SlideShare a Scribd company logo
1 of 18
Download to read offline
LANE-462-FA-HA-
                                                      Term 2- 2011




  Levels of Translating
         By:               http://SBANJAR .kau.edu.sa/
 Dr. Shadia Y. Banjar      http://wwwdrshadiabanjar.blogspot.com
Dr. Shadia Yousef Banjar                                          1
Newmark states that translating a source
text into a target text operates in four
levels :
1. Textual Level,
2. Referential Level,
3. Cohesive Level, and
4. Naturalness Level.

 Dr. Shadia Yousef Banjar             2
THE FOUR LEVELS OF TRANSLATING
Dr. Shadia Yousef Banjar             3
THE TEXTUAL LEVEL
  It involves the source text.
  At this level, you decode or render the
syntactic structures of the source text into
their correspondent structures in the target
text.
  Sometimes you have to change these
structures into something quite different in
order to achieve the target language
naturalness.
  Dr. Shadia Yousef Banjar               4
Dr. Shadia Yousef Banjar   5
The referential level operates on the content of the ST. It
deals with the message or the meaning of the text.
On this level you decode the meaning of the source text
and build the conceptual representation.
This is where you simplify polysemous words and
phrases.
 On it you decode idioms and figurative expressions.
 This is where you figure out the pragmatic function of the
source text.
Once you have decoded the ST, you encode it into an
appropriate target language expressions.


Dr. Shadia Yousef Banjar                               6
The referential level and the textual
        level are closely related because the
        language of the source text conveys
        the message, and you             use
        language to encode the message
        into the target text.




Dr. Shadia Yousef Banjar                        7
The cohesive level
  The cohesive level links the textual and the referential
levels .
   It deals with the form and the meaning of the text .
  Newmark identifies it as the mood of the text while others
call it the tone of the text. In fact, tone is the author's
attitude towards the text and the mood is the reader's
attitude toward the text.
   tone words can be negative, neutral, and positive.



   Dr. Shadia Yousef Banjar                             8
TONE is simply the author’s attitude toward
        the subject.
          You can recognize the tone/attitude by the
        language/word choices the author uses. His
        language will reveal his perspective/opinion
        (that is, whether it is positive/negative) about
        the subject.
          Tone must be inferred through the use of
        descriptive words.



Dr. Shadia Yousef Banjar                                   9
MOOD
     MOOD is the overall feelings or emotions that
     are created IN THE READER.
     Authors “move” their readers’ moods through
     their choice of words and level of detail.




Dr. Shadia Yousef Banjar                         10
Cohesive devices are typically single words
       or phrases that basically make the text hang
       together. By analogy, they are much like the
       seams in our clothing which keep items like
       jackets and trousers together. Three
       elementary examples of cohesive devices are
       word repetition, synonyms and pronouns.




Dr. Shadia Yousef Banjar                                11
Cohesion is the network of lexical, grammatical,
and other relations which link various parts of a
text. These relations or ties organize and, to
some extent, create a text, for instance, by
requiring the reader to interpret words and
expressions by reference to other words and
expressions in the surrounding sentences and
paragraphs. Cohesion is a surface relation and
it connects together the actual words and
expressions that we can see or hear.
Halliday and Hasan identify five main cohesive
devices in English: reference, substitution,
ellipsis, conjunction, and lexical cohesion.
   Dr. Shadia Yousef Banjar                         12
At the structural sublevel, you investigate how various
connectors, such as conjunctions, enumerations,
repetitions or reiterations, definite articles and
determiners, general category labels, synonyms,
punctuation marks, simple or complex conjuncts, link
sentences and structure the text and what Newmark
calls its train of thought – which is basically its underlying
information structure.




 Dr. Shadia Yousef Banjar                                  13
You establish the tone by finding the so-called value-laden
and value-free passages, such as subjective and objective
bits, euphemisms, and other framing devices,
  framing being the strategy of linguistically presenting
something in the perspective of one's own values and worldview,
in a way promoting these.
  An author will frequently use emotional language that is value-
ladened to affect our opinions. These words reflect the bias of
the author and can express positive or negative opinions or
biases toward the subject. Sometimes these words are referred
to as loaded words.
  All of this will have to be somehow transferred into the target
text so you achieve maximal equivalence at this level to.


