Turn page 96 to practice on
grammar
Ask ss read the
sentences and
complete them
Explain grammar
Ask ss do exercise
on grammar
Read and complete
the sentences
Listen and take
notes
Do exrcise on
grammar and check
answer.
Part 5: The conversation Ask ss listen and
complete the
conversation
Let ss play with
their partner
Listen and complete
Practice with
partner
Part 6: Read the phrases and
write Teacher and Student
Ask ss read phrase
and listen to
Read, listen and
complete
Dịch vụ viết thuê đề tài – KB Zalo/Tele 0917.193.864 – luanvantrust.com
page 18
Kham thảo miễn phí – Kết bạn Zalo/Tele mình 0917.193.864
No Lecture Contents
Learning and Teaching Activities
Duration
Teacher’s Student’s
More practice (on page 106 complete
Ask ss listen and
repeat and practice
new words
Listen, repeat and
practice new words
Part 7:Pronunciation Let ss listen the
sound, words, and
letters
Listen from the
record
Part 8: The conversations Let ss listen and
write names of the
students
Listen and write
names
C Go over and teaching final: Remind ss some
points grammar and
vocabulary
Listen and take
notes
D Completing guide: Focus on key parts
in homework from
work book
Do homework
E References:
- Richmond, Graham Fruen, Jim Scrivener (3.2019), Personal Best – Student’s
book, Vietnam News Agency Publishing House.
- Richmond, Daniel Barber, Jim Scrivener (3.2019), Personal Best – Work book,
Vietnam News Agency Publishing House.
- Thomas Betty (2008), Using and Understanding English Grammar – Course
book and Work book, Oxford University Press – Oxford Publishing Hous and Tre
Publishing House.
Appendix 2: The Contract
(This is an excerpt of the contract only, due to the commitment in information
protection)
Điều 4: Phương thức thực hiện
Article 4: Methods of implementation
Dịch vụ viết thuê đề tài – KB Zalo/Tele 0917.193.864 – luanvantrust.com
page 19
Kham thảo miễn phí – Kết bạn Zalo/Tele mình 0917.193.864
Dựa trên văn bản thỏa thuận hợp tác này, hàng năm cán bộ đầu mối liên lạc của hai
bên sẽ trực tiếp trao đổi và thống nhất nội dung hợp tác. Với từng công việc cụ thể, hai bên
sẽ tiến hành ký kết thỏa thuận hoặc hợp đồng để thực hiện (nếu xét thấy cần thiết).
Based on this Agreement, the contact leaders of both parties shall directly
communicate and decide the corporation contents annually. For each specific corporation,
both sides shall sign agreement or contract (if needed)
Hai bên cam kết vận dụng tốt các nguồn lực (tài chính, nhân lực, thời gian, trang thiết
bị sắn có, ...) để thực hiện có hiệu quả các nội dung hợp tác trong thỏa thuận này.
Both sides commit to make use of the resources (finance, human, time, available
facilities, so forth) to carry out effectively the contents of this Co-operation Agreement.
Hàng năm, hai bên sẽ tổ chức đánh giá quá trình thực hiện, báo cáo tình hình hợp tác
giữa hai bên nhằm rút kinh nghiệm trong việc thực hiện kế hoạch và xây dựng kế hoạch hợp
tác cho năm sau. Trong quá trình thực hiện thỏa thuận hợp tác, nếu phát sinh các vướng mắc
hoặc những vấn đề hợp tác mới, hai bên sẽ cùng nhau trao đổi, bàn bạc để sửa đổi, bổ sung
thỏa thuận cho phù hợp với các điều kiện và hoàn cảnh thực tế. Mọi sửa đổi, bổ sung này
chỉ có giá trị khi được lập thành văn bản và có chứ ký của cấp có thẩm quyền của hai bên
xác nhận
Both parties shall assess progress in implementation and report the co-operation
annually to learn from the implementation and build a cooperation plan for the next year.
During the terms of the Agreement, if any difficulties or problems arise, both parties shall
discuss together for amending and supplementing the Agreement to ensure the conformity
with practical conditions and situations. All amendments and supplements in this
Agreement must be made in writing and signed by both parties.
Appendix 3: The Translation
Toàn cầu hóa đang diễn ra và tác động mạnh mẽ đến tất cả các mặt đời sống xã hội
của mọi quốc gia trên thế giới. Quá trình toàn cầu hóa thời gian qua đã mang lại nhiều cơ
hội cho Việt Nam giao lưu, hợp tác với các nước trong khu vực và trên thế giới, mở rộng
quan hệ chính trị, kinh tế, văn hóa, ngoại giao. Tuy nhiên, quá trình toàn cầu hóa cũng mang
lại những thách thức về văn hóa và sự phát triển của “công dân toàn cầu”. Bối cảnh quốc tế
hiện nay đã, đang đặt ra những thách thức cho việc quốc tế hóa văn hóa như: vấn đề công
nghiệp sáng tạo, công nghiệp liên quan đến tri thức, xu thế áp đặt các mô hình và giá trị
Dịch vụ viết thuê đề tài – KB Zalo/Tele 0917.193.864 – luanvantrust.com
page 20
Kham thảo miễn phí – Kết bạn Zalo/Tele mình 0917.193.864
trong văn hóa... Bên cạnh đó, thế giới toàn cầu hóa cũng yêu cầu những người trẻ, các công
dân toàn cầu tương lai, cần được hưởng một nền giáo dục trang bị những kiến thức, kỹ năng
trong việc xử lý các vấn đề về sự phụ thuộc lẫn nhau trên toàn cầu, tính đa dạng về bản sắc
văn hóa, phát triển bền vững, hòa bình và xung đột, bất bình đẳng về quyền lực, nguồn lực
và sự tôn trọng.
Nhằm mục đích tìm ra các giải pháp để giải quyết các vấn đề trên, Khoa Kinh tế kết
hợp Phòng Quan hệ Quốc tế của trường tổ chức hội thảo với chủ đề “VĂN HÓA QUỐC TẾ
VÀ CÔNG DÂN TOÀN CẦU”. Hội thảo thảo luận về các chủ đề Quốc Tế Hóa Văn Hóa
cũng như Công Dân Toàn Cầu trong bối cảnh cuộc cách mạng công nghiệp lần thứ 4, trong
giáo dục, văn hóa, ngoại ngữ, truyền thông, du lịch để có thể đáp ứng các thách thức ngày
càng cao trước sự phát triển của Việt Nam hiện nay.
Thông tin chi tiết của Hội thảo như sau:
Thành phần tham dự:
Giảng viên, nghiên cứu viên, học giả;
Chuyên gia, doanh nhân từ các doanh nghiệp;
Các đối tượng khác có quan tâm.
Các chủ đề chính của Hội thảo
Quốc tế hóa văn hóa trong giáo dục; truyền thông; du lịch.
Khái niệm, hình thành và phát triển công dân toàn cầu theo hướng văn hóa; ngoại
ngữ; ngoại giao... trong thời đại công nghiệp 4.0
Các đề tài khác có liên quan đến văn hóa quốc tế và công dân toàn cầu
Quy định về định dạng của bài tham luận
Ban tổ chức chỉ nhận bài tham luận/bài viết đầy đủ (Full papers);
Ngôn ngữ bài viết: tiếng Anh hoặc tiếng Việt;
THE TRANSLATION:
Globalization is taking place and strongly affects all aspects of social life worldwide.
Its process has brought about many opportunities for Vietnam to exchange and cooperate
with other countries in the region and around the world as well as to expand political,
economic, cultural and diplomatic relations. Besides, it also brings cultural challenges and
the development of ‘global citizens’. The current international context has posed demands
for the internationalization of culture, to name a few, creative industry, knowledge-related
Dịch vụ viết thuê đề tài – KB Zalo/Tele 0917.193.864 – luanvantrust.com
page 21
Kham thảo miễn phí – Kết bạn Zalo/Tele mình 0917.193.864
industry, the trend of imposing models and values in culture. Moreover, globalization also
requires us to provide an education which integrates the knowledge and skills to handle
problems in global interdependence, diversity of cultural identities, sustainable
development, peace and conflict, inequality of power, resources and respect to young
people- the future global citizens.
Regarding the solutions to all the aforementioned issues, the Faculty of Economics
cooperates with the International Relationship Department – HVC jointly organize with the
theme ‘INTERNATIONAL CULTURE AND GLOBAL CITIZENS’
The Conference focuses on the discussion of internationalizing culture and preparing
for global citizens in the context of the 4th industrial revolution, including Education,
Culture, Foreign Languages to meet with the growing demands of the current development
of Vietnam.
Details of the seminar acknowledged as follows:
Participants:
Lecturers, researchers, scholars;
Experts, entrepreneurs from businesses;
Whom the Conference may concern.
The main topics of the Conference
Internationalization of culture in Education, Communications, Tourism;
The definition-formation, and development of global citizens in Culture, Foreign
Language, and Diplomacy in the 4th industrial revolution;
Other topics related to international culture and global citizenship.
Provisions on the format of the speeches / articles
The organizers will only receive the full papers;
Language of the article: English or Vietnamese;
************************************************

