This document discusses a study that evaluated the effects of native language subtitles on comprehension of a foreign language film. The study showed that subtitles facilitated comprehension of both visual and dialogue information. Participants who watched the film with subtitles produced more correct inferences and more elaborate inferences, indicating subtitles support the creation of a richer situation model. This enhanced comprehension and allowed more resources to be devoted to processing other information in the film. The presence of subtitles overall improved inference production, a sign of deep comprehension of the full film.
Using films in the ESL classroom to improve communication skills of non-nativ...Atiya Khan
With the ever-increasing developments in audiovisual technologies, their uses are not limited to entertaining people anymore. In fact, audiovisual technologies could be incorporated in the classroom for second language acquisition. In line with that view, this article highlights the effectiveness of exposure to films on improving the speaking skills of non-native English language learners. The article implied that audiovisual technologies, such as films, generally are a great source for teaching spoken English and must be used more in non-native English language learning contexts.
Movie Effects on EFL Learners at Iraqi School in Kuala LumpurHani Shakir
Previously, one of the vital tasks of English learning is to find new methods and resources to make the EFL students
more stimulating and productive. Recently, the usage of movies (in DVD format) in courses became popular or
supplementary resources to learn English among EFL learners. Many researchers stated that authentic video is an
advantage and inspiring tool in language learning. However, there have been quite few studies on the relationship
between effective learning and students’ movie preferences. This research aims at finding the relationship between
effective learning and students’ movie preferences. To this end, data were collected by using posttests. Participants were
students from a Iraqi school in Kuala Lumpur. The researchers uncovered that the participants had insight into the
subtitles/captions which are used in the movie in classrooms. The implications of these findings and suggestions are
discussed.
Using films in the ESL classroom to improve communication skills of non-nativ...Atiya Khan
With the ever-increasing developments in audiovisual technologies, their uses are not limited to entertaining people anymore. In fact, audiovisual technologies could be incorporated in the classroom for second language acquisition. In line with that view, this article highlights the effectiveness of exposure to films on improving the speaking skills of non-native English language learners. The article implied that audiovisual technologies, such as films, generally are a great source for teaching spoken English and must be used more in non-native English language learning contexts.
Movie Effects on EFL Learners at Iraqi School in Kuala LumpurHani Shakir
Previously, one of the vital tasks of English learning is to find new methods and resources to make the EFL students
more stimulating and productive. Recently, the usage of movies (in DVD format) in courses became popular or
supplementary resources to learn English among EFL learners. Many researchers stated that authentic video is an
advantage and inspiring tool in language learning. However, there have been quite few studies on the relationship
between effective learning and students’ movie preferences. This research aims at finding the relationship between
effective learning and students’ movie preferences. To this end, data were collected by using posttests. Participants were
students from a Iraqi school in Kuala Lumpur. The researchers uncovered that the participants had insight into the
subtitles/captions which are used in the movie in classrooms. The implications of these findings and suggestions are
discussed.
Evaluating Attitudes towards Non-Native Speaker AccentsJonathan Nausner
In the discussion of English as Lingua Franca the question how a "good" or "bad" accent can influence the perception of the speaker as competent or incompetent is missing.
Kuo (2006:218) argues that English "is the language of which they [NNS, ed.] have to demonstrate a degree of mastery so as to win a place in education and employment in their own contexts and abroad".
So learning English is in most settings not just a matter of being intelligible and successful in communication, but also to demonstrate competence. This paper will discuss how accents influence the perception of NNS as competent.
Given the argument for an ELF syllabus to aid international communication between NNS especially in business settings, this is a relevant issue.
Audiovisual Translation for Foreign Language Learning: New Multimodal ApproachesStavroula Sokoli
This presentation focuses on the use of Audiovisual Translation in foreign language learning and it presents ClipFlair, a web platform specifically designed for this purpose.
Language teachers often resort to video to present their students with linguistic and cultural aspects of communication in their context. Since learning-by-doing is generally considered more effective than learning-by-viewing, they try to find active tasks for their learners, such as note-taking, answering questions, summarizing or discussing the video with peers. Familiar Audiovisual Translation modalities, such as subtitling and dubbing, can be used in this context as multimodal resources that can account for a very active and motivating educational framework.
ClipFlair proposes an authentic way of working with audiovisual material which results in a product, valuable in its own right: a subtitled or dubbed clip. Learners are asked to add to the clip their own subtitles, captions for the Deaf and Hard-of-Hearing, annotations or intertitles. Alternatively, they can record their voice to simulate foreign film dubbing, voice-over, free commentary, or audio description for the blind. Clips can be short video or audio files, including documentaries, film scenes, news pieces, animations and songs.