 Dr. Shadia Yousef Banjar                                      14
EQUIVALENCE
                            LINGUISTIC
                           EQUIVALENCE




                                                MAXIMAL
                                               EQUIVALENCE

                            CULTURAL
                           EQUIVALENCE


                                                 Catford’s Taxonomy




Dr. Shadia Yousef Banjar                                              15
The level of naturalness
         This level is target text oriented, focusing
       exclusively on the construction of the target text.
         It is important that:
       1. the target text makes sense.
       2. the target text reads naturally like any other text
          composed in the target language.
         This is apparently more difficult than one might
       expect, because one tends to reproduce a lot of
       grammatical structures, phrases and wordings which
       are natural in the source language but, while
       possible in the target language, which do not feel
       natural as such in the target language.
Dr. Shadia Yousef Banjar                                        16
What makes things more complicated is that
         naturalness often depends on the situation, such
         that something might seem natural in one context
         but unnatural in another.
           The best, perhaps only way, to ensure naturalness
         is to read through your translation and spot
         unnaturally sounding parts and change them into
         something that sounds more natural. This is
         something that most people skip when they do
         translations.




Dr. Shadia Yousef Banjar                                       17
Reference:
A textbook of translation. Newmark, Peter,1988, Prentice-Hall
International (New York).




Dr. Shadia Yousef Banjar                                        18

More Related Content

What's hot

Introduction to Translation
Introduction to TranslationIntroduction to Translation
Introduction to Translation
Mohammed Raiyah
 
Equivalencein translation
Equivalencein translationEquivalencein translation
Equivalencein translation
Dorina Moisa
 
Translation, Function Of The Text
Translation, Function Of The TextTranslation, Function Of The Text
Translation, Function Of The Text
Dr. Shadia Banjar
 
Translatability and untranslatability
Translatability and untranslatabilityTranslatability and untranslatability
Translatability and untranslatability
Amer Minhas
 
Translation and Interpretation
Translation and InterpretationTranslation and Interpretation
Translation and Interpretation
wendo1513
 

What's hot (20)

Introduction to Translation
Introduction to TranslationIntroduction to Translation
Introduction to Translation
 
Equivalencein translation
Equivalencein translationEquivalencein translation
Equivalencein translation
 
Functional theories
Functional theoriesFunctional theories
Functional theories
 
Translation, Function Of The Text
Translation, Function Of The TextTranslation, Function Of The Text
Translation, Function Of The Text
 
Translatability and untranslatability
Translatability and untranslatabilityTranslatability and untranslatability
Translatability and untranslatability
 
Translation methods
Translation methodsTranslation methods
Translation methods
 
TRANSLATION, POWER & IDEOLOGY
TRANSLATION, POWER & IDEOLOGYTRANSLATION, POWER & IDEOLOGY
TRANSLATION, POWER & IDEOLOGY
 
Translation methods
Translation methodsTranslation methods
Translation methods
 
Forms of translation
Forms of translationForms of translation
Forms of translation
 
Chapter 3 The Process of Translation Chapter 3
Chapter 3 The Process of Translation Chapter 3Chapter 3 The Process of Translation Chapter 3
Chapter 3 The Process of Translation Chapter 3
 
Translation Strategies, by Dr. Shadia Y. Banjar
Translation Strategies, by Dr. Shadia Y. BanjarTranslation Strategies, by Dr. Shadia Y. Banjar
Translation Strategies, by Dr. Shadia Y. Banjar
 
Introduction to interpreting
Introduction to interpretingIntroduction to interpreting
Introduction to interpreting
 
Types of translation
Types of translationTypes of translation
Types of translation
 
Translation theories
Translation theoriesTranslation theories
Translation theories
 
Translation strategy
Translation strategyTranslation strategy
Translation strategy
 
08 Literary Translation #1 Prose
08 Literary Translation #1 Prose08 Literary Translation #1 Prose
08 Literary Translation #1 Prose
 
Language funtions in translation
Language funtions in translationLanguage funtions in translation
Language funtions in translation
 
Translation studies....
Translation studies....Translation studies....
Translation studies....
 