More Related Content

Similar to GRADUATION REPORT AT HO CHI MINH CITY VOCATIONAL COLLEGE

A Study On Personal Pronouns In English And Vietnamese.doc
A Study On Personal Pronouns In English And Vietnamese.docA Study On Personal Pronouns In English And Vietnamese.doc
A Study On Personal Pronouns In English And Vietnamese.docsividocz
 
OPENING AN ENGLISH SCHOOL AT LONG THANH-NHON TRACH AREA (YOUNG ENGLISH SCHOOL
OPENING AN ENGLISH SCHOOL AT LONG THANH-NHON TRACH AREA  (YOUNG ENGLISH SCHOOLOPENING AN ENGLISH SCHOOL AT LONG THANH-NHON TRACH AREA  (YOUNG ENGLISH SCHOOL
OPENING AN ENGLISH SCHOOL AT LONG THANH-NHON TRACH AREA (YOUNG ENGLISH SCHOOLlamluanvan.net Viết thuê luận văn
 
báo cáo internship report at computational linguistics center
báo cáo internship report at computational linguistics centerbáo cáo internship report at computational linguistics center
báo cáo internship report at computational linguistics centerhieu anh
 
Luận Văn Luận Văn A Study On The Translation Of English Law Terminology In Tr...
Luận Văn Luận Văn A Study On The Translation Of English Law Terminology In Tr...Luận Văn Luận Văn A Study On The Translation Of English Law Terminology In Tr...
Luận Văn Luận Văn A Study On The Translation Of English Law Terminology In Tr...tcoco3199
 
Luận Văn A Study On The Translation Of English Law Terminology In Trade Contr...
Luận Văn A Study On The Translation Of English Law Terminology In Trade Contr...Luận Văn A Study On The Translation Of English Law Terminology In Trade Contr...
Luận Văn A Study On The Translation Of English Law Terminology In Trade Contr...mokoboo56
 

Similar to GRADUATION REPORT AT HO CHI MINH CITY VOCATIONAL COLLEGE (20)

Internship report analysis of le & associates company’s process of recruitmen...
Internship report analysis of le & associates company’s process of recruitmen...Internship report analysis of le & associates company’s process of recruitmen...
Internship report analysis of le & associates company’s process of recruitmen...
 
A Study On Personal Pronouns In English And Vietnamese.doc
A Study On Personal Pronouns In English And Vietnamese.docA Study On Personal Pronouns In English And Vietnamese.doc
A Study On Personal Pronouns In English And Vietnamese.doc
 
OPENING AN ENGLISH SCHOOL AT LONG THANH-NHON TRACH AREA (YOUNG ENGLISH SCHOOL
OPENING AN ENGLISH SCHOOL AT LONG THANH-NHON TRACH AREA  (YOUNG ENGLISH SCHOOLOPENING AN ENGLISH SCHOOL AT LONG THANH-NHON TRACH AREA  (YOUNG ENGLISH SCHOOL
OPENING AN ENGLISH SCHOOL AT LONG THANH-NHON TRACH AREA (YOUNG ENGLISH SCHOOL
 
Graduation Internship Report - Investment Commerce Fisheries Corporation.docx
Graduation Internship Report - Investment Commerce Fisheries Corporation.docxGraduation Internship Report - Investment Commerce Fisheries Corporation.docx
Graduation Internship Report - Investment Commerce Fisheries Corporation.docx
 
Graduation Internship Report - Investment Commerce Fisheries Corporation.docx
Graduation Internship Report - Investment Commerce Fisheries Corporation.docxGraduation Internship Report - Investment Commerce Fisheries Corporation.docx
Graduation Internship Report - Investment Commerce Fisheries Corporation.docx
 
báo cáo internship report at computational linguistics center
báo cáo internship report at computational linguistics centerbáo cáo internship report at computational linguistics center
báo cáo internship report at computational linguistics center
 
Graduation Internship Report Faculty Of Foreign Languages Dai Nam University....
Graduation Internship Report Faculty Of Foreign Languages Dai Nam University....Graduation Internship Report Faculty Of Foreign Languages Dai Nam University....
Graduation Internship Report Faculty Of Foreign Languages Dai Nam University....
 
Graduation internship report faculty of foreign languages Dai Nam university....
Graduation internship report faculty of foreign languages Dai Nam university....Graduation internship report faculty of foreign languages Dai Nam university....
Graduation internship report faculty of foreign languages Dai Nam university....
 
Internship Report quy trình dạy ngữ pháp Grammar for Students.docx
Internship Report quy trình dạy ngữ pháp Grammar for Students.docxInternship Report quy trình dạy ngữ pháp Grammar for Students.docx
Internship Report quy trình dạy ngữ pháp Grammar for Students.docx
 
Factors affecting efficiency of employees at thai binh shoes joint stock comp...
Factors affecting efficiency of employees at thai binh shoes joint stock comp...Factors affecting efficiency of employees at thai binh shoes joint stock comp...
Factors affecting efficiency of employees at thai binh shoes joint stock comp...
 
As an English – majored student of Thu Duc College of Technology.docx
As an English – majored student of Thu Duc College of Technology.docxAs an English – majored student of Thu Duc College of Technology.docx
As an English – majored student of Thu Duc College of Technology.docx
 
A Study On Techniques To Improve English Vocabulary For 3th Graders At Quang ...
A Study On Techniques To Improve English Vocabulary For 3th Graders At Quang ...A Study On Techniques To Improve English Vocabulary For 3th Graders At Quang ...
A Study On Techniques To Improve English Vocabulary For 3th Graders At Quang ...
 
Internship report on Intern as a documentation staff of business department a...
Internship report on Intern as a documentation staff of business department a...Internship report on Intern as a documentation staff of business department a...
Internship report on Intern as a documentation staff of business department a...
 
The process of recruitment and human resources policy at Tuan Thanh Thao co.,...
The process of recruitment and human resources policy at Tuan Thanh Thao co.,...The process of recruitment and human resources policy at Tuan Thanh Thao co.,...
The process of recruitment and human resources policy at Tuan Thanh Thao co.,...
 
Báo Cáo Thực Tập Tiếng Anh, Ngôn Ngữ Anh Tại Khách Sạn.docx
Báo Cáo Thực Tập Tiếng Anh, Ngôn Ngữ Anh Tại Khách Sạn.docxBáo Cáo Thực Tập Tiếng Anh, Ngôn Ngữ Anh Tại Khách Sạn.docx
Báo Cáo Thực Tập Tiếng Anh, Ngôn Ngữ Anh Tại Khách Sạn.docx
 
Graduation Internship Report Đại Học Đại Nam, 9 Điểm.docx
Graduation Internship Report Đại Học Đại Nam, 9 Điểm.docxGraduation Internship Report Đại Học Đại Nam, 9 Điểm.docx
Graduation Internship Report Đại Học Đại Nam, 9 Điểm.docx
 
Internship Report faculty of foreign languages ho chi minh city open universi...
Internship Report faculty of foreign languages ho chi minh city open universi...Internship Report faculty of foreign languages ho chi minh city open universi...
Internship Report faculty of foreign languages ho chi minh city open universi...
 
Báo Cáo Thực Tập Internship Report Administrative Assistant.docx
Báo Cáo Thực Tập Internship Report Administrative Assistant.docxBáo Cáo Thực Tập Internship Report Administrative Assistant.docx
Báo Cáo Thực Tập Internship Report Administrative Assistant.docx
 
Luận Văn Luận Văn A Study On The Translation Of English Law Terminology In Tr...
Luận Văn Luận Văn A Study On The Translation Of English Law Terminology In Tr...Luận Văn Luận Văn A Study On The Translation Of English Law Terminology In Tr...
Luận Văn Luận Văn A Study On The Translation Of English Law Terminology In Tr...
 