Previously, one of the vital tasks of English learning is to find new methods and resources to make the EFL students
more stimulating and productive. Recently, the usage of movies (in DVD format) in courses became popular or
supplementary resources to learn English among EFL learners. Many researchers stated that authentic video is an
advantage and inspiring tool in language learning. However, there have been quite few studies on the relationship
between effective learning and students’ movie preferences. This research aims at finding the relationship between
effective learning and students’ movie preferences. To this end, data were collected by using posttests. Participants were
students from a Iraqi school in Kuala Lumpur. The researchers uncovered that the participants had insight into the
subtitles/captions which are used in the movie in classrooms. The implications of these findings and suggestions are
discussed.
Evaluating Attitudes towards Non-Native Speaker AccentsJonathan Nausner
In the discussion of English as Lingua Franca the question how a "good" or "bad" accent can influence the perception of the speaker as competent or incompetent is missing.
Kuo (2006:218) argues that English "is the language of which they [NNS, ed.] have to demonstrate a degree of mastery so as to win a place in education and employment in their own contexts and abroad".
So learning English is in most settings not just a matter of being intelligible and successful in communication, but also to demonstrate competence. This paper will discuss how accents influence the perception of NNS as competent.
Given the argument for an ELF syllabus to aid international communication between NNS especially in business settings, this is a relevant issue.
Audiovisual Translation for Foreign Language Learning: New Multimodal ApproachesStavroula Sokoli
This presentation focuses on the use of Audiovisual Translation in foreign language learning and it presents ClipFlair, a web platform specifically designed for this purpose.
Language teachers often resort to video to present their students with linguistic and cultural aspects of communication in their context. Since learning-by-doing is generally considered more effective than learning-by-viewing, they try to find active tasks for their learners, such as note-taking, answering questions, summarizing or discussing the video with peers. Familiar Audiovisual Translation modalities, such as subtitling and dubbing, can be used in this context as multimodal resources that can account for a very active and motivating educational framework.
ClipFlair proposes an authentic way of working with audiovisual material which results in a product, valuable in its own right: a subtitled or dubbed clip. Learners are asked to add to the clip their own subtitles, captions for the Deaf and Hard-of-Hearing, annotations or intertitles. Alternatively, they can record their voice to simulate foreign film dubbing, voice-over, free commentary, or audio description for the blind. Clips can be short video or audio files, including documentaries, film scenes, news pieces, animations and songs.
Previously, one of the vital tasks of English learning is to find new methods and resources to make the EFL students
more stimulating and productive. Recently, the usage of movies (in DVD format) in courses became popular or
supplementary resources to learn English among EFL learners. Many researchers stated that authentic video is an
advantage and inspiring tool in language learning. However, there have been quite few studies on the relationship
between effective learning and students’ movie preferences. This research aims at finding the relationship between
effective learning and students’ movie preferences. To this end, data were collected by using posttests. Participants were
students from a Iraqi school in Kuala Lumpur. The researchers uncovered that the participants had insight into the
subtitles/captions which are used in the movie in classrooms. The implications of these findings and suggestions are
discussed.
NCIHC Home for Trainers Webinar Workgroup presents: "Training Heritage Speakers: A Journey Worth Taking" with Natasha Curtis, MA, CHI and Glenn Martinez, PhD
Research focused on interpreters and interpreting has great potential to inform and improve interpreter training. In this webinar, Professor Ineke Crezee will describe a research project aimed at better understanding communication patterns in healthcare interactions, specifically with regard to the use of informal idiomatic language as part of the establishment of patient-provider rapport. She will report on the research findings and discuss the implications and import for interpreter training. She will then describe approaches and strategies for integrating research findings into interpreter training activities, with specific examples drawing on the research study presented at the beginning of the webinar.
JMeter webinar - integration with InfluxDB and GrafanaRTTS
Watch this recorded webinar about real-time monitoring of application performance. See how to integrate Apache JMeter, the open-source leader in performance testing, with InfluxDB, the open-source time-series database, and Grafana, the open-source analytics and visualization application.
In this webinar, we will review the benefits of leveraging InfluxDB and Grafana when executing load tests and demonstrate how these tools are used to visualize performance metrics.
Length: 30 minutes
Session Overview
-------------------------------------------
During this webinar, we will cover the following topics while demonstrating the integrations of JMeter, InfluxDB and Grafana:
- What out-of-the-box solutions are available for real-time monitoring JMeter tests?
