SlideShare a Scribd company logo
r
Translation as a Profesional
Activity: Skills, Tools and Market
Dra. Chelo Vargas Sierra
University of Valencia, 20th November 2018
IULMA, Universidad de Alicante
¿Cuál es tu valor diferenciador?
My neighbour María can speak
English, so I’ll send her the tourist
brochure in PDF format so that
she can translate it. We need the
translation back tomorrow!
3
Translated PDF
Will she be able
to submit it with
the same format,
as the original
text is?
Questionsarising from the previous situation…
PDF editing
Will María be
able to open the
PDF and edit it?
Professional
translator
Does knowing a second
language qualify a
person to be a
professional translator?
Speaking two
languages
Can a person who
speaks two languages
translate?
Time
Will she be able to
have the translation
ready in one day?
Translation problems
Will she know how to
translate all the cultural
items, proper nouns,
terminology, etc. the original
text contains?
4
Content Overview
For this presentation
TOOLS
The most important tools in a
translator’s workbench.
MARKET
Some aspects about
translation market will be
presented.
CONCLUSIONS
A quick recap.
SKILLS
Necessary skills to be
developed when we want to
build up a translator’s profile.
UNE-EN-
15038:2006
Translation
services.
Service
requirements
A quality standard for
translation services
providers (an organisation
or person who supplies
translation services)
This standard sets out the:
•Basic requirements for the human
resources and process used in the
provision of translation services
•Client<->TSP relationship
•Procedures for translation services
Skills
Competence: Demonstrated ability to
apply knowledge and skill
7
8
TRANSLATING
ability to translate
texts to the
required level
LINGUISTIC & TEXTUAL
(SL & TL)
Linguists should have full
comprehension of the SL and
a mastery of the TL.
Knowledge of the
conventions of the type of
text
CULTURAL
Translations should be done with
the target audience in mind with
respect to value systems,
behavioral standards and locale.
RESEARCH & INFOMINING
effectively acquire the additional
linguistic and specialized
knowledge. Experience in the use
of documentary resources
Five Categories
For COMPETENCES
TECHNICAL
Proficiency in hardware and
software tools necessary to carry
out the translations
9
Higher Education Degree
In Translation
9
Equivalent Qualification
in other areas PLUS two years of
documented experience
translating
Five-year Experience
At least five years of professional
translation experience
How to acquire
These COMPETENCES
TECHNICAL COMPETENCE
11
1 Translation Projects
Equipment necessary to
carry out translation
projects, as well as for the
confidential treatment,
storage, retrieval, archiving
and destruction of
documents and data
2 Communication Systems
Equipment for the necessary
communication systems,
software and hardware
3 Relevant Sources & Media
Access to relevant sources
and media
Technical Competence
Includes the ability to use the following RESOURCES
13
Translation
&
Technologies
CAT tools
(TMS +
others)
AT
Postediting
Terminology
Management
Corpus
Automatic
Term
Extraction
Localization,
Subtitling &
Multimedia
Project
Management
Quality
Assurance
Internet,
Infomining
Workstation
(BC)
Workstation
Nowadays
16
CAT Tools: the basics
17
What is a CAT Tool?
Meaning and Scope
Acronym for Computer-Assisted
Translation Tool or Computer-Aided
Translation Tool
- Wide concept -> any software o
digital resource (dictionaries,
Internet, corpus, etc.) to help a
human translator during the
translation process.
18
CAT
Tool
TMS
Termbases
Electronic
dictionaries
Corpora
Spellchecker
Internet
Social Media
Devices
Automatic
Translation
Word
processor
What is a CAT Tool?
Meaning and Scope
19
What is a CAT Tool?
Meaning and Scope
TMS -> Translation Memory System:
a software that uses translation
memories (TM).
A TM is a database that stores source
segments along with their translations,
i.e., segment pairs.
TMS are also called CAT Tools
20
What is a CAT Tool?
Meaning and Scope
Translate
Save
Reuse
It looks for
matches
What is a CAT Tool?
Basic performance
22
What is a CAT Tool?
Meaning and Scope
Two main elements of every CAT tool:
- TM; and
- Termbase(s): a type of automatic
dictionary look-up.
- It is an integrated module within
the tool.
- Bilingual or multilingual
- It contains terms and their
associated information
What is a CAT Tool?
Basic performance
termbase
What is a CAT Tool?
Basic performance
termbase
25
It stores the source/target
segment pairs (TUs)in a
special database (the TM)
STORE
It retrieves
translations when an
identical or similar
segment comes up
later
RETRIEVE
It automatically segments the ST
SEGMENT
What is a CAT Tool?
Performance of a TMS
HUMAN TRANSLATION