Luận Văn A Study On The Translation Of English Law Terminology In Trade Contr...
Luận Văn A Study On The Translation Of English Law Terminology In Trade Contr...Luận Văn A Study On The Translation Of English Law Terminology In Trade Contr...
Luận Văn A Study On The Translation Of English Law Terminology In Trade Contr...
 

More from Dịch vụ viết thuê đề tài trọn gói 🥰🥰 Liên hệ ZALO/TELE: 0917.193.864 ❤❤

More from Dịch vụ viết thuê đề tài trọn gói 🥰🥰 Liên hệ ZALO/TELE: 0917.193.864 ❤❤ (20)

Kho 200 Đề Tài Luận Văn Giảm Nghèo Đa Chiều, Từ Sinh Viên Giỏi.docx
Kho 200 Đề Tài Luận Văn Giảm Nghèo Đa Chiều, Từ Sinh Viên Giỏi.docxKho 200 Đề Tài Luận Văn Giảm Nghèo Đa Chiều, Từ Sinh Viên Giỏi.docx
Kho 200 Đề Tài Luận Văn Giảm Nghèo Đa Chiều, Từ Sinh Viên Giỏi.docx
 
Top 200 Đề Tài Khóa Luận Tốt Nghiệp Sư Phạm Tiếng Anh, Mới Nhất.docx
Top 200 Đề Tài Khóa Luận Tốt Nghiệp Sư Phạm Tiếng Anh, Mới Nhất.docxTop 200 Đề Tài Khóa Luận Tốt Nghiệp Sư Phạm Tiếng Anh, Mới Nhất.docx
Top 200 Đề Tài Khóa Luận Tốt Nghiệp Sư Phạm Tiếng Anh, Mới Nhất.docx
 
Đừng bỏ qua 220 Đề Tài Luận Văn Du Học, 9 Điểm.docx
Đừng bỏ qua 220 Đề Tài Luận Văn Du Học, 9 Điểm.docxĐừng bỏ qua 220 Đề Tài Luận Văn Du Học, 9 Điểm.docx
Đừng bỏ qua 220 Đề Tài Luận Văn Du Học, 9 Điểm.docx
 
200 Đề Tài Luận Văn Du Lịch Cộng Đồng, Từ Trường Đại Học.docx
200 Đề Tài Luận Văn Du Lịch Cộng Đồng, Từ Trường Đại Học.docx200 Đề Tài Luận Văn Du Lịch Cộng Đồng, Từ Trường Đại Học.docx
200 Đề Tài Luận Văn Du Lịch Cộng Đồng, Từ Trường Đại Học.docx
 
List 200 Đề Tài Khóa Luận Tốt Nghiệp Công Nghệ Thông Tin, 9 Điểm.docx
List 200 Đề Tài Khóa Luận Tốt Nghiệp Công Nghệ Thông Tin, 9 Điểm.docxList 200 Đề Tài Khóa Luận Tốt Nghiệp Công Nghệ Thông Tin, 9 Điểm.docx
List 200 Đề Tài Khóa Luận Tốt Nghiệp Công Nghệ Thông Tin, 9 Điểm.docx
 
Xem Ngay 170 Đề Tài Khóa Luận Tốt Nghiệp Hcmue, Mới Nhất.docx
Xem Ngay 170 Đề Tài Khóa Luận Tốt Nghiệp Hcmue, Mới Nhất.docxXem Ngay 170 Đề Tài Khóa Luận Tốt Nghiệp Hcmue, Mới Nhất.docx
Xem Ngay 170 Đề Tài Khóa Luận Tốt Nghiệp Hcmue, Mới Nhất.docx
 
Kho 200 Đề Tài Luận Văn Quản Lý Giáo Dục,Từ Sinh Viên Giỏi.docx
Kho 200 Đề Tài Luận Văn Quản Lý Giáo Dục,Từ Sinh Viên Giỏi.docxKho 200 Đề Tài Luận Văn Quản Lý Giáo Dục,Từ Sinh Viên Giỏi.docx
Kho 200 Đề Tài Luận Văn Quản Lý Giáo Dục,Từ Sinh Viên Giỏi.docx
 
Top 200 Đề Tài Luận Văn Thạc Sĩ Về Oxford, Điểm Cao.docx
Top 200 Đề Tài Luận Văn Thạc Sĩ Về Oxford, Điểm Cao.docxTop 200 Đề Tài Luận Văn Thạc Sĩ Về Oxford, Điểm Cao.docx
Top 200 Đề Tài Luận Văn Thạc Sĩ Về Oxford, Điểm Cao.docx
 
Hơn 200 đề tài luận văn thạc sĩ sư phạm kỹ thuật, 9 điểm.docx
Hơn 200 đề tài luận văn thạc sĩ sư phạm kỹ thuật, 9 điểm.docxHơn 200 đề tài luận văn thạc sĩ sư phạm kỹ thuật, 9 điểm.docx
Hơn 200 đề tài luận văn thạc sĩ sư phạm kỹ thuật, 9 điểm.docx
 
Top 200 Đề Tài Khóa Luận Tốt Nghiệp Báo Chí, Từ Sinh Viên Giỏi.docx
Top 200 Đề Tài Khóa Luận Tốt Nghiệp Báo Chí, Từ Sinh Viên Giỏi.docxTop 200 Đề Tài Khóa Luận Tốt Nghiệp Báo Chí, Từ Sinh Viên Giỏi.docx
Top 200 Đề Tài Khóa Luận Tốt Nghiệp Báo Chí, Từ Sinh Viên Giỏi.docx
 
Top 200 Đề Tài Báo Cáo Thực Tập Về Chứng Thực, 9 Điểm.docx
Top 200 Đề Tài Báo Cáo Thực Tập Về Chứng Thực, 9 Điểm.docxTop 200 Đề Tài Báo Cáo Thực Tập Về Chứng Thực, 9 Điểm.docx
Top 200 Đề Tài Báo Cáo Thực Tập Về Chứng Thực, 9 Điểm.docx
 
201 Đề Tài Luận Văn Thạc Sĩ Về Quản Lý Đất Đai, Mới Nhất.docx
201 Đề Tài Luận Văn Thạc Sĩ Về Quản Lý Đất Đai, Mới Nhất.docx201 Đề Tài Luận Văn Thạc Sĩ Về Quản Lý Đất Đai, Mới Nhất.docx
201 Đề Tài Luận Văn Thạc Sĩ Về Quản Lý Đất Đai, Mới Nhất.docx
 
200 đề tài luận văn thạc sĩ giảm nghèo bền vững, để làm bài tốt nhất.docx
200 đề tài luận văn thạc sĩ giảm nghèo bền vững, để làm bài tốt nhất.docx200 đề tài luận văn thạc sĩ giảm nghèo bền vững, để làm bài tốt nhất.docx
200 đề tài luận văn thạc sĩ giảm nghèo bền vững, để làm bài tốt nhất.docx
 
Top 200 đề tài luận văn thạc sĩ về công chứng, mới nhất.docx
Top 200 đề tài luận văn thạc sĩ về công chứng, mới nhất.docxTop 200 đề tài luận văn thạc sĩ về công chứng, mới nhất.docx
Top 200 đề tài luận văn thạc sĩ về công chứng, mới nhất.docx
 
Kho 200 đề tài luận văn thạc sĩ về giáo dục, mới nhất.docx
Kho 200 đề tài luận văn thạc sĩ về giáo dục, mới nhất.docxKho 200 đề tài luận văn thạc sĩ về giáo dục, mới nhất.docx
Kho 200 đề tài luận văn thạc sĩ về giáo dục, mới nhất.docx
 
201 đề tài luận văn thạc sĩ về công tác dân vận, điểm cao.docx
201 đề tài luận văn thạc sĩ về công tác dân vận, điểm cao.docx201 đề tài luận văn thạc sĩ về công tác dân vận, điểm cao.docx
201 đề tài luận văn thạc sĩ về công tác dân vận, điểm cao.docx
 
Nghiên cứu thành phần loài nấm lớn ở huyện Quảng Điền, tỉnh Thừa Thiên Huế.doc
Nghiên cứu thành phần loài nấm lớn ở huyện Quảng Điền, tỉnh Thừa Thiên Huế.docNghiên cứu thành phần loài nấm lớn ở huyện Quảng Điền, tỉnh Thừa Thiên Huế.doc
Nghiên cứu thành phần loài nấm lớn ở huyện Quảng Điền, tỉnh Thừa Thiên Huế.doc
 
Nghiên cứu biến động tài nguyên rừng ở lưu vực sông Hương, tỉnh Thừa Thiên Hu...
Nghiên cứu biến động tài nguyên rừng ở lưu vực sông Hương, tỉnh Thừa Thiên Hu...Nghiên cứu biến động tài nguyên rừng ở lưu vực sông Hương, tỉnh Thừa Thiên Hu...
Nghiên cứu biến động tài nguyên rừng ở lưu vực sông Hương, tỉnh Thừa Thiên Hu...
 
