• Share
  • Email
  • Embed
  • Like
  • Save
  • Private Content
Nascita lingue romanze e volgare italiano
 

Nascita lingue romanze e volgare italiano

on

  • 7,898 views

 

Statistics

Views

Total Views
7,898
Views on SlideShare
7,605
Embed Views
293

Actions

Likes
1
Downloads
72
Comments
0

3 Embeds 293

http://morgagniweb.wdfiles.com 283
http://morgagniauladigitale.wdfiles.com 9
http://www.pinterest.com 1

Accessibility

Categories

Upload Details

Uploaded via as Microsoft PowerPoint

Usage Rights

© All Rights Reserved

Report content

Flagged as inappropriate Flag as inappropriate
Flag as inappropriate

Select your reason for flagging this presentation as inappropriate.

Cancel
  • Full Name Full Name Comment goes here.
    Are you sure you want to
    Your message goes here
    Processing…
Post Comment
Edit your comment

    Nascita lingue romanze e volgare italiano Nascita lingue romanze e volgare italiano Presentation Transcript

    • LA NASCITA delle LINGUE ROMANZE e il VOLGARE ITALIANO CONTESTI GEOGRAFICI E CULTURALI PRIME ATTESTAZIONI DELLE VARIETÀ LINGUISTICHE NEOLATINE
    • Le lingue romanzeE nella frammentazione politica, economica e linguistica del territorio europeo che si riconoscono le premesse per la nascita delle cosiddette lingue neolatine o romanze da cui derivano alcune lingue moderne.Queste lingue appartengono ad ununica famiglia, in quanto hanno comune derivazione dal latino.Si dicono romanze traendo spunto dallespressione latina "romanice loqui" < parlare come i romani >
    • Trasformazioni del LatinoIl latino volgare, ormai trasformatosi sensibilmente ad opera dei parlanti, viene avvertito come unentità linguistica diversa dalla lingua scritta delletà romana.La presa di coscienza di impiegare uno strumento comunicativo nuovo avviene in tempi diversi da zona a zona. In generale comunque è nel IX secolo ( tra l800 ed il 900 d.C. ) che emerge la consapevolezza di utilizzare nuovi idiomi.
    • Nuove esigenze comunicativeLa prima testimonianza si ha nell813 con il Concilio di Tours, al tempo del Sacro Romano Impero di Carlo Magno, quando esplicitamente si prende atto dellesistenza di due lingue con diverse finalità comunicative:1. un latino corretto destinato alla comunicazione tra gli alti ranghi della gerarchia politica ed ecclesiastica.2. la lingua romana rustica o le parlate tedesche delle prediche che i chierici traducono per i fedeli
    • Nuove esigenze comunicativeNel Giuramento di Strasburgo( 842 ), effettuato tra i figli di Carlo Magno per suddividersi l’impero, Carlo il Calvo e Ludovico il Germanico impiegano le lingue dei popoli che governano in modo da farsi capire dal proprio esercito: lantico francese e lantico tedesco
    • •Nel nord dellaFrancia si svilluppa lalingua d’oïl:dall’espressioneaffermativa latina hocest illud da cui , persuccessivecontrazioni, derival’attuale oui.•In area occitanica siafferma il modellodella lingua d’oc :dall’espressioneaffermativa latina hocest Le lingue del SI
    • Uso letterario del volgare in Francia (XI-XII sec.)Produzione in lingua d’oïl Produzione in lingua d’ocCiclo carolingio Lirica trobadorica (dal nome dei trovatori, i poeti che È composto dall’insieme delle leggende nate a nord hanno iniziato questa tradizione): tratta della Francia narranti le vicende guerresche di Carlo prevalentemente il tema amoroso inteso come Magno e dei suoi paladini contro i Saraceni. Alla sentimento di devozione e omaggio alla persona base del ciclo vi erano le Chansons des amata, molto vicino alla relazione di fedeltà umile e gestes ovvero poemi epici in cui alcuni fatti storici sottomessa che legava il vassallo al suo signore. venivano rielaborati fantasticamente al fine di La figura oggetto di omaggio è la donna- esaltare le virtù belliche e gli ideali tipici della società dama, incarnazione di virtù e saggezza secondo feudale. modelli fissi e spesso stereotipati. ll poetareCiclo bretone artificioso nasce per allietare la corte e raramente è il È composto da leggende scritte in prosa o versi risultato di sentimenti reali ottonari (lais) aventi come tema re Artù e i cavalieri della tavola Rotonda (metà XII secolo). La materia del ciclo bretone ha carattere avventuroso, fiabesco, amoroso con unica eccezione per il motivo religioso della leggenda del Graal, coppa dell’Ultima Cena in cui si narrava fosse stato raccolto il sangue di Cristo.
    • Il ritardo del Volgare Italiano Principali cause delloPrime attestazioni scarto temporaleI primi esempi di volgare sono di solito inseriti in più ampi testi in latino. Gli ambiti in cui compaiono sono di due tipi: giuridico-notarile e Forte religioso: radicamento della Al primo appartengono i Placiti lingua latina nelle Campani ( 960 ) culture locali In ambito religioso ricordiamo lIscrizione di S.Clemente ( XI sec) e la Formula di confessione umbra con latinismi alternati a rime in volgare. Assenza di I Sermoni subalpini sono prediche organismi politici del XII secolo che scelgono il volgare accentrati per comunicare con i fedeli ormai incapaci di comprendere il latino
    • Nascita e sviluppo della cultura in volgare FATTORI DETERMINANTIL’affermazione della borghesia La rinnovata religiosità dei gruppi mercantile porta con sé una forte ereticali e degli ordini domanda di cultura. Non potendo permettersi lunghi studi universitari mendicanti incide sulla diffusione in latino, questa nuova classe sociale della lingua volgare, in quanto i nuovi intende servirsi di una lingua duso soggetti religiosi cercano uno sufficientemente condivisa. strumento linguistico più diretto perDopo secoli di oralità, si determina una comunicare alle masse il messaggio nuova spinta evangelico allalfabetizzazione. Si producono laude, poemettiIl volgare serve innanzitutto come allegorico-didascalici, agiografie lingua per il personale qualificato che vive allinterno del comune ( giuristi, tecnici dellamministrazione,oratori, n otai, maestri...)
    • Penetrazione in Italia del modello culturale franceseTra il XII e il XIII sec., il contatto con le letterature in lingua d’oc e d’oil è favorito da: Ingresso nel sud d’Italia dei Normanni (Roberto il Guiscardo) Passaggio dei pellegrini diretti a Roma e in Terra Santa Incremento dei rapporti commerciali tra le città marinare e i comuni più fiorenti con la Francia