What Is Translation? , by Dr. Shadia Yousef Banjar
What Is Translation? , by Dr. Shadia Yousef BanjarWhat Is Translation? , by Dr. Shadia Yousef Banjar
What Is Translation? , by Dr. Shadia Yousef Banjar
 
Translation and Interpretation
Translation and InterpretationTranslation and Interpretation
Translation and Interpretation
 

Viewers also liked

Philippine Informal Reading Inventory (Phil Iri)
Philippine Informal Reading Inventory (Phil Iri)Philippine Informal Reading Inventory (Phil Iri)
Philippine Informal Reading Inventory (Phil Iri)
maria martha manette madrid
 
A textbook of translation by peter newmark
A textbook of translation by peter newmarkA textbook of translation by peter newmark
A textbook of translation by peter newmark
Anne Mendoza Titong
 

Viewers also liked (16)

Translating process
Translating processTranslating process
Translating process
 
The analysis of the text
The analysis of the textThe analysis of the text
The analysis of the text
 
Methods Of Translation
Methods Of TranslationMethods Of Translation
Methods Of Translation
 
Translation techniques presentation
Translation  techniques  presentationTranslation  techniques  presentation
Translation techniques presentation
 
Process of translation
Process of translationProcess of translation
Process of translation
 
Phil iri
Phil iriPhil iri
Phil iri
 
Types of translation
Types of translationTypes of translation
Types of translation
 
Philippine Informal Reading Inventory (Phil Iri)
Philippine Informal Reading Inventory (Phil Iri)Philippine Informal Reading Inventory (Phil Iri)
Philippine Informal Reading Inventory (Phil Iri)
 
Translation theory
Translation theoryTranslation theory
Translation theory
 
translation
translationtranslation
translation
 
Types of translation
Types of translationTypes of translation
Types of translation
 
History of translation studies
History of translation studiesHistory of translation studies
History of translation studies
 
Translation Studies
Translation StudiesTranslation Studies
Translation Studies
 
Translation
TranslationTranslation
Translation
 
Theories and concepts about translation
Theories and concepts about translationTheories and concepts about translation
Theories and concepts about translation
 
A textbook of translation by peter newmark
A textbook of translation by peter newmarkA textbook of translation by peter newmark
A textbook of translation by peter newmark
 

Similar to Levels of translating, presented by dr. shadia yousef banjar

Applying-Properties-of-a-Well-Written-Text.pptx
Applying-Properties-of-a-Well-Written-Text.pptxApplying-Properties-of-a-Well-Written-Text.pptx
Applying-Properties-of-a-Well-Written-Text.pptx
JoyBernadetteEslera1
 
Summary for the demostration
Summary for the demostrationSummary for the demostration
Summary for the demostration
mora-deyanira
 
Discourse analysis
Discourse analysisDiscourse analysis
Discourse analysis
Raul Vargas
 

Similar to Levels of translating, presented by dr. shadia yousef banjar (20)

Applying-Properties-of-a-Well-Written-Text.pptx
Applying-Properties-of-a-Well-Written-Text.pptxApplying-Properties-of-a-Well-Written-Text.pptx
Applying-Properties-of-a-Well-Written-Text.pptx
 
APPLYING_PROPERTIES_OF_A_WELL_WRITTEN_TE.pptx
APPLYING_PROPERTIES_OF_A_WELL_WRITTEN_TE.pptxAPPLYING_PROPERTIES_OF_A_WELL_WRITTEN_TE.pptx
APPLYING_PROPERTIES_OF_A_WELL_WRITTEN_TE.pptx
 
Lecture: Fluency Fitness! One larger size fits all!
Lecture: Fluency Fitness! One larger size fits all!Lecture: Fluency Fitness! One larger size fits all!
Lecture: Fluency Fitness! One larger size fits all!
 