Nghiên cứu đặc điểm sinh học, năng suất và phẩm chất một số giống lúa chịu hạ...
Nghiên cứu đặc điểm sinh học, năng suất và phẩm chất một số giống lúa chịu hạ...Nghiên cứu đặc điểm sinh học, năng suất và phẩm chất một số giống lúa chịu hạ...
Nghiên cứu đặc điểm sinh học, năng suất và phẩm chất một số giống lúa chịu hạ...
 
Luận văn thạc sĩ hóa học - Nghiên cứu tổng hợp vật liệu Ag-Fe3O4-Graphene oxi...
Luận văn thạc sĩ hóa học - Nghiên cứu tổng hợp vật liệu Ag-Fe3O4-Graphene oxi...Luận văn thạc sĩ hóa học - Nghiên cứu tổng hợp vật liệu Ag-Fe3O4-Graphene oxi...
Luận văn thạc sĩ hóa học - Nghiên cứu tổng hợp vật liệu Ag-Fe3O4-Graphene oxi...
 

Recently uploaded

Q4-W6-Restating Informational Text Grade 3
Q4-W6-Restating Informational Text Grade 3Q4-W6-Restating Informational Text Grade 3
Q4-W6-Restating Informational Text Grade 3JemimahLaneBuaron
 
APM Welcome, APM North West Network Conference, Synergies Across Sectors
APM Welcome, APM North West Network Conference, Synergies Across SectorsAPM Welcome, APM North West Network Conference, Synergies Across Sectors
APM Welcome, APM North West Network Conference, Synergies Across SectorsAssociation for Project Management
 
Accessible design: Minimum effort, maximum impact
Accessible design: Minimum effort, maximum impactAccessible design: Minimum effort, maximum impact
Accessible design: Minimum effort, maximum impactdawncurless
 
Holdier Curriculum Vitae (April 2024).pdf
Holdier Curriculum Vitae (April 2024).pdfHoldier Curriculum Vitae (April 2024).pdf
Holdier Curriculum Vitae (April 2024).pdfagholdier
 
Beyond the EU: DORA and NIS 2 Directive's Global Impact
Beyond the EU: DORA and NIS 2 Directive's Global ImpactBeyond the EU: DORA and NIS 2 Directive's Global Impact
Beyond the EU: DORA and NIS 2 Directive's Global ImpactPECB
 
Russian Escort Service in Delhi 11k Hotel Foreigner Russian Call Girls in Delhi
Russian Escort Service in Delhi 11k Hotel Foreigner Russian Call Girls in DelhiRussian Escort Service in Delhi 11k Hotel Foreigner Russian Call Girls in Delhi
Russian Escort Service in Delhi 11k Hotel Foreigner Russian Call Girls in Delhikauryashika82
 
1029-Danh muc Sach Giao Khoa khoi 6.pdf
1029-Danh muc Sach Giao Khoa khoi  6.pdf1029-Danh muc Sach Giao Khoa khoi  6.pdf
1029-Danh muc Sach Giao Khoa khoi 6.pdfQucHHunhnh
 
Software Engineering Methodologies (overview)
Software Engineering Methodologies (overview)Software Engineering Methodologies (overview)
Software Engineering Methodologies (overview)eniolaolutunde
 
The basics of sentences session 2pptx copy.pptx
The basics of sentences session 2pptx copy.pptxThe basics of sentences session 2pptx copy.pptx
The basics of sentences session 2pptx copy.pptxheathfieldcps1
 
Disha NEET Physics Guide for classes 11 and 12.pdf
Disha NEET Physics Guide for classes 11 and 12.pdfDisha NEET Physics Guide for classes 11 and 12.pdf
Disha NEET Physics Guide for classes 11 and 12.pdfchloefrazer622
 
Call Girls in Dwarka Mor Delhi Contact Us 9654467111
Call Girls in Dwarka Mor Delhi Contact Us 9654467111Call Girls in Dwarka Mor Delhi Contact Us 9654467111
Call Girls in Dwarka Mor Delhi Contact Us 9654467111Sapana Sha
 
Arihant handbook biology for class 11 .pdf
Arihant handbook biology for class 11 .pdfArihant handbook biology for class 11 .pdf
Arihant handbook biology for class 11 .pdfchloefrazer622
 
Introduction to Nonprofit Accounting: The Basics
Introduction to Nonprofit Accounting: The BasicsIntroduction to Nonprofit Accounting: The Basics
Introduction to Nonprofit Accounting: The BasicsTechSoup
 
Student login on Anyboli platform.helpin
Student login on Anyboli platform.helpinStudent login on Anyboli platform.helpin
Student login on Anyboli platform.helpinRaunakKeshri1
 
Grant Readiness 101 TechSoup and Remy Consulting
Grant Readiness 101 TechSoup and Remy ConsultingGrant Readiness 101 TechSoup and Remy Consulting
Grant Readiness 101 TechSoup and Remy ConsultingTechSoup
 
Interactive Powerpoint_How to Master effective communication
Interactive Powerpoint_How to Master effective communicationInteractive Powerpoint_How to Master effective communication
Interactive Powerpoint_How to Master effective communicationnomboosow
 
social pharmacy d-pharm 1st year by Pragati K. Mahajan
social pharmacy d-pharm 1st year by Pragati K. Mahajansocial pharmacy d-pharm 1st year by Pragati K. Mahajan
social pharmacy d-pharm 1st year by Pragati K. Mahajanpragatimahajan3
 
Measures of Central Tendency: Mean, Median and Mode
Measures of Central Tendency: Mean, Median and ModeMeasures of Central Tendency: Mean, Median and Mode
Measures of Central Tendency: Mean, Median and ModeThiyagu K
 

Recently uploaded (20)

Mattingly "AI & Prompt Design: The Basics of Prompt Design"
Mattingly "AI & Prompt Design: The Basics of Prompt Design"Mattingly "AI & Prompt Design: The Basics of Prompt Design"
Mattingly "AI & Prompt Design: The Basics of Prompt Design"
 
Q4-W6-Restating Informational Text Grade 3
Q4-W6-Restating Informational Text Grade 3Q4-W6-Restating Informational Text Grade 3
Q4-W6-Restating Informational Text Grade 3
 
APM Welcome, APM North West Network Conference, Synergies Across Sectors
APM Welcome, APM North West Network Conference, Synergies Across SectorsAPM Welcome, APM North West Network Conference, Synergies Across Sectors
APM Welcome, APM North West Network Conference, Synergies Across Sectors
 
Accessible design: Minimum effort, maximum impact
Accessible design: Minimum effort, maximum impactAccessible design: Minimum effort, maximum impact
Accessible design: Minimum effort, maximum impact
 
Holdier Curriculum Vitae (April 2024).pdf
Holdier Curriculum Vitae (April 2024).pdfHoldier Curriculum Vitae (April 2024).pdf
Holdier Curriculum Vitae (April 2024).pdf
 
Beyond the EU: DORA and NIS 2 Directive's Global Impact
Beyond the EU: DORA and NIS 2 Directive's Global ImpactBeyond the EU: DORA and NIS 2 Directive's Global Impact
Beyond the EU: DORA and NIS 2 Directive's Global Impact
 
Russian Escort Service in Delhi 11k Hotel Foreigner Russian Call Girls in Delhi
Russian Escort Service in Delhi 11k Hotel Foreigner Russian Call Girls in DelhiRussian Escort Service in Delhi 11k Hotel Foreigner Russian Call Girls in Delhi
Russian Escort Service in Delhi 11k Hotel Foreigner Russian Call Girls in Delhi
 
Mattingly "AI & Prompt Design: Structured Data, Assistants, & RAG"
Mattingly "AI & Prompt Design: Structured Data, Assistants, & RAG"Mattingly "AI & Prompt Design: Structured Data, Assistants, & RAG"
Mattingly "AI & Prompt Design: Structured Data, Assistants, & RAG"
 
1029-Danh muc Sach Giao Khoa khoi 6.pdf
1029-Danh muc Sach Giao Khoa khoi  6.pdf1029-Danh muc Sach Giao Khoa khoi  6.pdf
1029-Danh muc Sach Giao Khoa khoi 6.pdf
 