26
It stores the source/target
segment pairs (TUs)in a
special database (the TM)
STORE
It retrieves
translations when an
identical or similar
segment comes up
later
RETRIEVE
It automatically segments the ST
SEGMENT
What is a CAT Tool?
Performance of a TMS
HUMAN TRANSLATION
27
It stores the source/target
segment pairs (TUs)in a
special database (the TM)
STORE
It retrieves
translations when an
identical or similar
segment comes up
later
RETRIEVE
It automatically segments the ST
SEGMENT
What is a CAT Tool?
Performance of a TMS
HUMAN TRANSLATION
28
It stores the source/target
segment pairs (TUs)in a
special database (the TM)
STORE
It retrieves
translations when an
identical or similar
segment comes up
later
RETRIEVE
It automatically segments the ST
SEGMENT
What is a CAT Tool?
Performance of a TMS
HUMAN TRANSLATION
29CAT Tool Workflow
PRETRANSLATION
IMPORT ALIGNMENT IMPORT
IMPORT
TM TB
EXPORT
.XLIFF
.TMX
PREPRODUCTION
TRANSLATION
EXPORT
SOURCE FILES
TARGET FILES
XLIFF
Filters Filters
Source file
Editor
Target file
HTML DLL
EXE PowerPoint
InDesign
PHP SGML
FrameMaker
DOCX PDF
RTF
OpenOffice XLS
TXT XML
HTML DLL
EXE PowerPoint
InDesign
PHP SGML
FrameMaker
DOCX PDF
RTF
OpenOffice XLS
TXT XML
The Editor
Editor displays both the document to be translated and its
translation side by side
31
The Editor
In SDL Trados Studio
XLIFF
(XML Localization Interchange
File Format)
32
Main Files Involved
In any TEXT format
1. Source document
.SDLPRJ
2. Project
.SDLTM
3. TM 5. Bilingual file
.SDLXLIFF
.SDLTB
4. Termbase Others (.TMX)
CAT Tool
Types of installation
Cloud-based
(Software as a Service)
desktop or client-
server mode
Desktop-based CAT Tools
Collaborative
translation
environment(Cloud-
based SaaS )
Cloud-based CAT Tools
TRANSLATION MARKET
36
37
Starting in the Translation Market
As a Translator
Be visible
Get certified
Prepare a detailed CV
Be active in social media
Stay connected
38
Types of Customers
Sectors of Activity
Source: Rico & Aragón, 2016
39
Customer Profile
Source: Rico & Aragón, 2016
40
Number of Translation
Companies
Source: Rico & Aragón, 2016
41
Working Languages
Source: Rico & Aragón, 2016
From SPANISH to…
42
Working Languages
Source: Rico & Aragón, 2016
From X to SPANISH
43
Monthly Labour Market Information
by Occupation
Source: Servicio Público de Empleo Estatal (SEPE)
September, 2018 Philologists, Interpreters & Translators
44
Labour Market Information
by Occupation (2014)
Source: Servicio Público de Empleo Estatal (SEPE)
Year 2014 - Philologists, Interpreters & Translators
45
Labour Market Information
by Occupation (2014)
Source: Servicio Público de Empleo Estatal (SEPE)
Year 2014 - Philologists, Interpreters & Translators
46
Labour Market Information
by Occupation (2014)
Source: Servicio Público de Empleo Estatal (SEPE)
Year 2014 - Philologists, Interpreters & Translators
47
Labour Market Information
by Occupation (2014)
Source: Servicio Público de Empleo Estatal (SEPE)
Year 2014 - Philologists, Interpreters & Translators
• The Translator’s Home Companion:
https://goo.gl/VMZgSU
• TranslationDirectory.com (agencies per country):
https://goo.gl/u63nXM
• Blacklisted Translation Outsourcers (not free):
https://goo.gl/xMZif
Translation Agencies List
For Translators
Other Sites to Find a Job
For Translators
Other Sites to Find a Job
For Translators
• Online Workplaces:
• Proz.com
• Aquarius.net
• Translators Associations (e.g.: ASETRAD
[https://www.facebook.com/Asetrad/], La Xarxa
[https://www.facebook.com/xarxativ/]).
• EURES. The European Job Mobility Portal:
https://goo.gl/GCqfVw
Translation Rates
• Vademécum del traductor: https://goo.gl/gCscG6
• TranslatorsCafé: https://goo.gl/atMaaJ
• MondoAgit: https://goo.gl/BAZkfm
52
Constant updating
Get out of your comfort zone. Emphasis should be
placed on continuous learning of the profession’s
new tools and processes.
Skills
Develop not only the translation skill, but add the
cultural, technical, linguistic, textual, research and
infomining skills -> Added Value.
Tools
A wide rage of tools involved in translation process,
being CAT tools crucial to the process.
Market
First, know the market, study the company you want
to work with. Then , be visible and be global!
Specialize in a specific subject, something you like.
RECAP
Key points to consider for your profesional future
53
Professional translator
Do you think she was
able to properly
translate the brochure?
Ignoring translation
profession
Why didn’t the
Department of Tourism of
a town called Petrer
entrust this job to a
professional translator or
agency?
Questionsarising from the initial situation…
Questions?
Thanks for your attention!
Chelo Vargas Sierra, PhD
IULMA
University of Alicante
EMAIL
chelo.vargas@ua.es
Social Media
Twitter: @chelovargas

