Libro alfabetizacion de árabe básico. Gobierno Sirio. Book learning basic Ara...José Carlos Cabrera
Libro aprendizaje de árabe básico. Gobierno Sirio. Especial para seguir con la alfabetizacion en los campamentos de refugiados. Book learning basic Arabic Syrian Government. Special to continue the literacy in refugee camps.
Oto prezentacja z serii FONETYKA I FONOLOGIA dla studentów IJ/UAM w ramach Wstępu do językoznawstwa.
Zapraszam do zadawania pyań lub komentowania i poprawiania;).
Libro alfabetizacion de árabe básico. Gobierno Sirio. Book learning basic Ara...José Carlos Cabrera
Libro aprendizaje de árabe básico. Gobierno Sirio. Especial para seguir con la alfabetizacion en los campamentos de refugiados. Book learning basic Arabic Syrian Government. Special to continue the literacy in refugee camps.
Oto prezentacja z serii FONETYKA I FONOLOGIA dla studentów IJ/UAM w ramach Wstępu do językoznawstwa.
Zapraszam do zadawania pyań lub komentowania i poprawiania;).
انطلق "محمد فؤاد عبد الباقي" يخدم السنة
النبوية في وقت لم تكن تلقى فيه الاهتمام الذي
تستحقه، وأبلى بلاء حسنًا، سواء فيما يتصل
بتحقيق أمهاتها أو التأليف فيها، أو تخريج
أحاديثها، فقام بشرح وفهرسة صحيح
مسلم وموطأ مالك وسنن ابن ماجه، وأخرجها
على أحسن صورة، دقة وتنظيًما وتنسيقًا
وترقيًما، بما يتفق مع جلال السنة، وما تستحقه
من عناية، وقد رزق الله تحقيقاته القبول
والذيوع بين أهل العلم وصناعة الحديثة.
التشبيه بين اللغة العربية واللغة العبرية: دراسة صرفية نحوية
احمد سعيد عبيد سعد،
قسم اللغة العبرية، كلية اللغات، جامعة بغداد، العراق
تشترك اللغتين العربية والعبرية بجملة من العوامل والشروط التي كان لها الأثر الواضح على التبادل اللغوي واللفظي . لقد تغلغلت اللغة العربية وأثرت على العبرية في كل الازمنة وخصوصا في العصور الوسطى ، حيث كان الأثر العربي واضح في اللغة العبرية من خلال تأثر العبرية بقواعد وبلاغة اللغة العربية ، وكانت هناك كلمات عربية أثرت في العبرية ، وخاصة التي يتحدثون بها بشكل يومي، وبالمقابل كلمات عبرية لها حضور في اللغة العربية ، وهذا يؤكد التأثير المتبادل بين اللغتين وكذلك انتماء كلا اللغتين الى نفس العائلة (اللغات السامية) . لقد كان هناك تقارب في أدوات التثنية بين العربية والعبيرية مما جعلها ذذات كيان واحد في بعض الجوانب ، وكما رأينا بأن كلا اللغتين تشترك بأدوات التشبيه من، الأحرف والأسماء والأفعال ويظهر التقارب بينهما بالمفردات والبناء القواعدي للجملة. إنّ عائلة اللغات السامية الواحدة جعلت العربية والعبرية ذات اصل لغوي واحد نتج عنه تقارب كبير بين المفردات ، والتركيب القواعدي بينهما ، وان الأختلاف بينهما هو في طريقة كتابة الحروف.
الكلمات المفتاحية: ألتشبيه، العلاقة بين العربية والعبرية، ادوات التشبيه في العربية والعبرية، كلمات عربية في العبرية، كلمات عبرية في العربية.
المؤتمر الدولي السابع حول القضايا الراهنة للغات، علم اللغة، الترجمة و الأدب
11- 12 يونيو 2022 ، الأهواز
لمزید من المعلومات، ﯾرﺟﯽ زﯾﺎرة ﻣوﻗﻌﻧﺎ اﻹﻟﮐﺗروﻧﻲ:
WWW.LLLD.IR
6. أمثلة
• Shall I compare thee to a summer’s day.
هناالشاعريبحثفيمخزونهالثقافيعنمجازمأخوذمنجمالالطقسفلميجدأجملمنأحدأيام
الصيفليقارنأوبمعنىأدقليشبهبهحبيبته.وهذهالصورةهيوليدةالثقافةاإلنجليزيةالتيترى
دفءالصيفاالمثاللجمال،والحنوبينمافيثقافتناالعربيةيرتبطالصيففيالذهنبالحرارة
،الشديدةوقيظ،الشمسوالعرق...الخ.
29. • Tom took the red-eye to L.A.
•ويقولالدكتورأنهكانعلىيقينأنأغلبالطالبسيجدونصعوبةبالغةفيتخمينمعنىred-
eyeوبالتالي،ترجمهابينماتقلهذهالصعوبةعندالتعرضلL.A.
•وكانعلىيقينااأيضأنكلمةred-eyeقدتأخذالطالبللتعبيرالمصريالدارج"العين
الحمراء".ولميخيبأحدطالبهظنهحينماترجمالجملةكاآلتي:
•نظرتومبعينحمراءلصديقتهإلإيه.
•ولميكتفهذاالطالببهذهالنسخةمن،الترجمةبلاقترحترجمةعاميةأخرىوهي:
•الوادتومىّورللبتإلإيهالعينالحمرة.
•والطريففيالموضوعأنكلمةred-eyeتعبيرأمريكيدارجلإلشارةإلىالطائرة،االليأماLA
فهياختصارلمدينةلوسأنجلسLos Angelesوبالتاليالترجمةالصحيحةلهذهالجملةهي:
•استقلتومالطائرةاالليإلىمدينةلوسأنجلس.