 Лексика (от греч. Lexicos – «словесный,
словарный») – это словарный состав,
совокупность слов языка, говора, а также
определённой группы, объединённой по какому-
либо признаку.
 Жилище человека: вигвам…
 Транспортные средства: трамвай…
 Профессии: менеджер…
 Качества людей: добродушие…
 Движение в пространстве: полёт…
 Слово обладает лексической сочетаемостью,
т.е. имеет закреплённые в употреблении связи с
другими словами: губчатый (-ая, -ое, -ые)
кирпич, кость, железо, но не лицо, старик,
помада.
 Лексическое (смысловая сторона): труппа –
«коллектив артистов театра, цирка»;
 Грамматическое (набор признаков,
характеризующих слово как часть речи): труппа
– имя существительное, I склонение, женского
рода, единственного числа, в именительном
падеже.
 Лексическое значение – это смысловое
содержание слова, одинаково понимаемое
людьми, устанавливающее связь между
предметом, явлением, действием и оболочкой,
которая его называет.
 Через описание
 Через близкие по значению слова
 Через противоположные по значению слова
 Через привлечение слов того же корня
 Этимология (от греч. Etymon –
«истинное значение слова, истина») –
раздел языкознания, изучающий
происхождение слов.
 Кузнечик, шмель, стрекоза, бабочка, ласточка;
 Козодой, шофёр, учитель, хирург, столяр;
 Помидор, огурец, кулик, кабачок, баклажан;
 Терьер, бульдог, спаниель, свиристель, сеттер;
 Глобус, карта, атлас, страус, компас.
 Слово – важнейшая многосторонняя единица
языка, оформленная как определённый звуковой
(буквенный) комплекс, служащая для
наименования и обладающая понятным всем
говорящим на данном языке лексическим и /или
грамматическим значениями, способная
сочетаться с другими словами в речи.
 Метафора – перенос на основе сходства (крыло
самолёта, подорожника твёрдый клинок);
 Метонимия – перенос на основе смежности
(весь посёлок пришёл на собрание, кувшин
выпит).
 Установите, какой вид смежности предметов
послужил основой для метонимического
переноса.
 1. Слышишь звонкий топор?
 Пожалуем ему бархатную шубу на седой лисе.
 Мне близки и Есенин, и Уитмен, и Мусоргским
охваченная сцена.
 Весной-то за подснежники не золотом платят, а
медью!
 Так полдеревни туда поехало.
 Лексические омонимы (напороть –
напороть);
 Омофоны (компания – кампания);
 Омоформы (обрыв – обрыв);
 Омографы (мокротА – мокрОта).
 Паронимы – разные по значению слова,
несколько сходные по звучанию, написанию,
принадлежащие одной части речи, часто
родственные (однокоренные), но не имеющие
полного сходства форм: наблюдательный –
наблюдательский.
 Парономазия (парономасия) – сознательное
столкновение паронимов и использование
созвучия слов: Детям вечно досаден Их возраст
и быт – И дрались мы до ссадин, До смертных
обид (В. Высоцкий)
 Синонимы – различные слова, принадлежащие
одной части речи, значения которых очень
близки или полностью совпадают, способные
заменять друг друга в речи: книголюб, книжник,
библиофил, книгочей, книгоед.
 Подберите синонимы к следующим словам:
дерзкий, мёрзнуть, мускул, подозрительный,
рассердиться, усердный, эгоизм.
 Полные синонимы (языкознание, лингвистика);
 Семантические (дремучий, частый, глухой лес);
 Стилистические (юноша, юнец, парень, пацан,
молодой человек);
 Семантико-стилистические (дрожать, трепетать,
трястись)
 Гипероним (главное слово) и гипоним
(представитель тематической
группы): мебель – стол, стул, тахта,
сервант.
 Антонимы – слова одной части речи с
противоположными (но сопоставимыми по
смыслу) значениями: молодость – старость,
умный – глупый.
 Оксюморон – экспрессивное средство,
основанное на соединении логически
несовместимых понятий: В отжившем сердце
ожило.
 Диалектизмы – слова, бытующие только в
говорах (диалектах), т.е. на какой-то территории:
бурак (свёкла), кочет (петух);
 Термины – слова, которые точно передают
определённые научные понятия (окказионализм,
предикат);
 Жаргон – слова, ограниченные кругом
употребляющих их людей (домашка, пара)
 Историзм – устаревшее слово, ушедшее из
активного запаса потому, что исчез предмет,
который слово называло (барыня, опричнина);
 Архаизм – устаревшее слово, заменённое
современным синонимом (длань – ладонь, очи –
глаза).
 Неологизмы – слова, обладающие
новизной для большинства людей
(паркур, киберспортсмен)
 Исконные слова – слова,
родившиеся в русском языке
(самовар, белка);
 Заимствованные слова
(алфавит, бутерброд).

Лексикология современного русского языка

  • 2.