More Related Content

What's hot

Limits of Translation
Limits of TranslationLimits of Translation
Limits of Translation
Dipti Vaghela
 
Theories_of_translation.pptx
Theories_of_translation.pptxTheories_of_translation.pptx
Theories_of_translation.pptx
ssuser438f97
 
Translation, Function Of The Text
Translation, Function Of The TextTranslation, Function Of The Text
Translation, Function Of The Text
Dr. Shadia Banjar
 
Translation quality measurement2
Translation quality measurement2Translation quality measurement2
Translation quality measurement2
patigalin
 
Purposes(skopos theory)
Purposes(skopos theory)Purposes(skopos theory)
Purposes(skopos theory)
Habibeh khosravi
 
Christiane Nord
Christiane Nord Christiane Nord
Christiane Nord
Jota Erre
 
Hatim and Mason [Translation Theory and Practice] (Compressed Discussion)
Hatim and Mason [Translation Theory and Practice] (Compressed Discussion)Hatim and Mason [Translation Theory and Practice] (Compressed Discussion)
Hatim and Mason [Translation Theory and Practice] (Compressed Discussion)
Bea Patrizia Santos
 
Levels of translating
Levels of translatingLevels of translating
Levels of translating
Shiela Ann Neron
 
Translation and culture
Translation and cultureTranslation and culture
Translation and culture
haya42
 
Equivalencein translation
Equivalencein translationEquivalencein translation
Equivalencein translation
Dorina Moisa
 
Methods Of Translation
Methods Of TranslationMethods Of Translation
Methods Of Translation
Dr. Shadia Banjar
 
lecture10.ppt
lecture10.pptlecture10.ppt
lecture10.ppt
MisAl6
 
Translation and politics 1
Translation and politics 1Translation and politics 1
Translation and politics 1
Susan Erdmann
 
Translation Errors Powerpoint
Translation Errors PowerpointTranslation Errors Powerpoint
Translation Errors Powerpoint
TrangLe630408
 
Translation studies
Translation studiesTranslation studies
Translation studies
Cheldy S, Elumba-Pableo
 
Semantic and Communicative translation
Semantic and Communicative translationSemantic and Communicative translation
Semantic and Communicative translation
Tatiana Eleftherion
 
Translation Types
Translation TypesTranslation Types
Translation Types
Elena Shapa
 
Translation Strategies, by Dr. Shadia Y. Banjar
Translation Strategies, by Dr. Shadia Y. BanjarTranslation Strategies, by Dr. Shadia Y. Banjar
Translation Strategies, by Dr. Shadia Y. Banjar
Dr. Shadia Banjar
 
Sense relations 2
Sense relations 2Sense relations 2
Sense relations 2
Indah AlwaysHappy
 
Knowledge in discourse
Knowledge in discourseKnowledge in discourse
Knowledge in discourse
İpek Karacığan
 

What's hot (20)

Limits of Translation
Limits of TranslationLimits of Translation
Limits of Translation
 
Theories_of_translation.pptx
Theories_of_translation.pptxTheories_of_translation.pptx
Theories_of_translation.pptx
 
Translation, Function Of The Text
Translation, Function Of The TextTranslation, Function Of The Text
Translation, Function Of The Text
 
Translation quality measurement2
Translation quality measurement2Translation quality measurement2
Translation quality measurement2
 
Purposes(skopos theory)
Purposes(skopos theory)Purposes(skopos theory)
Purposes(skopos theory)
 
Christiane Nord
Christiane Nord Christiane Nord
Christiane Nord
 
Hatim and Mason [Translation Theory and Practice] (Compressed Discussion)
Hatim and Mason [Translation Theory and Practice] (Compressed Discussion)Hatim and Mason [Translation Theory and Practice] (Compressed Discussion)
Hatim and Mason [Translation Theory and Practice] (Compressed Discussion)
 
Levels of translating
Levels of translatingLevels of translating
Levels of translating
 
Translation and culture
Translation and cultureTranslation and culture
Translation and culture
 
Equivalencein translation
Equivalencein translationEquivalencein translation
Equivalencein translation
 
Methods Of Translation
Methods Of TranslationMethods Of Translation
Methods Of Translation
 
lecture10.ppt
lecture10.pptlecture10.ppt
lecture10.ppt
 
Translation and politics 1
Translation and politics 1Translation and politics 1
Translation and politics 1
 
Translation Errors Powerpoint
Translation Errors PowerpointTranslation Errors Powerpoint
Translation Errors Powerpoint
 
Translation studies
Translation studiesTranslation studies
Translation studies
 
Semantic and Communicative translation
Semantic and Communicative translationSemantic and Communicative translation
Semantic and Communicative translation
 
Translation Types
Translation TypesTranslation Types
Translation Types
 
Translation Strategies, by Dr. Shadia Y. Banjar
Translation Strategies, by Dr. Shadia Y. BanjarTranslation Strategies, by Dr. Shadia Y. Banjar
Translation Strategies, by Dr. Shadia Y. Banjar
 
Sense relations 2
Sense relations 2Sense relations 2
Sense relations 2
 
Knowledge in discourse
Knowledge in discourseKnowledge in discourse
Knowledge in discourse
 

Similar to Translation as a professional activity

Diversity In Localization (Olga Melnikova)
Diversity In Localization (Olga Melnikova)Diversity In Localization (Olga Melnikova)
Diversity In Localization (Olga Melnikova)
Olga Melnikova
 
Gianluca Giulinin - FAO
Gianluca Giulinin - FAO Gianluca Giulinin - FAO
Gianluca Giulinin - FAO
RIILP
 
CAT TOOLS.ppt
CAT TOOLS.pptCAT TOOLS.ppt
CAT TOOLS.ppt
Kevin464343
 
Computer assisted tools at a glance
Computer assisted tools at a glanceComputer assisted tools at a glance
Computer assisted tools at a glance
Tradas
 
Bhashini (NLTM) Tools
Bhashini (NLTM) ToolsBhashini (NLTM) Tools
Bhashini (NLTM) Tools
Aravinth Bheemaraj
 