Oral Language : Nature and Characteristics
Oral Language : Nature and CharacteristicsOral Language : Nature and Characteristics
Oral Language : Nature and Characteristics
 
Summary for the demostration
Summary for the demostrationSummary for the demostration
Summary for the demostration
 
Vocabulary Building
Vocabulary BuildingVocabulary Building
Vocabulary Building
 
Language And Critical Thinking
Language And Critical ThinkingLanguage And Critical Thinking
Language And Critical Thinking
 
Oral language assessment
Oral language assessmentOral language assessment
Oral language assessment
 
Oral language assessment
Oral language assessmentOral language assessment
Oral language assessment
 
Reading fluency-model-summary
Reading fluency-model-summaryReading fluency-model-summary
Reading fluency-model-summary
 
book review: reading and writing
book review: reading and writingbook review: reading and writing
book review: reading and writing
 
Group 2: educational psychology reading writing
Group 2: educational psychology reading writingGroup 2: educational psychology reading writing
Group 2: educational psychology reading writing
 
Language and critical thinking
Language and critical thinkingLanguage and critical thinking
Language and critical thinking
 
Webb, mary students’ engagement of reading beyond the word nftej v25 n3 2015
Webb, mary students’ engagement of reading beyond the word nftej v25 n3 2015Webb, mary students’ engagement of reading beyond the word nftej v25 n3 2015
Webb, mary students’ engagement of reading beyond the word nftej v25 n3 2015
 
Discourse analysis
Discourse analysisDiscourse analysis
Discourse analysis
 
Non verbal communication and the corporate world
Non verbal communication and the corporate worldNon verbal communication and the corporate world
Non verbal communication and the corporate world
 
The Three R's of Phonics Instruction: Relationships, Relevance, and Results
The Three R's of Phonics Instruction:  Relationships, Relevance, and ResultsThe Three R's of Phonics Instruction:  Relationships, Relevance, and Results
The Three R's of Phonics Instruction: Relationships, Relevance, and Results
 
Q3 L2.pptx
Q3 L2.pptxQ3 L2.pptx
Q3 L2.pptx
 
definition of translation
definition of translationdefinition of translation
definition of translation
 
Role of Speech Therapy in Overcoming Lexical Deficit in Adult Broca’s Aphasia
Role of Speech Therapy in Overcoming Lexical Deficit in Adult Broca’s Aphasia   Role of Speech Therapy in Overcoming Lexical Deficit in Adult Broca’s Aphasia
Role of Speech Therapy in Overcoming Lexical Deficit in Adult Broca’s Aphasia
 

More from Dr. Shadia Banjar

Parts of Speech - Structure Classes, Dr. Shadia Yousef Banjar .pptx
Parts of Speech -  Structure Classes, Dr. Shadia Yousef Banjar .pptxParts of Speech -  Structure Classes, Dr. Shadia Yousef Banjar .pptx
Parts of Speech - Structure Classes, Dr. Shadia Yousef Banjar .pptx
Dr. Shadia Banjar
 
Inflectional Paradigms - morphology- Dr. Shadia Yousef Banjar
Inflectional Paradigms -  morphology- Dr. Shadia Yousef BanjarInflectional Paradigms -  morphology- Dr. Shadia Yousef Banjar
Inflectional Paradigms - morphology- Dr. Shadia Yousef Banjar
Dr. Shadia Banjar
 
Processes of Word Formation - Morphology-LANE 333-2012- dr. shadia
Processes of Word Formation -  Morphology-LANE 333-2012- dr. shadiaProcesses of Word Formation -  Morphology-LANE 333-2012- dr. shadia
Processes of Word Formation - Morphology-LANE 333-2012- dr. shadia
Dr. Shadia Banjar
 
Words - Morphology Presentation- Dr. Shadia Y. Banjar
Words -  Morphology Presentation- Dr. Shadia Y. BanjarWords -  Morphology Presentation- Dr. Shadia Y. Banjar
Words - Morphology Presentation- Dr. Shadia Y. Banjar
Dr. Shadia Banjar
 
Phonesthemes- LANE 333- Dr. Shadia Yousef Banjar
Phonesthemes- LANE 333- Dr. Shadia Yousef BanjarPhonesthemes- LANE 333- Dr. Shadia Yousef Banjar
Phonesthemes- LANE 333- Dr. Shadia Yousef Banjar
Dr. Shadia Banjar
 
Homophones LANE 333 - Dr.Shadia Yousef Banjar
Homophones  LANE 333 - Dr.Shadia Yousef BanjarHomophones  LANE 333 - Dr.Shadia Yousef Banjar
Homophones LANE 333 - Dr.Shadia Yousef Banjar
Dr. Shadia Banjar
 