     Лексика (отгреч. Lexicos – «словесный, словарный») – это словарный состав, совокупность слов языка, говора, а также определённой группы, объединённой по какому- либо признаку.
  • 3.
     Жилище человека:вигвам…  Транспортные средства: трамвай…  Профессии: менеджер…  Качества людей: добродушие…  Движение в пространстве: полёт…
  • 4.
     Слово обладаетлексической сочетаемостью, т.е. имеет закреплённые в употреблении связи с другими словами: губчатый (-ая, -ое, -ые) кирпич, кость, железо, но не лицо, старик, помада.
  • 5.
     Лексическое (смысловаясторона): труппа – «коллектив артистов театра, цирка»;  Грамматическое (набор признаков, характеризующих слово как часть речи): труппа – имя существительное, I склонение, женского рода, единственного числа, в именительном падеже.
  • 6.
     Лексическое значение– это смысловое содержание слова, одинаково понимаемое людьми, устанавливающее связь между предметом, явлением, действием и оболочкой, которая его называет.
  • 7.
     Через описание Через близкие по значению слова  Через противоположные по значению слова  Через привлечение слов того же корня
  • 8.
     Этимология (отгреч. Etymon – «истинное значение слова, истина») – раздел языкознания, изучающий происхождение слов.
  • 9.
     Кузнечик, шмель,стрекоза, бабочка, ласточка;  Козодой, шофёр, учитель, хирург, столяр;  Помидор, огурец, кулик, кабачок, баклажан;  Терьер, бульдог, спаниель, свиристель, сеттер;  Глобус, карта, атлас, страус, компас.
  • 10.
     Слово –важнейшая многосторонняя единица языка, оформленная как определённый звуковой (буквенный) комплекс, служащая для наименования и обладающая понятным всем говорящим на данном языке лексическим и /или грамматическим значениями, способная сочетаться с другими словами в речи.
  • 11.
     Метафора –перенос на основе сходства (крыло самолёта, подорожника твёрдый клинок);  Метонимия – перенос на основе смежности (весь посёлок пришёл на собрание, кувшин выпит).
  • 12.
     Установите, какойвид смежности предметов послужил основой для метонимического переноса.  1. Слышишь звонкий топор?  Пожалуем ему бархатную шубу на седой лисе.  Мне близки и Есенин, и Уитмен, и Мусоргским охваченная сцена.  Весной-то за подснежники не золотом платят, а медью!  Так полдеревни туда поехало.
  • 13.
     Лексические омонимы(напороть – напороть);  Омофоны (компания – кампания);  Омоформы (обрыв – обрыв);  Омографы (мокротА – мокрОта).
  • 14.
     Паронимы –разные по значению слова, несколько сходные по звучанию, написанию, принадлежащие одной части речи, часто родственные (однокоренные), но не имеющие полного сходства форм: наблюдательный – наблюдательский.  Парономазия (парономасия) – сознательное столкновение паронимов и использование созвучия слов: Детям вечно досаден Их возраст и быт – И дрались мы до ссадин, До смертных обид (В. Высоцкий)
  • 15.
     Синонимы –различные слова, принадлежащие одной части речи, значения которых очень близки или полностью совпадают, способные заменять друг друга в речи: книголюб, книжник, библиофил, книгочей, книгоед.  Подберите синонимы к следующим словам: дерзкий, мёрзнуть, мускул, подозрительный, рассердиться, усердный, эгоизм.
  • 16.
     Полные синонимы(языкознание, лингвистика);  Семантические (дремучий, частый, глухой лес);  Стилистические (юноша, юнец, парень, пацан, молодой человек);  Семантико-стилистические (дрожать, трепетать, трястись)
  • 17.
     Гипероним (главноеслово) и гипоним (представитель тематической группы): мебель – стол, стул, тахта, сервант.
  • 18.
     Антонимы –слова одной части речи с противоположными (но сопоставимыми по смыслу) значениями: молодость – старость, умный – глупый.  Оксюморон – экспрессивное средство, основанное на соединении логически несовместимых понятий: В отжившем сердце ожило.
  • 19.
     Диалектизмы –слова, бытующие только в говорах (диалектах), т.е. на какой-то территории: бурак (свёкла), кочет (петух);  Термины – слова, которые точно передают определённые научные понятия (окказионализм, предикат);  Жаргон – слова, ограниченные кругом употребляющих их людей (домашка, пара)
  • 20.
     Историзм –устаревшее слово, ушедшее из активного запаса потому, что исчез предмет, который слово называло (барыня, опричнина);  Архаизм – устаревшее слово, заменённое современным синонимом (длань – ладонь, очи – глаза).
  • 21.
     Неологизмы –слова, обладающие новизной для большинства людей (паркур, киберспортсмен)
  • 22.
     Исконные слова– слова, родившиеся в русском языке (самовар, белка);  Заимствованные слова (алфавит, бутерброд).