The New Lisbon University - SDL Open Exchange 2015
The New Lisbon University -  SDL Open Exchange 2015The New Lisbon University -  SDL Open Exchange 2015
The New Lisbon University - SDL Open Exchange 2015
Paul Filkin
 
Mission Translate - The Power of Words.pdf
Mission Translate - The Power of Words.pdfMission Translate - The Power of Words.pdf
Mission Translate - The Power of Words.pdf
missiontranslate026
 
Terminology: tips and tricks to boost your terminology work
Terminology: tips and tricks to boost your terminology workTerminology: tips and tricks to boost your terminology work
Terminology: tips and tricks to boost your terminology work
Laura Ramirez Polo
 
Growing Your Freelance Business (Olga Melnikova)
Growing Your Freelance Business (Olga Melnikova)Growing Your Freelance Business (Olga Melnikova)
Growing Your Freelance Business (Olga Melnikova)
Olga Melnikova
 
languagetranslator-211028085026.pptx
languagetranslator-211028085026.pptxlanguagetranslator-211028085026.pptx
languagetranslator-211028085026.pptx
MDASIFALI32
 
Gala Webminar September 2013
Gala Webminar September 2013Gala Webminar September 2013
Gala Webminar September 2013
pangeanic
 
CONNECT GLOBAL - COMPANY PROFILE
CONNECT GLOBAL - COMPANY PROFILECONNECT GLOBAL - COMPANY PROFILE
CONNECT GLOBAL - COMPANY PROFILE
connect_global
 
computer assisted translation programme.pptx
computer assisted translation programme.pptxcomputer assisted translation programme.pptx
computer assisted translation programme.pptx
ssuser3183f9
 
Introduction satellite station
Introduction   satellite stationIntroduction   satellite station
Introduction satellite station
Yuko Miyata
 
Language translator
Language translatorLanguage translator
Language translator
SumitSumit26
 
Becoming a Tech-Savvy Translator and Interpreter in the Digital Age
Becoming a Tech-Savvy Translator and Interpreter in the Digital AgeBecoming a Tech-Savvy Translator and Interpreter in the Digital Age
Becoming a Tech-Savvy Translator and Interpreter in the Digital Age
BrauerTraining .com
 
RFP and RFI Questions_Elearning
RFP and RFI Questions_ElearningRFP and RFI Questions_Elearning
RFP and RFI Questions_Elearning
Susan Bowles - Dir. of Client Strategies
 
mt_cat_presentations CAT TRANSLATION PPT
mt_cat_presentations CAT TRANSLATION PPTmt_cat_presentations CAT TRANSLATION PPT
mt_cat_presentations CAT TRANSLATION PPT
Ramdan43
 
ELKL 5 Language documentation for linguistics and technology
ELKL 5 Language documentation for linguistics and technologyELKL 5 Language documentation for linguistics and technology
ELKL 5 Language documentation for linguistics and technology
Dafydd Gibbon
 
Translation with technology
Translation with technologyTranslation with technology
Translation with technology
Ana Lucia Amaral
 

Similar to Translation as a professional activity (20)

Diversity In Localization (Olga Melnikova)
Diversity In Localization (Olga Melnikova)Diversity In Localization (Olga Melnikova)
Diversity In Localization (Olga Melnikova)
 
Gianluca Giulinin - FAO
Gianluca Giulinin - FAO Gianluca Giulinin - FAO
Gianluca Giulinin - FAO
 
CAT TOOLS.ppt
CAT TOOLS.pptCAT TOOLS.ppt
CAT TOOLS.ppt
 
Computer assisted tools at a glance
Computer assisted tools at a glanceComputer assisted tools at a glance
Computer assisted tools at a glance
 
Bhashini (NLTM) Tools
Bhashini (NLTM) ToolsBhashini (NLTM) Tools
Bhashini (NLTM) Tools
 
The New Lisbon University - SDL Open Exchange 2015
The New Lisbon University -  SDL Open Exchange 2015The New Lisbon University -  SDL Open Exchange 2015
The New Lisbon University - SDL Open Exchange 2015
 
Mission Translate - The Power of Words.pdf
Mission Translate - The Power of Words.pdfMission Translate - The Power of Words.pdf
Mission Translate - The Power of Words.pdf
 
Terminology: tips and tricks to boost your terminology work
Terminology: tips and tricks to boost your terminology workTerminology: tips and tricks to boost your terminology work
Terminology: tips and tricks to boost your terminology work
 
Growing Your Freelance Business (Olga Melnikova)
Growing Your Freelance Business (Olga Melnikova)Growing Your Freelance Business (Olga Melnikova)
Growing Your Freelance Business (Olga Melnikova)
 
languagetranslator-211028085026.pptx
languagetranslator-211028085026.pptxlanguagetranslator-211028085026.pptx
languagetranslator-211028085026.pptx
 
Gala Webminar September 2013
Gala Webminar September 2013Gala Webminar September 2013
Gala Webminar September 2013
 
CONNECT GLOBAL - COMPANY PROFILE
CONNECT GLOBAL - COMPANY PROFILECONNECT GLOBAL - COMPANY PROFILE
CONNECT GLOBAL - COMPANY PROFILE
 
computer assisted translation programme.pptx
computer assisted translation programme.pptxcomputer assisted translation programme.pptx
computer assisted translation programme.pptx
 