Software Engineering Methodologies (overview)
Software Engineering Methodologies (overview)Software Engineering Methodologies (overview)
Software Engineering Methodologies (overview)
 
The basics of sentences session 2pptx copy.pptx
The basics of sentences session 2pptx copy.pptxThe basics of sentences session 2pptx copy.pptx
The basics of sentences session 2pptx copy.pptx
 
Disha NEET Physics Guide for classes 11 and 12.pdf
Disha NEET Physics Guide for classes 11 and 12.pdfDisha NEET Physics Guide for classes 11 and 12.pdf
Disha NEET Physics Guide for classes 11 and 12.pdf
 
Call Girls in Dwarka Mor Delhi Contact Us 9654467111
Call Girls in Dwarka Mor Delhi Contact Us 9654467111Call Girls in Dwarka Mor Delhi Contact Us 9654467111
Call Girls in Dwarka Mor Delhi Contact Us 9654467111
 
Arihant handbook biology for class 11 .pdf
Arihant handbook biology for class 11 .pdfArihant handbook biology for class 11 .pdf
Arihant handbook biology for class 11 .pdf
 
Introduction to Nonprofit Accounting: The Basics
Introduction to Nonprofit Accounting: The BasicsIntroduction to Nonprofit Accounting: The Basics
Introduction to Nonprofit Accounting: The Basics
 
Student login on Anyboli platform.helpin
Student login on Anyboli platform.helpinStudent login on Anyboli platform.helpin
Student login on Anyboli platform.helpin
 
Grant Readiness 101 TechSoup and Remy Consulting
Grant Readiness 101 TechSoup and Remy ConsultingGrant Readiness 101 TechSoup and Remy Consulting
Grant Readiness 101 TechSoup and Remy Consulting
 
Interactive Powerpoint_How to Master effective communication
Interactive Powerpoint_How to Master effective communicationInteractive Powerpoint_How to Master effective communication
Interactive Powerpoint_How to Master effective communication
 
social pharmacy d-pharm 1st year by Pragati K. Mahajan
social pharmacy d-pharm 1st year by Pragati K. Mahajansocial pharmacy d-pharm 1st year by Pragati K. Mahajan
social pharmacy d-pharm 1st year by Pragati K. Mahajan
 
Measures of Central Tendency: Mean, Median and Mode
Measures of Central Tendency: Mean, Median and ModeMeasures of Central Tendency: Mean, Median and Mode
Measures of Central Tendency: Mean, Median and Mode
 