Immediate Constituents - Dr. Shadia Y. Banjar- presentation
Immediate Constituents -  Dr. Shadia Y. Banjar- presentationImmediate Constituents -  Dr. Shadia Y. Banjar- presentation
Immediate Constituents - Dr. Shadia Y. Banjar- presentation
Dr. Shadia Banjar
 
Noun Feminine Forms - Dr. Shadia Yousef Banjar
Noun Feminine Forms -  Dr. Shadia Yousef BanjarNoun Feminine Forms -  Dr. Shadia Yousef Banjar
Noun Feminine Forms - Dr. Shadia Yousef Banjar
Dr. Shadia Banjar
 
Suffixal Homophones, Dr. Shadia Yousef Banjar
Suffixal Homophones, Dr. Shadia Yousef BanjarSuffixal Homophones, Dr. Shadia Yousef Banjar
Suffixal Homophones, Dr. Shadia Yousef Banjar
Dr. Shadia Banjar
 

More from Dr. Shadia Banjar (20)

Terms of colours
Terms of coloursTerms of colours
Terms of colours
 
Terms of colours pitchford-mullen-2002
Terms of colours  pitchford-mullen-2002Terms of colours  pitchford-mullen-2002
Terms of colours pitchford-mullen-2002
 
Color categories
Color categoriesColor categories
Color categories
 
Psycholinguistics
PsycholinguisticsPsycholinguistics
Psycholinguistics
 
Arabic Idioms - LANE 424
Arabic Idioms - LANE 424 Arabic Idioms - LANE 424
Arabic Idioms - LANE 424
 
Parts of Speech - Structure Classes, Dr. Shadia Yousef Banjar .pptx
Parts of Speech -  Structure Classes, Dr. Shadia Yousef Banjar .pptxParts of Speech -  Structure Classes, Dr. Shadia Yousef Banjar .pptx
Parts of Speech - Structure Classes, Dr. Shadia Yousef Banjar .pptx
 
Parts of speech: Dr. Shadia Yousef Banjar
Parts of speech: Dr. Shadia Yousef BanjarParts of speech: Dr. Shadia Yousef Banjar
Parts of speech: Dr. Shadia Yousef Banjar
 
Inflectional Paradigms - morphology- Dr. Shadia Yousef Banjar
Inflectional Paradigms -  morphology- Dr. Shadia Yousef BanjarInflectional Paradigms -  morphology- Dr. Shadia Yousef Banjar
Inflectional Paradigms - morphology- Dr. Shadia Yousef Banjar
 
Acronyms & word fomation pdf
Acronyms & word fomation pdfAcronyms & word fomation pdf
Acronyms & word fomation pdf
 
Studying Arabic Dialects
Studying Arabic DialectsStudying Arabic Dialects
Studying Arabic Dialects
 
Processes of Word Formation - Morphology-LANE 333-2012- dr. shadia
Processes of Word Formation -  Morphology-LANE 333-2012- dr. shadiaProcesses of Word Formation -  Morphology-LANE 333-2012- dr. shadia
Processes of Word Formation - Morphology-LANE 333-2012- dr. shadia
 
Words - Morphology Presentation- Dr. Shadia Y. Banjar
Words -  Morphology Presentation- Dr. Shadia Y. BanjarWords -  Morphology Presentation- Dr. Shadia Y. Banjar
Words - Morphology Presentation- Dr. Shadia Y. Banjar
 
Phonesthemes- LANE 333- Dr. Shadia Yousef Banjar
Phonesthemes- LANE 333- Dr. Shadia Yousef BanjarPhonesthemes- LANE 333- Dr. Shadia Yousef Banjar
Phonesthemes- LANE 333- Dr. Shadia Yousef Banjar
 
Homophones LANE 333 - Dr.Shadia Yousef Banjar
Homophones  LANE 333 - Dr.Shadia Yousef BanjarHomophones  LANE 333 - Dr.Shadia Yousef Banjar
Homophones LANE 333 - Dr.Shadia Yousef Banjar
 
Allomorphs - Dr. Shadia Yousef Banjar
Allomorphs - Dr. Shadia Yousef Banjar Allomorphs - Dr. Shadia Yousef Banjar
Allomorphs - Dr. Shadia Yousef Banjar
 