Introduction satellite station
Introduction   satellite stationIntroduction   satellite station
Introduction satellite station
 
Language translator
Language translatorLanguage translator
Language translator
 
Becoming a Tech-Savvy Translator and Interpreter in the Digital Age
Becoming a Tech-Savvy Translator and Interpreter in the Digital AgeBecoming a Tech-Savvy Translator and Interpreter in the Digital Age
Becoming a Tech-Savvy Translator and Interpreter in the Digital Age
 
RFP and RFI Questions_Elearning
RFP and RFI Questions_ElearningRFP and RFI Questions_Elearning
RFP and RFI Questions_Elearning
 
mt_cat_presentations CAT TRANSLATION PPT
mt_cat_presentations CAT TRANSLATION PPTmt_cat_presentations CAT TRANSLATION PPT
mt_cat_presentations CAT TRANSLATION PPT
 
ELKL 5 Language documentation for linguistics and technology
ELKL 5 Language documentation for linguistics and technologyELKL 5 Language documentation for linguistics and technology
ELKL 5 Language documentation for linguistics and technology
 
Translation with technology
Translation with technologyTranslation with technology
Translation with technology
 

Recently uploaded

PCOS corelations and management through Ayurveda.
PCOS corelations and management through Ayurveda.PCOS corelations and management through Ayurveda.
PCOS corelations and management through Ayurveda.
Dr. Shivangi Singh Parihar
 
Assignment_4_ArianaBusciglio Marvel(1).docx
Assignment_4_ArianaBusciglio Marvel(1).docxAssignment_4_ArianaBusciglio Marvel(1).docx
Assignment_4_ArianaBusciglio Marvel(1).docx
ArianaBusciglio
 
World environment day ppt For 5 June 2024
World environment day ppt For 5 June 2024World environment day ppt For 5 June 2024
World environment day ppt For 5 June 2024
ak6969907
 
Advanced Java[Extra Concepts, Not Difficult].docx
Advanced Java[Extra Concepts, Not Difficult].docxAdvanced Java[Extra Concepts, Not Difficult].docx
Advanced Java[Extra Concepts, Not Difficult].docx
adhitya5119
 
Pollock and Snow "DEIA in the Scholarly Landscape, Session One: Setting Expec...
Pollock and Snow "DEIA in the Scholarly Landscape, Session One: Setting Expec...Pollock and Snow "DEIA in the Scholarly Landscape, Session One: Setting Expec...
Pollock and Snow "DEIA in the Scholarly Landscape, Session One: Setting Expec...
National Information Standards Organization (NISO)
 
Your Skill Boost Masterclass: Strategies for Effective Upskilling
Your Skill Boost Masterclass: Strategies for Effective UpskillingYour Skill Boost Masterclass: Strategies for Effective Upskilling
Your Skill Boost Masterclass: Strategies for Effective Upskilling
Excellence Foundation for South Sudan
 
Executive Directors Chat Leveraging AI for Diversity, Equity, and Inclusion
Executive Directors Chat  Leveraging AI for Diversity, Equity, and InclusionExecutive Directors Chat  Leveraging AI for Diversity, Equity, and Inclusion
Executive Directors Chat Leveraging AI for Diversity, Equity, and Inclusion
TechSoup
 
ANATOMY AND BIOMECHANICS OF HIP JOINT.pdf
ANATOMY AND BIOMECHANICS OF HIP JOINT.pdfANATOMY AND BIOMECHANICS OF HIP JOINT.pdf
ANATOMY AND BIOMECHANICS OF HIP JOINT.pdf
Priyankaranawat4
 
The History of Stoke Newington Street Names
The History of Stoke Newington Street NamesThe History of Stoke Newington Street Names
The History of Stoke Newington Street Names
History of Stoke Newington
 
MATATAG CURRICULUM: ASSESSING THE READINESS OF ELEM. PUBLIC SCHOOL TEACHERS I...
MATATAG CURRICULUM: ASSESSING THE READINESS OF ELEM. PUBLIC SCHOOL TEACHERS I...MATATAG CURRICULUM: ASSESSING THE READINESS OF ELEM. PUBLIC SCHOOL TEACHERS I...
MATATAG CURRICULUM: ASSESSING THE READINESS OF ELEM. PUBLIC SCHOOL TEACHERS I...
NelTorrente
 
June 3, 2024 Anti-Semitism Letter Sent to MIT President Kornbluth and MIT Cor...
June 3, 2024 Anti-Semitism Letter Sent to MIT President Kornbluth and MIT Cor...June 3, 2024 Anti-Semitism Letter Sent to MIT President Kornbluth and MIT Cor...
June 3, 2024 Anti-Semitism Letter Sent to MIT President Kornbluth and MIT Cor...
Levi Shapiro
 
Film vocab for eal 3 students: Australia the movie
Film vocab for eal 3 students: Australia the movieFilm vocab for eal 3 students: Australia the movie
Film vocab for eal 3 students: Australia the movie
Nicholas Montgomery
 
Pride Month Slides 2024 David Douglas School District
Pride Month Slides 2024 David Douglas School DistrictPride Month Slides 2024 David Douglas School District
Pride Month Slides 2024 David Douglas School District
David Douglas School District
 
Top five deadliest dog breeds in America
Top five deadliest dog breeds in AmericaTop five deadliest dog breeds in America
Top five deadliest dog breeds in America
Bisnar Chase Personal Injury Attorneys
 
Aficamten in HCM (SEQUOIA HCM TRIAL 2024)
Aficamten in HCM (SEQUOIA HCM TRIAL 2024)Aficamten in HCM (SEQUOIA HCM TRIAL 2024)
Aficamten in HCM (SEQUOIA HCM TRIAL 2024)
Ashish Kohli
 
Natural birth techniques - Mrs.Akanksha Trivedi Rama University
Natural birth techniques - Mrs.Akanksha Trivedi Rama UniversityNatural birth techniques - Mrs.Akanksha Trivedi Rama University
Natural birth techniques - Mrs.Akanksha Trivedi Rama University
Akanksha trivedi rama nursing college kanpur.
 