GRADUATION REPORT AT HO CHI MINH CITY VOCATIONAL COLLEGE

  • 1. Dịch vụ viết thuê đề tài – KB Zalo/Tele 0917.193.864 – luanvantrust.com Kham thảo miễn phí – Kết bạn Zalo/Tele mình 0917.193.864 DAI NAM UNIVERSITY FACULTY OF FOREIGN LANGUAGE GRADUATION INTERSHIP REPORT AT HO CHI MINH CITY VOCATIONAL COLLEGE Time duration: July – August-2020 Instructor: NGUYEN THI KIM OANH, M.A Supervisor’s name:LY SIEU HAI, M.A Intern’s name: NGUYEN THI THANH HOA Student’s code: 1267010037 Class: VB2 – TA12 Hanoi - August
  • 2. Dịch vụ viết thuê đề tài – KB Zalo/Tele 0917.193.864 – luanvantrust.com page 2 Kham thảo miễn phí – Kết bạn Zalo/Tele mình 0917.193.864 THE REMARK OF HO CHI MINH CITY VOCATIONAL COLLEGE ………………………………………………………………………… ………………………………………………………………………… ………………………………………………………………………… ………………………………………………………………………… ………………………………………………………………………… ………………………………………………………………………… ………………………………………………………………………… ………………………………………………………………………… ………………………………………………………………………… ………………………………………………………………………… ………………………………………………………………………… ………………………………………………………………………… ………………………………………………………………………… ………………………………………………………………………… ………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………
  • 3. Dịch vụ viết thuê đề tài – KB Zalo/Tele 0917.193.864 – luanvantrust.com page 3 Kham thảo miễn phí – Kết bạn Zalo/Tele mình 0917.193.864 Table of Contents THE REMARK OF.................................................................................................... 2 HO CHI MINH CITY VOCATIONAL COLLEGE ................................................. 2 Table of Contents....................................................................................................... 3 ACKNOWLEDGEMENT......................................................................................... 4 I. INTRODUCTION................................................................................................ 5 1.1. Description of intern facility........................................................................... 5 1.1.1. About Ho Chi Minh City Vocational College........................................... 5 1.1.2. About Faculty of General Science ............................................................ 6 1.1.3. About Division of English......................................................................... 6 1.2. Purposes and expectation in the intership....................................................... 6 1.2.1. The intern’s position.................................................................................. 6 1.2.2. The intern’s purposes and expectation...................................................... 6 II. INTERSHIP CONTENT...................................................................................... 7 2.1. Assigned tasks and responsibilities ................................................................ 7 2.1.1. Week 1: July 20th to July 24th .................................................................... 7 2.1.2. Week 2: July 27th to July 31st . ................................................................... 8 2.1.3. Week 3: August 3rd to August 7th ............................................................ 10 2.1.4. Week 4: August 10th to August 14th ........................................................ 10 2.2. Working conditions and methodology.......................................................... 11 2.3. Working advantages and difficulties ............................................................ 11 III.INTERSHIP RESULTS ..................................................................................... 12 3.1. Work have been achieved............................................................................. 12 3.2. Shortcomings ................................................................................................ 12 IV.GENERAL CONCLUSIONS ABOUT INTERSHIP........................................ 13 4.1. General assessment about intership.............................................................. 13 4.2. Explanation, analysis and reasons of achievement and shortcomings ......... 13 4.3. Lessons learned from intership..................................................................... 14 REFERENCES ........................................................................................................ 15 THE APPENDIXES ................................................................................................ 16 Appendix 1: Planning Lesson............................................................................... 16 Appendix 2: The Contract .................................................................................... 18 Appendix 3: The Translation................................................................................ 19
  • 4. Dịch vụ viết thuê đề tài – KB Zalo/Tele 0917.193.864 – luanvantrust.com page 4 Kham thảo miễn phí – Kết bạn Zalo/Tele mình 0917.193.864 ACKNOWLEDGEMENT I would like to express my special gratitude to Ho Chi Minh City Vocational College for accepting my internship request; Ms. Nguyen Thi Tra Mi for answering my inquiries and guided me at the first stages; Mr. Ly Sieu Hai for his observation and encouragement as an supervisor during intership. I would like to express my deep gratitude to Ms. Nguyen Thi Kim Oanh for being a considerate and inspirational supervisor. I cannot forget the learning spirit from you, and the candies and cupcakes you gave us! I would like to thank all the lecturers, especially Tran Kim Tuyen, Ph.D the President of Ho Chi Minh City Vocational College for welcoming me and the shares about works at his college. I would like to thank my fellow friends, who always support me and inspire me a lot. I also want to express my gratitude to my lecturers at Dai Nam University for delivering us such informative lectures to get us ready for the working environment. Student: Nguyen Thi Thanh Hoa.
  • 5. Dịch vụ viết thuê đề tài – KB Zalo/Tele 0917.193.864 – luanvantrust.com page 5 Kham thảo miễn phí – Kết bạn Zalo/Tele mình 0917.193.864 I. INTRODUCTION 1.1. Description of intern facility 1.1.1. About Ho Chi Minh City Vocational College HVC is the abbreviation of Ho Chi Minh City Vocational College, evolved from Ho Chi Minh City Technical Worker School and founded in 1999 by Ministry of Labor, Invalids and Social Affairs (MOLISA) directly under People’s Committee of Ho Chi Minh City and was officially renamed Ho Chi Minh City Vocational College under the decision number 196/QĐ – BLĐTBXH by MOLISA in January 2007. In 2014, HVC is the key state vocational college of Ho Chi Minh City and one of the 45 priority investment in accordance with the criteria of high quality vocational colleges in Vietnam under the Prime Minister's Decision at No.761/QD-TTg, dated May 23, 2014, approving the "Project of developing the high quality vocational colleges by 2020". The title: HO CHI MINH CITY VOCATIONAL COLLEGE The managing agencyies: Ho Chi Minh City People's Committee and Ho Chi Minh City Department of Labor - Invalids and Social Affairs (MOLISA) HVC has two campuses in Ho Chi Minh City: Headquarter: 235 Hoang Sa street, Tan Dinh ward, District 1, HCMC The branch: 19A the street of 17, Linh Chieu Ward, Thu Duc district, HCMC
  • 6. Dịch vụ viết thuê đề tài – KB Zalo/Tele 0917.193.864 – luanvantrust.com page 6 Kham thảo miễn phí – Kết bạn Zalo/Tele mình 0917.193.864 1.1.2. About Faculty of General Science The faculty of General Science is one of nine faculties in HVC is responsible for teaching some general academies such as, Defense Education, Physical Education, Political Education, General Computer Science and General English, as well as granting admissions in college training programs. 1.1.3. About Division of English The division of English is charge of teaching English for students taking part in studying in most majors at college level and intermediate level. There are two fields of teaching in English as, general English and specialization purpose English includes: Machenics, Automobile, Electronics, Computer Science (IT), Electricity and HAVC, Economics, … The division of English is responsible for managing in local vocational education training programs, offering exchange programs, recruiting and managing local staff, as well as implementing quality assurance in training programs about English subject. 1.2. Purposes and expectation in the intership 1.2.1. The intern’s position The intern is assigned to work in the division of English belonging to the faculty of General Science office at the headquater campus, 235 Hoang Sa street, Tan Dinh ward, District 1, Ho Chi Minh City as tutor at college, as well as a translator for some documents from the materials and an editor for making a preparation of planning lessons in English for including on the materials, the websites, Facebook fanpage, and an assistance for in office duties. 1.2.2. The intern’s purposes and expectation The official working hour at HVC is 8:30-11h30 AM and 1:30-4:30 PM from Monday till Friday. The intern is responsible for two sessions per week; additional assignments may be given in special circumstances.
  • 7. Dịch vụ viết thuê đề tài – KB Zalo/Tele 0917.193.864 – luanvantrust.com page 7 Kham thảo miễn phí – Kết bạn Zalo/Tele mình 0917.193.864 During 3 weeks, the knowledge learned from the university is passed on from the lecturers; I would like to practice my leaned knoweldeg at the HVC to contribute a little as a translator. During these three weeks, my wish will be to learn more from the teachers and instructors who have many years of experience in teaching, giving me more motivation and feeling to develop later easily. Although the main task of the intern is translating, there are meetings with international staff and partners, which pave the way for the intern to practice interpreting in some circumstances. II. INTERSHIP CONTENT 2.1. Assigned tasks and responsibilities 2.1.1. Week 1: July 20th to July 24th . On the first day, the intern was welcomed by Mrs. Nguyen Thi Tra Mi, Dean of the general science faculty in charge of internship. After a brief introduction to me, she then introduced us to Mr. Ly Sieu Hai, the supervisor. During the meeting, after sharing about the structure of the college and the roles of faculties and departments, he also had a talk about the principles of translation and interpretation in materials/document, as well as the MOUs. A story of different titles like Principal/ President/ Chairman/ Vice President are all stories about the structures of different colleges and that I should myself have a thorough look into each entry to select the best option for translation/ interpretation. He also mentioned the ‘jointly used terms’. While there are various options of translation, he required that the team should communicate more to figure out the jointly used terms in translating documents, hence a unification in word use.