Immediate Constituents - Dr. Shadia Y. Banjar- presentation
Immediate Constituents -  Dr. Shadia Y. Banjar- presentationImmediate Constituents -  Dr. Shadia Y. Banjar- presentation
Immediate Constituents - Dr. Shadia Y. Banjar- presentation
 
Noun Diminutive Forms- Dr. Shadia Y. Banjar
Noun Diminutive Forms- Dr. Shadia Y. BanjarNoun Diminutive Forms- Dr. Shadia Y. Banjar
Noun Diminutive Forms- Dr. Shadia Y. Banjar
 
Noun Feminine Forms - Dr. Shadia Yousef Banjar
Noun Feminine Forms -  Dr. Shadia Yousef BanjarNoun Feminine Forms -  Dr. Shadia Yousef Banjar
Noun Feminine Forms - Dr. Shadia Yousef Banjar
 
Suffixal Homophones, Dr. Shadia Yousef Banjar
Suffixal Homophones, Dr. Shadia Yousef BanjarSuffixal Homophones, Dr. Shadia Yousef Banjar
Suffixal Homophones, Dr. Shadia Yousef Banjar
 
Lane 424 - IA-2012- Dr. Shadia Yousef Banjar
Lane 424 - IA-2012- Dr. Shadia Yousef BanjarLane 424 - IA-2012- Dr. Shadia Yousef Banjar
Lane 424 - IA-2012- Dr. Shadia Yousef Banjar
 

Recently uploaded

Call Girls in Uttam Nagar (delhi) call me [🔝9953056974🔝] escort service 24X7
Call Girls in  Uttam Nagar (delhi) call me [🔝9953056974🔝] escort service 24X7Call Girls in  Uttam Nagar (delhi) call me [🔝9953056974🔝] escort service 24X7
Call Girls in Uttam Nagar (delhi) call me [🔝9953056974🔝] escort service 24X7
9953056974 Low Rate Call Girls In Saket, Delhi NCR
 

Recently uploaded (20)

Philosophy of china and it's charactistics
Philosophy of china and it's charactisticsPhilosophy of china and it's charactistics
Philosophy of china and it's charactistics
 
HMCS Max Bernays Pre-Deployment Brief (May 2024).pptx
HMCS Max Bernays Pre-Deployment Brief (May 2024).pptxHMCS Max Bernays Pre-Deployment Brief (May 2024).pptx
HMCS Max Bernays Pre-Deployment Brief (May 2024).pptx
 
Towards a code of practice for AI in AT.pptx
Towards a code of practice for AI in AT.pptxTowards a code of practice for AI in AT.pptx
Towards a code of practice for AI in AT.pptx
 
On National Teacher Day, meet the 2024-25 Kenan Fellows
On National Teacher Day, meet the 2024-25 Kenan FellowsOn National Teacher Day, meet the 2024-25 Kenan Fellows
On National Teacher Day, meet the 2024-25 Kenan Fellows
 
Sensory_Experience_and_Emotional_Resonance_in_Gabriel_Okaras_The_Piano_and_Th...
Sensory_Experience_and_Emotional_Resonance_in_Gabriel_Okaras_The_Piano_and_Th...Sensory_Experience_and_Emotional_Resonance_in_Gabriel_Okaras_The_Piano_and_Th...
Sensory_Experience_and_Emotional_Resonance_in_Gabriel_Okaras_The_Piano_and_Th...
 
How to Add a Tool Tip to a Field in Odoo 17
How to Add a Tool Tip to a Field in Odoo 17How to Add a Tool Tip to a Field in Odoo 17
How to Add a Tool Tip to a Field in Odoo 17
 
FSB Advising Checklist - Orientation 2024
FSB Advising Checklist - Orientation 2024FSB Advising Checklist - Orientation 2024
FSB Advising Checklist - Orientation 2024
 
On_Translating_a_Tamil_Poem_by_A_K_Ramanujan.pptx
On_Translating_a_Tamil_Poem_by_A_K_Ramanujan.pptxOn_Translating_a_Tamil_Poem_by_A_K_Ramanujan.pptx
On_Translating_a_Tamil_Poem_by_A_K_Ramanujan.pptx
 
NO1 Top Black Magic Specialist In Lahore Black magic In Pakistan Kala Ilam Ex...
NO1 Top Black Magic Specialist In Lahore Black magic In Pakistan Kala Ilam Ex...NO1 Top Black Magic Specialist In Lahore Black magic In Pakistan Kala Ilam Ex...
NO1 Top Black Magic Specialist In Lahore Black magic In Pakistan Kala Ilam Ex...
 