Main Java[All of the Base Concepts}.docx
Main Java[All of the Base Concepts}.docxMain Java[All of the Base Concepts}.docx
Main Java[All of the Base Concepts}.docx
adhitya5119
 
A Strategic Approach: GenAI in Education
A Strategic Approach: GenAI in EducationA Strategic Approach: GenAI in Education
A Strategic Approach: GenAI in Education
Peter Windle
 
Chapter 4 - Islamic Financial Institutions in Malaysia.pptx
Chapter 4 - Islamic Financial Institutions in Malaysia.pptxChapter 4 - Islamic Financial Institutions in Malaysia.pptx
Chapter 4 - Islamic Financial Institutions in Malaysia.pptx
Mohd Adib Abd Muin, Senior Lecturer at Universiti Utara Malaysia
 
MARY JANE WILSON, A “BOA MÃE” .
MARY JANE WILSON, A “BOA MÃE”           .MARY JANE WILSON, A “BOA MÃE”           .
MARY JANE WILSON, A “BOA MÃE” .
Colégio Santa Teresinha
 

Recently uploaded (20)

PCOS corelations and management through Ayurveda.
PCOS corelations and management through Ayurveda.PCOS corelations and management through Ayurveda.
PCOS corelations and management through Ayurveda.
 
Assignment_4_ArianaBusciglio Marvel(1).docx
Assignment_4_ArianaBusciglio Marvel(1).docxAssignment_4_ArianaBusciglio Marvel(1).docx
Assignment_4_ArianaBusciglio Marvel(1).docx
 
World environment day ppt For 5 June 2024
World environment day ppt For 5 June 2024World environment day ppt For 5 June 2024
World environment day ppt For 5 June 2024
 
Advanced Java[Extra Concepts, Not Difficult].docx
Advanced Java[Extra Concepts, Not Difficult].docxAdvanced Java[Extra Concepts, Not Difficult].docx
Advanced Java[Extra Concepts, Not Difficult].docx
 
Pollock and Snow "DEIA in the Scholarly Landscape, Session One: Setting Expec...
Pollock and Snow "DEIA in the Scholarly Landscape, Session One: Setting Expec...Pollock and Snow "DEIA in the Scholarly Landscape, Session One: Setting Expec...
Pollock and Snow "DEIA in the Scholarly Landscape, Session One: Setting Expec...
 
Your Skill Boost Masterclass: Strategies for Effective Upskilling
Your Skill Boost Masterclass: Strategies for Effective UpskillingYour Skill Boost Masterclass: Strategies for Effective Upskilling
Your Skill Boost Masterclass: Strategies for Effective Upskilling
 
Executive Directors Chat Leveraging AI for Diversity, Equity, and Inclusion
Executive Directors Chat  Leveraging AI for Diversity, Equity, and InclusionExecutive Directors Chat  Leveraging AI for Diversity, Equity, and Inclusion
Executive Directors Chat Leveraging AI for Diversity, Equity, and Inclusion
 
ANATOMY AND BIOMECHANICS OF HIP JOINT.pdf
ANATOMY AND BIOMECHANICS OF HIP JOINT.pdfANATOMY AND BIOMECHANICS OF HIP JOINT.pdf
ANATOMY AND BIOMECHANICS OF HIP JOINT.pdf
 
The History of Stoke Newington Street Names
The History of Stoke Newington Street NamesThe History of Stoke Newington Street Names
The History of Stoke Newington Street Names
 
MATATAG CURRICULUM: ASSESSING THE READINESS OF ELEM. PUBLIC SCHOOL TEACHERS I...
MATATAG CURRICULUM: ASSESSING THE READINESS OF ELEM. PUBLIC SCHOOL TEACHERS I...MATATAG CURRICULUM: ASSESSING THE READINESS OF ELEM. PUBLIC SCHOOL TEACHERS I...
MATATAG CURRICULUM: ASSESSING THE READINESS OF ELEM. PUBLIC SCHOOL TEACHERS I...
 
June 3, 2024 Anti-Semitism Letter Sent to MIT President Kornbluth and MIT Cor...
June 3, 2024 Anti-Semitism Letter Sent to MIT President Kornbluth and MIT Cor...June 3, 2024 Anti-Semitism Letter Sent to MIT President Kornbluth and MIT Cor...
June 3, 2024 Anti-Semitism Letter Sent to MIT President Kornbluth and MIT Cor...
 