- What are the benefits of integrating InfluxDB and Grafana into the load testing stack?
- Which features are provided by Grafana?
- Demonstration of InfluxDB and Grafana using a practice web application
To view the webinar recording, go to:
https://www.rttsweb.com/jmeter-integration-webinar
GraphRAG is All You need? LLM & Knowledge GraphGuy Korland
Guy Korland, CEO and Co-founder of FalkorDB, will review two articles on the integration of language models with knowledge graphs.
1. Unifying Large Language Models and Knowledge Graphs: A Roadmap.
https://arxiv.org/abs/2306.08302
2. Microsoft Research's GraphRAG paper and a review paper on various uses of knowledge graphs:
https://www.microsoft.com/en-us/research/blog/graphrag-unlocking-llm-discovery-on-narrative-private-data/
Builder.ai Founder Sachin Dev Duggal's Strategic Approach to Create an Innova...Ramesh Iyer
In today's fast-changing business world, Companies that adapt and embrace new ideas often need help to keep up with the competition. However, fostering a culture of innovation takes much work. It takes vision, leadership and willingness to take risks in the right proportion. Sachin Dev Duggal, co-founder of Builder.ai, has perfected the art of this balance, creating a company culture where creativity and growth are nurtured at each stage.
Slack (or Teams) Automation for Bonterra Impact Management (fka Social Soluti...Jeffrey Haguewood
Sidekick Solutions uses Bonterra Impact Management (fka Social Solutions Apricot) and automation solutions to integrate data for business workflows.
We believe integration and automation are essential to user experience and the promise of efficient work through technology. Automation is the critical ingredient to realizing that full vision. We develop integration products and services for Bonterra Case Management software to support the deployment of automations for a variety of use cases.
This video focuses on the notifications, alerts, and approval requests using Slack for Bonterra Impact Management. The solutions covered in this webinar can also be deployed for Microsoft Teams.
Interested in deploying notification automations for Bonterra Impact Management? Contact us at sales@sidekicksolutionsllc.com to discuss next steps.
Let's dive deeper into the world of ODC! Ricardo Alves (OutSystems) will join us to tell all about the new Data Fabric. After that, Sezen de Bruijn (OutSystems) will get into the details on how to best design a sturdy architecture within ODC.
GDG Cloud Southlake #33: Boule & Rebala: Effective AppSec in SDLC using Deplo...James Anderson
Effective Application Security in Software Delivery lifecycle using Deployment Firewall and DBOM
The modern software delivery process (or the CI/CD process) includes many tools, distributed teams, open-source code, and cloud platforms. Constant focus on speed to release software to market, along with the traditional slow and manual security checks has caused gaps in continuous security as an important piece in the software supply chain. Today organizations feel more susceptible to external and internal cyber threats due to the vast attack surface in their applications supply chain and the lack of end-to-end governance and risk management.
The software team must secure its software delivery process to avoid vulnerability and security breaches. This needs to be achieved with existing tool chains and without extensive rework of the delivery processes. This talk will present strategies and techniques for providing visibility into the true risk of the existing vulnerabilities, preventing the introduction of security issues in the software, resolving vulnerabilities in production environments quickly, and capturing the deployment bill of materials (DBOM).
Speakers:
Bob Boule
Robert Boule is a technology enthusiast with PASSION for technology and making things work along with a knack for helping others understand how things work. He comes with around 20 years of solution engineering experience in application security, software continuous delivery, and SaaS platforms. He is known for his dynamic presentations in CI/CD and application security integrated in software delivery lifecycle.
Gopinath Rebala
Gopinath Rebala is the CTO of OpsMx, where he has overall responsibility for the machine learning and data processing architectures for Secure Software Delivery. Gopi also has a strong connection with our customers, leading design and architecture for strategic implementations. Gopi is a frequent speaker and well-known leader in continuous delivery and integrating security into software delivery.
DevOps and Testing slides at DASA ConnectKari Kakkonen
My and Rik Marselis slides at 30.5.2024 DASA Connect conference. We discuss about what is testing, then what is agile testing and finally what is Testing in DevOps. Finally we had lovely workshop with the participants trying to find out different ways to think about quality and testing in different parts of the DevOps infinity loop.