SOC 101 Demonstration of Learning Presentation
SOC 101 Demonstration of Learning PresentationSOC 101 Demonstration of Learning Presentation
SOC 101 Demonstration of Learning Presentation
 
Google Gemini An AI Revolution in Education.pptx
Google Gemini An AI Revolution in Education.pptxGoogle Gemini An AI Revolution in Education.pptx
Google Gemini An AI Revolution in Education.pptx
 
How to Manage Global Discount in Odoo 17 POS
How to Manage Global Discount in Odoo 17 POSHow to Manage Global Discount in Odoo 17 POS
How to Manage Global Discount in Odoo 17 POS
 
Beyond_Borders_Understanding_Anime_and_Manga_Fandom_A_Comprehensive_Audience_...
Beyond_Borders_Understanding_Anime_and_Manga_Fandom_A_Comprehensive_Audience_...Beyond_Borders_Understanding_Anime_and_Manga_Fandom_A_Comprehensive_Audience_...
Beyond_Borders_Understanding_Anime_and_Manga_Fandom_A_Comprehensive_Audience_...
 
Graduate Outcomes Presentation Slides - English
Graduate Outcomes Presentation Slides - EnglishGraduate Outcomes Presentation Slides - English
Graduate Outcomes Presentation Slides - English
 
Call Girls in Uttam Nagar (delhi) call me [🔝9953056974🔝] escort service 24X7
Call Girls in  Uttam Nagar (delhi) call me [🔝9953056974🔝] escort service 24X7Call Girls in  Uttam Nagar (delhi) call me [🔝9953056974🔝] escort service 24X7
Call Girls in Uttam Nagar (delhi) call me [🔝9953056974🔝] escort service 24X7
 
Accessible Digital Futures project (20/03/2024)
Accessible Digital Futures project (20/03/2024)Accessible Digital Futures project (20/03/2024)
Accessible Digital Futures project (20/03/2024)
 
Tatlong Kwento ni Lola basyang-1.pdf arts
Tatlong Kwento ni Lola basyang-1.pdf artsTatlong Kwento ni Lola basyang-1.pdf arts
Tatlong Kwento ni Lola basyang-1.pdf arts
 
Details on CBSE Compartment Exam.pptx1111
Details on CBSE Compartment Exam.pptx1111Details on CBSE Compartment Exam.pptx1111
Details on CBSE Compartment Exam.pptx1111
 
This PowerPoint helps students to consider the concept of infinity.
This PowerPoint helps students to consider the concept of infinity.This PowerPoint helps students to consider the concept of infinity.
This PowerPoint helps students to consider the concept of infinity.
 
Exploring_the_Narrative_Style_of_Amitav_Ghoshs_Gun_Island.pptx
Exploring_the_Narrative_Style_of_Amitav_Ghoshs_Gun_Island.pptxExploring_the_Narrative_Style_of_Amitav_Ghoshs_Gun_Island.pptx
Exploring_the_Narrative_Style_of_Amitav_Ghoshs_Gun_Island.pptx
 