Film vocab for eal 3 students: Australia the movie
Film vocab for eal 3 students: Australia the movieFilm vocab for eal 3 students: Australia the movie
Film vocab for eal 3 students: Australia the movie
 
Pride Month Slides 2024 David Douglas School District
Pride Month Slides 2024 David Douglas School DistrictPride Month Slides 2024 David Douglas School District
Pride Month Slides 2024 David Douglas School District
 
Top five deadliest dog breeds in America
Top five deadliest dog breeds in AmericaTop five deadliest dog breeds in America
Top five deadliest dog breeds in America
 
Aficamten in HCM (SEQUOIA HCM TRIAL 2024)
Aficamten in HCM (SEQUOIA HCM TRIAL 2024)Aficamten in HCM (SEQUOIA HCM TRIAL 2024)
Aficamten in HCM (SEQUOIA HCM TRIAL 2024)
 
Natural birth techniques - Mrs.Akanksha Trivedi Rama University
Natural birth techniques - Mrs.Akanksha Trivedi Rama UniversityNatural birth techniques - Mrs.Akanksha Trivedi Rama University
Natural birth techniques - Mrs.Akanksha Trivedi Rama University
 
Main Java[All of the Base Concepts}.docx
Main Java[All of the Base Concepts}.docxMain Java[All of the Base Concepts}.docx
Main Java[All of the Base Concepts}.docx
 
A Strategic Approach: GenAI in Education
A Strategic Approach: GenAI in EducationA Strategic Approach: GenAI in Education
A Strategic Approach: GenAI in Education
 
Chapter 4 - Islamic Financial Institutions in Malaysia.pptx
Chapter 4 - Islamic Financial Institutions in Malaysia.pptxChapter 4 - Islamic Financial Institutions in Malaysia.pptx
Chapter 4 - Islamic Financial Institutions in Malaysia.pptx
 
MARY JANE WILSON, A “BOA MÃE” .
MARY JANE WILSON, A “BOA MÃE”           .MARY JANE WILSON, A “BOA MÃE”           .
MARY JANE WILSON, A “BOA MÃE” .
 