  • 8. Dịch vụ viết thuê đề tài – KB Zalo/Tele 0917.193.864 – luanvantrust.com page 8 Kham thảo miễn phí – Kết bạn Zalo/Tele mình 0917.193.864 On the second day of the internship, Mr. Hai officially introduced me to the staff and lecturers in the faculty. Since then, I had some days to prepare for the internship, get acquainted with the new working environment and to have a look and take notes on the English terms used in the college. 2.1.2. Week 2: July 27th to July 31st . This week marked my official week of internship in the position of a translator in the division of English. Mr. Ly Sieu Hai is assigned to be my main supervisor. He had experience working with international organizations and college, including LSCS and JICA, ILA, VUS, AUS, … He used to be a manager of International Relationship Department and a lecturer in English at present. The first job (2 days) I was assigned to preview the previous planning lesson in general English (see appendix 1) and find out the mistakes to correct including: grammar, uses in English to understand and use for teaching or reading the planning lesson in the coming day. The second job (3 days) I was assigned to translate some contents or headings for IT Facebook page from HVC website. The intention of the posts here is to inform the students exchange events and promote effective learning. At first Mr. Hai asked me to translate and summarize (by which he meant compile it to fit with a Facebook post) this article: 6 Signs You're Living in an Entrepreneurial Society immediately. Some phrases that worth taking notes this week: - Entrepreneurial Society: xã hội khởi nghiệp - The other way around: điều ngược lại - Most critical problems: những vấn đề cấp thiết nhất - Richly rewarded: tưởng thưởng xứng đáng - Civil servants: cán bộ/ công chức
  • 9. Dịch vụ viết thuê đề tài – KB Zalo/Tele 0917.193.864 – luanvantrust.com page 9 Kham thảo miễn phí – Kết bạn Zalo/Tele mình 0917.193.864 - At the mercy of: dưới quyền của/ thuộc kiểm soát của ... Another requirement for this article translation is the limit of time: He gave me one hour for this. (As usual, I have the whole session to translate, receive approval and post the article on the website). Honestly, I was struggling with the form of this work as I really do not know what is necessary and what is not to fit with the students’ need while the space for a Facebook post is relatively short. Therefore I submitted a shortened version of the article (maintaining all the points in the article with rendered contents). In the official post, Mr. Hai omitted some points and added some more information of the events He is promoting. The two rest days, the intern continued another work as a translator with the article named ‘HVC ký kết MOU và chuyển giao sàn chứng khoán ảo, thêm môi trường học thực tế ưu việt cho sinh viên’ (HVC opens on-campus virtual Stock Exchange) from the specializational English in Business (see appendix 2). This article contains in business terminologies in which which required the intern to look up dictionaries and the company/corporate’s website to check for the exact ones that the company is using, i.e., Phát triển kinh doanh môi giới (Intermediary Business Development), Dịch vụ ngân hàng đầu tư (Bank Investment Services). Another term that needs consideration is ‘sàn chứng khoán ảo’. While ‘ảo’ or ‘virtual’ is used to describe something does not exist physically, the ‘sàn chứng khoán ảo’ is actually an existing place equipped with machines, computers and devices used in the real stock exchange. The only difference lies in that there are no real customers or orders. After doing research on the word used, the intern realized that it is acceptable to use the full phrase ‘virtual stock exchange’ to describe a place for students to practice as employees in the real stock exchange.
  • 10. Dịch vụ viết thuê đề tài – KB Zalo/Tele 0917.193.864 – luanvantrust.com page 10 Kham thảo miễn phí – Kết bạn Zalo/Tele mình 0917.193.864 However, to mention the physical place at the university using to power the ‘virtual stock exchange’, the intern decided to add the word ‘on-campus’. 2.1.3. Week 3: August 3rd to August 7th . Following the previous work, I continued to translate the part in the magazine, now a summary of activities, namely: -Các thành viên HVC về chung “Nhà 235” (HVCers reunite in one 235 campus); -Trưởng thành từng ngày với hàng loạt hoạt động, phong trào sinh viên (The knowledge tree grows day by day thanks to various students activities); -Vinh danh và trao bằng tốt nghiệp cho tân cử nhân, Đa dạng kênh thực tập, việc làm cho sinh viên (Diverse options in internship and careers for students); -Nhiều hoạt động thiện nguyện ý nghĩa được chung tay thực hiện (Meaningful volunteer activities carried out); -Tiến hành kiểm định chất lượng ngành Điện – Điện tử (Conducting quality inspection of the Electricity and Electronics programs). For the second task, Mr. Hai assigned me to check the translations (maybe of other interns). This is a great chance for me to revise not only my colleagues’ translation, but also my translations as there are similar errors that we made like the plural form (-s;-es); inversion structure; and the jointly used terms. After that I have a fast translation of a Facebook post. The post had already been placed, which means the only requirement is to do a faithful translation. The third task this week is to translate an article named HVC trên hành trình "đón sóng" hội nhập (see appendix 3). After translating, submit it for Vice President approval and posted on the website in the future. 2.1.4. Week 4: August 10th to August 14th . Having spent 3 weeks of the internship at HVC, it’s the time to summary and concludes things in the last week, I myself think and contemplate again
  • 11. Dịch vụ viết thuê đề tài – KB Zalo/Tele 0917.193.864 – luanvantrust.com page 11 Kham thảo miễn phí – Kết bạn Zalo/Tele mình 0917.193.864 that what I have been done and what I have not been done yet and make conclusion the shortcomings to write the graduation internship report. After that I appove it for the President’s HVC to to sign and seal to certify the process I have practiced at HVC. I myself remind and remember the Vietnamese idiom says that “You are never too old to learn”. 2.2. Working conditions and methodology At HVC, the office is designed in an open space, which all people from different faculties and departments can meet up with each other easily. Provided that there are issues for discussion, the intern can discuss it directly or via email. There are no requirements in uniforms; the employees, however, are advised to dress formally in suits or shirts and long pants due to the frequent social meeting with international partners and students. One of the methodologies, the intern would like to apply in translation at HVC follow approach as: - Making preparation some documents for teachers before coming to class as planning lessons as the texts, grammar, structures, speaking topics; - Translating and compiling contents for class’s fanpage posts in both Vietnamese and English for events and programs; - Translating internal documents (the MOUs), contacting other departments (international cooperation department) if required; - Office tasks like printing, scanning, photocopying and delivering documents. 2.3. Working advantages and difficulties For me, the task is to translate other documents, sometimes update the news/new texts and materials for general English and specialization purposes from the website (some of which were of the previous month). Although the
  • 12. Dịch vụ viết thuê đề tài – KB Zalo/Tele 0917.193.864 – luanvantrust.com page 12 Kham thảo miễn phí – Kết bạn Zalo/Tele mình 0917.193.864 time sessions are different, the intern kept in touch with the supervisor to exchange translations for difficult phrases which is one of advantage for me to make the internship at HVC. Although the last week was the work-from-home sessions, we still learned a lot from the works we tackled and the interaction with our supervisor is still maintained. One of the most difficulties for me to work alone, as well as the work is assigned to implement independently. Even though I know that the supervisor always helps me. III. INTERSHIP RESULTS 3.1. Work have been achieved It is a great honor for me to be accepted into HVC. Thanks to the four weeks working here, I would say that I am much more confident to work in an office environment. From the smallest tasks like photocopying and scanning, which I have little experience before, to the real translation of documents and self-check to get my translation ready for the website publication. This would be considered as another humble milestone on my career path in acquiring some more field experiences in the domain. However, it is evidence that the workforce out there is becoming more and more demanding, especially with the assistance of technology. That requires me to gain more to get adapted to the new context, as what the experiences in HVC have showed. 3.2. Shortcomings Knowledge is always limited to learn/understand all the things in a new environment at the college. It's not like it's just been a day or two for me to become a good translator that requires a lot of time, effort to practice more. Therefore, the internship is very short for three weeks, which is not only a short time, but the job also wants to push to do more. Indeed, I would like to
  • 13. Dịch vụ viết thuê đề tài – KB Zalo/Tele 0917.193.864 – luanvantrust.com page 13 Kham thảo miễn phí – Kết bạn Zalo/Tele mình 0917.193.864 have a lot more time to learn a lot of issues from Mr. Hai in translation and teaching in his class and get a lot of experience myself. IV. GENERAL CONCLUSIONS ABOUT INTERSHIP 4.1. General assessment about intership Four weeks working in HVC is truly an opportunity for me to apply every learning point that I acquired from my university to the real working context. Since the very first day of working, I have gained myself not only the new terms, the types of texts, but also the real experience in processing the documents, the interaction with colleagues to maximize the working productivity. 4.2. Explanation, analysis and reasons of achievement and shortcomings Under any circumstance, the affected in working are always the result that the work brings to me. Therefore, a careful explanation and analysis before learning in a new working context is essential. Reading previous documents from the data can help oneself to familiarize with the new work requirements. Reading the previous articles at HVC website helped me quite a lot in forming a translation style applied in the place to make essential changes in the method and procedure applied. The changes to adapt to the requirements, is actually not enough. To fully understand the phrases, terms used in the documents, the translator needs to read more relevant articles, consult the supervisor and other specialists and do some research online. The complete comprehension would boost the translation process thanks to a well- prepared range of vocabulary and proper target language structure. One more thing that I gained from the internship is the use of technology in assisting translators at work. Grammatical errors may be realized almost instantly using tools like Grammarly, even Google Docs or Word can help you
  • 14. Dịch vụ viết thuê đề tài – KB Zalo/Tele 0917.193.864 – luanvantrust.com page 14 Kham thảo miễn phí – Kết bạn Zalo/Tele mình 0917.193.864 with determining small errors. Another type of error that the grammar- checking tools might not realize is the collocations. A corpus or smart dictionary may help with this. Above all, a proof-read after finishing the task is never useless to make sure that the article/post is error-free and comprehensible. 4.3. Lessons learned from intership The most important thing that I learn from HVC is the adaptation to new requirements and challenges. I had the opportunity to tackle different documents: from website articles, social media posts, to contract, validation documents, MOUs, to the HVC internal regulations. Although I was new to the work and thus a mistake during my practice is unavoidable, Mr. Hai kept encouraging me and showed me how to achieve a better working result. Moreover, the dynamic atmosphere of the office and the college brings me inspiration to acquire new knowledge, ready to learn new tasks and ready for a better translation.