Levels of translating, presented by dr. shadia yousef banjar

  • 1. LANE-462-FA-HA- Term 2- 2011 Levels of Translating By: http://SBANJAR .kau.edu.sa/ Dr. Shadia Y. Banjar http://wwwdrshadiabanjar.blogspot.com Dr. Shadia Yousef Banjar 1
  • 2. Newmark states that translating a source text into a target text operates in four levels : 1. Textual Level, 2. Referential Level, 3. Cohesive Level, and 4. Naturalness Level. Dr. Shadia Yousef Banjar 2
  • 3. THE FOUR LEVELS OF TRANSLATING Dr. Shadia Yousef Banjar 3
  • 4. THE TEXTUAL LEVEL It involves the source text. At this level, you decode or render the syntactic structures of the source text into their correspondent structures in the target text. Sometimes you have to change these structures into something quite different in order to achieve the target language naturalness. Dr. Shadia Yousef Banjar 4
  • 5. Dr. Shadia Yousef Banjar 5
  • 6. The referential level operates on the content of the ST. It deals with the message or the meaning of the text. On this level you decode the meaning of the source text and build the conceptual representation. This is where you simplify polysemous words and phrases. On it you decode idioms and figurative expressions. This is where you figure out the pragmatic function of the source text. Once you have decoded the ST, you encode it into an appropriate target language expressions. Dr. Shadia Yousef Banjar 6
  • 7. The referential level and the textual level are closely related because the language of the source text conveys the message, and you use language to encode the message into the target text. Dr. Shadia Yousef Banjar 7
  • 8. The cohesive level The cohesive level links the textual and the referential levels . It deals with the form and the meaning of the text . Newmark identifies it as the mood of the text while others call it the tone of the text. In fact, tone is the author's attitude towards the text and the mood is the reader's attitude toward the text. tone words can be negative, neutral, and positive. Dr. Shadia Yousef Banjar 8
  • 9. TONE is simply the author’s attitude toward the subject. You can recognize the tone/attitude by the language/word choices the author uses. His language will reveal his perspective/opinion (that is, whether it is positive/negative) about the subject. Tone must be inferred through the use of descriptive words. Dr. Shadia Yousef Banjar 9
  • 10. MOOD MOOD is the overall feelings or emotions that are created IN THE READER. Authors “move” their readers’ moods through their choice of words and level of detail. Dr. Shadia Yousef Banjar 10
  • 11. Cohesive devices are typically single words or phrases that basically make the text hang together. By analogy, they are much like the seams in our clothing which keep items like jackets and trousers together. Three elementary examples of cohesive devices are word repetition, synonyms and pronouns. Dr. Shadia Yousef Banjar 11
  • 12. Cohesion is the network of lexical, grammatical, and other relations which link various parts of a text. These relations or ties organize and, to some extent, create a text, for instance, by requiring the reader to interpret words and expressions by reference to other words and expressions in the surrounding sentences and paragraphs. Cohesion is a surface relation and it connects together the actual words and expressions that we can see or hear. Halliday and Hasan identify five main cohesive devices in English: reference, substitution, ellipsis, conjunction, and lexical cohesion. Dr. Shadia Yousef Banjar 12
  • 13. At the structural sublevel, you investigate how various connectors, such as conjunctions, enumerations, repetitions or reiterations, definite articles and determiners, general category labels, synonyms, punctuation marks, simple or complex conjuncts, link sentences and structure the text and what Newmark calls its train of thought – which is basically its underlying information structure. Dr. Shadia Yousef Banjar 13
  • 14. You establish the tone by finding the so-called value-laden and value-free passages, such as subjective and objective bits, euphemisms, and other framing devices, framing being the strategy of linguistically presenting something in the perspective of one's own values and worldview, in a way promoting these. An author will frequently use emotional language that is value- ladened to affect our opinions. These words reflect the bias of the author and can express positive or negative opinions or biases toward the subject. Sometimes these words are referred to as loaded words. All of this will have to be somehow transferred into the target text so you achieve maximal equivalence at this level to. Dr. Shadia Yousef Banjar 14
  • 15. EQUIVALENCE LINGUISTIC EQUIVALENCE MAXIMAL EQUIVALENCE CULTURAL EQUIVALENCE Catford’s Taxonomy Dr. Shadia Yousef Banjar 15
  • 16. The level of naturalness This level is target text oriented, focusing exclusively on the construction of the target text. It is important that: 1. the target text makes sense. 2. the target text reads naturally like any other text composed in the target language. This is apparently more difficult than one might expect, because one tends to reproduce a lot of grammatical structures, phrases and wordings which are natural in the source language but, while possible in the target language, which do not feel natural as such in the target language. Dr. Shadia Yousef Banjar 16
  • 17. What makes things more complicated is that naturalness often depends on the situation, such that something might seem natural in one context but unnatural in another. The best, perhaps only way, to ensure naturalness is to read through your translation and spot unnaturally sounding parts and change them into something that sounds more natural. This is something that most people skip when they do translations. Dr. Shadia Yousef Banjar 17
  • 18. Reference: A textbook of translation. Newmark, Peter,1988, Prentice-Hall International (New York). Dr. Shadia Yousef Banjar 18