Translation as a professional activity

  • 1. r Translation as a Profesional Activity: Skills, Tools and Market Dra. Chelo Vargas Sierra University of Valencia, 20th November 2018 IULMA, Universidad de Alicante
  • 2. ¿Cuál es tu valor diferenciador? My neighbour María can speak English, so I’ll send her the tourist brochure in PDF format so that she can translate it. We need the translation back tomorrow!
  • 3. 3 Translated PDF Will she be able to submit it with the same format, as the original text is? Questionsarising from the previous situation… PDF editing Will María be able to open the PDF and edit it? Professional translator Does knowing a second language qualify a person to be a professional translator? Speaking two languages Can a person who speaks two languages translate? Time Will she be able to have the translation ready in one day? Translation problems Will she know how to translate all the cultural items, proper nouns, terminology, etc. the original text contains?
  • 4. 4 Content Overview For this presentation TOOLS The most important tools in a translator’s workbench. MARKET Some aspects about translation market will be presented. CONCLUSIONS A quick recap. SKILLS Necessary skills to be developed when we want to build up a translator’s profile.
  • 5.
  • 6. UNE-EN- 15038:2006 Translation services. Service requirements A quality standard for translation services providers (an organisation or person who supplies translation services) This standard sets out the: •Basic requirements for the human resources and process used in the provision of translation services •Client<->TSP relationship •Procedures for translation services
  • 7. Skills Competence: Demonstrated ability to apply knowledge and skill 7
  • 8. 8 TRANSLATING ability to translate texts to the required level LINGUISTIC & TEXTUAL (SL & TL) Linguists should have full comprehension of the SL and a mastery of the TL. Knowledge of the conventions of the type of text CULTURAL Translations should be done with the target audience in mind with respect to value systems, behavioral standards and locale. RESEARCH & INFOMINING effectively acquire the additional linguistic and specialized knowledge. Experience in the use of documentary resources Five Categories For COMPETENCES TECHNICAL Proficiency in hardware and software tools necessary to carry out the translations
  • 9. 9 Higher Education Degree In Translation 9 Equivalent Qualification in other areas PLUS two years of documented experience translating Five-year Experience At least five years of professional translation experience How to acquire These COMPETENCES
  • 11. 11 1 Translation Projects Equipment necessary to carry out translation projects, as well as for the confidential treatment, storage, retrieval, archiving and destruction of documents and data 2 Communication Systems Equipment for the necessary communication systems, software and hardware 3 Relevant Sources & Media Access to relevant sources and media Technical Competence Includes the ability to use the following RESOURCES
  • 12.
  • 17. 17 What is a CAT Tool? Meaning and Scope Acronym for Computer-Assisted Translation Tool or Computer-Aided Translation Tool - Wide concept -> any software o digital resource (dictionaries, Internet, corpus, etc.) to help a human translator during the translation process.
  • 19. 19 What is a CAT Tool? Meaning and Scope TMS -> Translation Memory System: a software that uses translation memories (TM). A TM is a database that stores source segments along with their translations, i.e., segment pairs. TMS are also called CAT Tools
  • 20. 20 What is a CAT Tool? Meaning and Scope Translate Save Reuse
  • 21. It looks for matches What is a CAT Tool? Basic performance
  • 22. 22 What is a CAT Tool? Meaning and Scope Two main elements of every CAT tool: - TM; and - Termbase(s): a type of automatic dictionary look-up. - It is an integrated module within the tool. - Bilingual or multilingual - It contains terms and their associated information
  • 23. What is a CAT Tool? Basic performance termbase
  • 24. What is a CAT Tool? Basic performance termbase
  • 25. 25 It stores the source/target segment pairs (TUs)in a special database (the TM) STORE It retrieves translations when an identical or similar segment comes up later RETRIEVE It automatically segments the ST SEGMENT What is a CAT Tool? Performance of a TMS HUMAN TRANSLATION
  • 26. 26 It stores the source/target segment pairs (TUs)in a special database (the TM) STORE It retrieves translations when an identical or similar segment comes up later RETRIEVE It automatically segments the ST SEGMENT What is a CAT Tool? Performance of a TMS HUMAN TRANSLATION
  • 27. 27 It stores the source/target segment pairs (TUs)in a special database (the TM) STORE It retrieves translations when an identical or similar segment comes up later RETRIEVE It automatically segments the ST SEGMENT What is a CAT Tool? Performance of a TMS HUMAN TRANSLATION
  • 28. 28 It stores the source/target segment pairs (TUs)in a special database (the TM) STORE It retrieves translations when an identical or similar segment comes up later RETRIEVE It automatically segments the ST SEGMENT What is a CAT Tool? Performance of a TMS HUMAN TRANSLATION
  • 29. 29CAT Tool Workflow PRETRANSLATION IMPORT ALIGNMENT IMPORT IMPORT TM TB EXPORT .XLIFF .TMX PREPRODUCTION TRANSLATION EXPORT SOURCE FILES TARGET FILES
  • 30. XLIFF Filters Filters Source file Editor Target file HTML DLL EXE PowerPoint InDesign PHP SGML FrameMaker DOCX PDF RTF OpenOffice XLS TXT XML HTML DLL EXE PowerPoint InDesign PHP SGML FrameMaker DOCX PDF RTF OpenOffice XLS TXT XML The Editor Editor displays both the document to be translated and its translation side by side
  • 31. 31 The Editor In SDL Trados Studio XLIFF (XML Localization Interchange File Format)
  • 32. 32 Main Files Involved In any TEXT format 1. Source document .SDLPRJ 2. Project .SDLTM 3. TM 5. Bilingual file .SDLXLIFF .SDLTB 4. Termbase Others (.TMX)
  • 33. CAT Tool Types of installation Cloud-based (Software as a Service) desktop or client- server mode
  • 37. 37 Starting in the Translation Market As a Translator Be visible Get certified Prepare a detailed CV Be active in social media Stay connected
  • 38. 38 Types of Customers Sectors of Activity Source: Rico & Aragón, 2016
  • 41. 41 Working Languages Source: Rico & Aragón, 2016 From SPANISH to…
  • 42. 42 Working Languages Source: Rico & Aragón, 2016 From X to SPANISH
  • 43. 43 Monthly Labour Market Information by Occupation Source: Servicio Público de Empleo Estatal (SEPE) September, 2018 Philologists, Interpreters & Translators
  • 44. 44 Labour Market Information by Occupation (2014) Source: Servicio Público de Empleo Estatal (SEPE) Year 2014 - Philologists, Interpreters & Translators
  • 45. 45 Labour Market Information by Occupation (2014) Source: Servicio Público de Empleo Estatal (SEPE) Year 2014 - Philologists, Interpreters & Translators
  • 46. 46 Labour Market Information by Occupation (2014) Source: Servicio Público de Empleo Estatal (SEPE) Year 2014 - Philologists, Interpreters & Translators
  • 47. 47 Labour Market Information by Occupation (2014) Source: Servicio Público de Empleo Estatal (SEPE) Year 2014 - Philologists, Interpreters & Translators
  • 48. • The Translator’s Home Companion: https://goo.gl/VMZgSU • TranslationDirectory.com (agencies per country): https://goo.gl/u63nXM • Blacklisted Translation Outsourcers (not free): https://goo.gl/xMZif Translation Agencies List For Translators
  • 49. Other Sites to Find a Job For Translators
  • 50. Other Sites to Find a Job For Translators • Online Workplaces: • Proz.com • Aquarius.net • Translators Associations (e.g.: ASETRAD [https://www.facebook.com/Asetrad/], La Xarxa [https://www.facebook.com/xarxativ/]). • EURES. The European Job Mobility Portal: https://goo.gl/GCqfVw
  • 51. Translation Rates • Vademécum del traductor: https://goo.gl/gCscG6 • TranslatorsCafé: https://goo.gl/atMaaJ • MondoAgit: https://goo.gl/BAZkfm
  • 52. 52 Constant updating Get out of your comfort zone. Emphasis should be placed on continuous learning of the profession’s new tools and processes. Skills Develop not only the translation skill, but add the cultural, technical, linguistic, textual, research and infomining skills -> Added Value. Tools A wide rage of tools involved in translation process, being CAT tools crucial to the process. Market First, know the market, study the company you want to work with. Then , be visible and be global! Specialize in a specific subject, something you like. RECAP Key points to consider for your profesional future
  • 53. 53 Professional translator Do you think she was able to properly translate the brochure? Ignoring translation profession Why didn’t the Department of Tourism of a town called Petrer entrust this job to a professional translator or agency? Questionsarising from the initial situation…
  • 54. Questions? Thanks for your attention! Chelo Vargas Sierra, PhD IULMA University of Alicante EMAIL chelo.vargas@ua.es Social Media Twitter: @chelovargas