  • 15. Dịch vụ viết thuê đề tài – KB Zalo/Tele 0917.193.864 – luanvantrust.com page 15 Kham thảo miễn phí – Kết bạn Zalo/Tele mình 0917.193.864 REFERENCES 1. www.caodangnghehcm.edu.vn 2. www.it.caodangnghehcm.edu.vn 3. Stephen R. Covey (2015), The Seven habits of highly effective people, Vietnamese edition. 4. The workshop conference at HVC (2018). 5. Richmond, Graham Fruen, Jim Scrivener (3.2019), Personal Best – Student’s book, Vietnam News Agency Publishing House. 6. Richmond, Daniel Barber, Jim Scrivener (3.2019), Personal Best – Work book, Vietnam News Agency Publishing House. 7. Thomas Betty (2008), Using and Understanding English Grammar – Course book and Work book, Oxford University Press – Oxford Publishing Hous and Tre Publishing House.
  • 16. Dịch vụ viết thuê đề tài – KB Zalo/Tele 0917.193.864 – luanvantrust.com page 16 Kham thảo miễn phí – Kết bạn Zalo/Tele mình 0917.193.864 THE APPENDIXES Appendix 1: Planning Lesson Lesson 1A: WHERE IS SHE FROM? OBJECTIVE: After studying this lesson, students will be able to get about:  Knowledge: - Vocabulary & Speaking: Countries and nationalities; the number from 0 -10 - Grammar: The verb “be” with “she / he / it” - Pronunciation: Word stress - Communication: Talking about countries and nationalities  Skills: - Talk about countries and nationality  Tasks & self-compentence: - Students know to talk about the countries/nations and nationalities TEACHING AIDS & EQUIPMENT - Projector; Computer/laptop; iTool for Personal Best. - Speaker(s) and micro; White – board marker(s) - Student’s book/course book and work book TEACHING ORGANISATION I. CHECK-IN ON CLASS Duration: - Check in class through the number of students - Ask the former lesson II. TEACHING PERFORMANCE Duration: - Focus on class for vocabulary and writing, grammar in individual. - Work in pairs for speaking and reading No Lecture Contents Learning and Teaching Activities Duration Teacher’s Student’s A Introduction: Introduce yourself by saying, Hello, my Ask sts to turn to their partner to say Say their name and greetings
  • 17. Dịch vụ viết thuê đề tài – KB Zalo/Tele 0917.193.864 – luanvantrust.com page 17 Kham thảo miễn phí – Kết bạn Zalo/Tele mình 0917.193.864 No Lecture Contents Learning and Teaching Activities Duration Teacher’s Student’s name’s ... hello B Performance: Part 1: Match conversations 1-3 with pictures a-c Which picture it matches Listen and match and check answers. Part 2: Put the words from the conversations in the correct column Elicit the correct column Complete the task and check answers Part 3: Listen and repeat the highlighted phrases from the conversation in exercise 1. Ask ss listen and repeat and practice in group of 4. Listen and repeat Practice in group Part 4: Complete the sentences with the words in the box Explain the Grammar points of verb “to be” Turn page 96 to practice on grammar Ask ss read the sentences and complete them Explain grammar Ask ss do exercise on grammar Read and complete the sentences Listen and take notes Do exrcise on grammar and check answer. Part 5: The conversation Ask ss listen and complete the conversation Let ss play with their partner Listen and complete Practice with partner Part 6: Read the phrases and write Teacher and Student Ask ss read phrase and listen to Read, listen and complete
  • 18. Dịch vụ viết thuê đề tài – KB Zalo/Tele 0917.193.864 – luanvantrust.com page 18 Kham thảo miễn phí – Kết bạn Zalo/Tele mình 0917.193.864 No Lecture Contents Learning and Teaching Activities Duration Teacher’s Student’s More practice (on page 106 complete Ask ss listen and repeat and practice new words Listen, repeat and practice new words Part 7:Pronunciation Let ss listen the sound, words, and letters Listen from the record Part 8: The conversations Let ss listen and write names of the students Listen and write names C Go over and teaching final: Remind ss some points grammar and vocabulary Listen and take notes D Completing guide: Focus on key parts in homework from work book Do homework E References: - Richmond, Graham Fruen, Jim Scrivener (3.2019), Personal Best – Student’s book, Vietnam News Agency Publishing House. - Richmond, Daniel Barber, Jim Scrivener (3.2019), Personal Best – Work book, Vietnam News Agency Publishing House. - Thomas Betty (2008), Using and Understanding English Grammar – Course book and Work book, Oxford University Press – Oxford Publishing Hous and Tre Publishing House. Appendix 2: The Contract (This is an excerpt of the contract only, due to the commitment in information protection) Điều 4: Phương thức thực hiện Article 4: Methods of implementation
  • 19. Dịch vụ viết thuê đề tài – KB Zalo/Tele 0917.193.864 – luanvantrust.com page 19 Kham thảo miễn phí – Kết bạn Zalo/Tele mình 0917.193.864 Dựa trên văn bản thỏa thuận hợp tác này, hàng năm cán bộ đầu mối liên lạc của hai bên sẽ trực tiếp trao đổi và thống nhất nội dung hợp tác. Với từng công việc cụ thể, hai bên sẽ tiến hành ký kết thỏa thuận hoặc hợp đồng để thực hiện (nếu xét thấy cần thiết). Based on this Agreement, the contact leaders of both parties shall directly communicate and decide the corporation contents annually. For each specific corporation, both sides shall sign agreement or contract (if needed) Hai bên cam kết vận dụng tốt các nguồn lực (tài chính, nhân lực, thời gian, trang thiết bị sắn có, ...) để thực hiện có hiệu quả các nội dung hợp tác trong thỏa thuận này. Both sides commit to make use of the resources (finance, human, time, available facilities, so forth) to carry out effectively the contents of this Co-operation Agreement. Hàng năm, hai bên sẽ tổ chức đánh giá quá trình thực hiện, báo cáo tình hình hợp tác giữa hai bên nhằm rút kinh nghiệm trong việc thực hiện kế hoạch và xây dựng kế hoạch hợp tác cho năm sau. Trong quá trình thực hiện thỏa thuận hợp tác, nếu phát sinh các vướng mắc hoặc những vấn đề hợp tác mới, hai bên sẽ cùng nhau trao đổi, bàn bạc để sửa đổi, bổ sung thỏa thuận cho phù hợp với các điều kiện và hoàn cảnh thực tế. Mọi sửa đổi, bổ sung này chỉ có giá trị khi được lập thành văn bản và có chứ ký của cấp có thẩm quyền của hai bên xác nhận Both parties shall assess progress in implementation and report the co-operation annually to learn from the implementation and build a cooperation plan for the next year. During the terms of the Agreement, if any difficulties or problems arise, both parties shall discuss together for amending and supplementing the Agreement to ensure the conformity with practical conditions and situations. All amendments and supplements in this Agreement must be made in writing and signed by both parties. Appendix 3: The Translation Toàn cầu hóa đang diễn ra và tác động mạnh mẽ đến tất cả các mặt đời sống xã hội của mọi quốc gia trên thế giới. Quá trình toàn cầu hóa thời gian qua đã mang lại nhiều cơ hội cho Việt Nam giao lưu, hợp tác với các nước trong khu vực và trên thế giới, mở rộng quan hệ chính trị, kinh tế, văn hóa, ngoại giao. Tuy nhiên, quá trình toàn cầu hóa cũng mang lại những thách thức về văn hóa và sự phát triển của “công dân toàn cầu”. Bối cảnh quốc tế hiện nay đã, đang đặt ra những thách thức cho việc quốc tế hóa văn hóa như: vấn đề công nghiệp sáng tạo, công nghiệp liên quan đến tri thức, xu thế áp đặt các mô hình và giá trị
  • 20. Dịch vụ viết thuê đề tài – KB Zalo/Tele 0917.193.864 – luanvantrust.com page 20 Kham thảo miễn phí – Kết bạn Zalo/Tele mình 0917.193.864 trong văn hóa... Bên cạnh đó, thế giới toàn cầu hóa cũng yêu cầu những người trẻ, các công dân toàn cầu tương lai, cần được hưởng một nền giáo dục trang bị những kiến thức, kỹ năng trong việc xử lý các vấn đề về sự phụ thuộc lẫn nhau trên toàn cầu, tính đa dạng về bản sắc văn hóa, phát triển bền vững, hòa bình và xung đột, bất bình đẳng về quyền lực, nguồn lực và sự tôn trọng. Nhằm mục đích tìm ra các giải pháp để giải quyết các vấn đề trên, Khoa Kinh tế kết hợp Phòng Quan hệ Quốc tế của trường tổ chức hội thảo với chủ đề “VĂN HÓA QUỐC TẾ VÀ CÔNG DÂN TOÀN CẦU”. Hội thảo thảo luận về các chủ đề Quốc Tế Hóa Văn Hóa cũng như Công Dân Toàn Cầu trong bối cảnh cuộc cách mạng công nghiệp lần thứ 4, trong giáo dục, văn hóa, ngoại ngữ, truyền thông, du lịch để có thể đáp ứng các thách thức ngày càng cao trước sự phát triển của Việt Nam hiện nay. Thông tin chi tiết của Hội thảo như sau: Thành phần tham dự: Giảng viên, nghiên cứu viên, học giả; Chuyên gia, doanh nhân từ các doanh nghiệp; Các đối tượng khác có quan tâm. Các chủ đề chính của Hội thảo Quốc tế hóa văn hóa trong giáo dục; truyền thông; du lịch. Khái niệm, hình thành và phát triển công dân toàn cầu theo hướng văn hóa; ngoại ngữ; ngoại giao... trong thời đại công nghiệp 4.0 Các đề tài khác có liên quan đến văn hóa quốc tế và công dân toàn cầu Quy định về định dạng của bài tham luận Ban tổ chức chỉ nhận bài tham luận/bài viết đầy đủ (Full papers); Ngôn ngữ bài viết: tiếng Anh hoặc tiếng Việt; THE TRANSLATION: Globalization is taking place and strongly affects all aspects of social life worldwide. Its process has brought about many opportunities for Vietnam to exchange and cooperate with other countries in the region and around the world as well as to expand political, economic, cultural and diplomatic relations. Besides, it also brings cultural challenges and the development of ‘global citizens’. The current international context has posed demands for the internationalization of culture, to name a few, creative industry, knowledge-related
  • 21. Dịch vụ viết thuê đề tài – KB Zalo/Tele 0917.193.864 – luanvantrust.com page 21 Kham thảo miễn phí – Kết bạn Zalo/Tele mình 0917.193.864 industry, the trend of imposing models and values in culture. Moreover, globalization also requires us to provide an education which integrates the knowledge and skills to handle problems in global interdependence, diversity of cultural identities, sustainable development, peace and conflict, inequality of power, resources and respect to young people- the future global citizens. Regarding the solutions to all the aforementioned issues, the Faculty of Economics cooperates with the International Relationship Department – HVC jointly organize with the theme ‘INTERNATIONAL CULTURE AND GLOBAL CITIZENS’ The Conference focuses on the discussion of internationalizing culture and preparing for global citizens in the context of the 4th industrial revolution, including Education, Culture, Foreign Languages to meet with the growing demands of the current development of Vietnam. Details of the seminar acknowledged as follows: Participants: Lecturers, researchers, scholars; Experts, entrepreneurs from businesses; Whom the Conference may concern. The main topics of the Conference Internationalization of culture in Education, Communications, Tourism; The definition-formation, and development of global citizens in Culture, Foreign Language, and Diplomacy in the 4th industrial revolution; Other topics related to international culture and global citizenship. Provisions on the format of the speeches / articles The organizers will only receive the full papers; Language of the article: English or Vietnamese; ************************************************