State of ICS and IoT Cyber Threat Landscape Report 2024 previewPrayukth K V
The IoT and OT threat landscape report has been prepared by the Threat Research Team at Sectrio using data from Sectrio, cyber threat intelligence farming facilities spread across over 85 cities around the world. In addition, Sectrio also runs AI-based advanced threat and payload engagement facilities that serve as sinks to attract and engage sophisticated threat actors, and newer malware including new variants and latent threats that are at an earlier stage of development.
The latest edition of the OT/ICS and IoT security Threat Landscape Report 2024 also covers:
State of global ICS asset and network exposure
Sectoral targets and attacks as well as the cost of ransom
Global APT activity, AI usage, actor and tactic profiles, and implications
Rise in volumes of AI-powered cyberattacks
Major cyber events in 2024
Malware and malicious payload trends
Cyberattack types and targets
Vulnerability exploit attempts on CVEs
Attacks on counties – USA
Expansion of bot farms – how, where, and why
In-depth analysis of the cyber threat landscape across North America, South America, Europe, APAC, and the Middle East
Why are attacks on smart factories rising?
Cyber risk predictions
Axis of attacks – Europe
Systemic attacks in the Middle East
Download the full report from here:
https://sectrio.com/resources/ot-threat-landscape-reports/sectrio-releases-ot-ics-and-iot-security-threat-landscape-report-2024/
Smart TV Buyer Insights Survey 2024 by 91mobiles.pdf91mobiles
91mobiles recently conducted a Smart TV Buyer Insights Survey in which we asked over 3,000 respondents about the TV they own, aspects they look at on a new TV, and their TV buying preferences.
Smart TV Buyer Insights Survey 2024 by 91mobiles.pdf
using subtitles for inference production while viewing a movie ECP 2013 Stockholm Sweden
1. Using subtitles for inference production
while watching a foreign language movie
Dominique Bairstow & Jean-Marc Lavaur
2. Introduction
• Movies are a very popular media
(Psychocinematics)
• Complex object made up of many different
types of information
• Information in constant evolution and
interaction
=> Yet, easy to understand (generally)
2
3. Languages
• Language barriers (audience)
• Using subtitles to overcome them
• Different types
of subtitles
Hide!
Cache toi!
3
4. Information on-screen
• Different types of information
• Subtitles= extra source
• Interaction with viewer’s own knowledge
Visual Auditory
Linguistic Subtitles, written
signs
Dialogues, song lyrics
Non-linguistic Images, sequence
of images
Background sounds,
music
4
5. Previous studies
• Bairstow & Lavaur (2011): Subtitles can be
used to enhance comprehension
• Lavaur et Nava (2008): Subtitles affect visual
information processing
• Zacks & Magliano (2011): Films are engaging
experiences and are as memorable as
everyday events
5
6. Previous studies
• Lavaur & Bairstow (2011): The effects of subtitles
depend on the viewers’ language levels
• Bairstow (2012): Their effects also depend on the
type of subtitles (language combinations)
• Marian (2009): The presence of written text in films
is beneficial to language learning
6
7. Inference production
• Inferences are a good indicator of
deep comprehension
• Usually measured with reading
comprehension
• An additional source of data
evaluating the role of subtitles in
film comprehension
7
8. Aims
• Evaluating the effects of native subtitles on
movie comprehension
• Measuring visual and dialogue information
processing and inference production as an
indicator for comprehension levels
• Measuring the impact of native subtitles on
quantity and quality of inferences
8
9. Method
• Vivement Dimanche!
(F. Truffaut, 1983)
Length: 7min25.
• Two versions:
- original (French)
- and subtitled (English)
9
10. Method
• Questionnaires:
- personal data (with self-measures)
- comprehension: multiple-choice visual and
dialogue items + open-ended inference
production items
• Population: 24 native English students, very
low level of French
10
11. Procedure
• Each participant saw the film once, then
answered the comprehension
questionnaire and finished with their
personal data.
• Inferences were recoded a posteriori
depending on whether they were
- correct or incorrect
- simple or elaborate.
11
15. Discussion
• Subtitles play a capital role in movie
comprehension
• Facilitating effects not only for dialogue
comprehension but for whole film (visual and
inferences)
=> Easy access to dialogue meaning = more
resources for processing other information
15
16. Discussion
• Subtitles enhance inference production
• Also promote better inference quality
(longer and more elaborate answers)
=> More complete Situation Model
(viewer’s knowledge + information
from movie + inferences)
Movie
information
Viewer’s previous
knowledge
Situation
Model
Inferences
16
17. Discussion-Situation Model
• Access to dialogue meaning enables better
apprehension and comprehension of the situation
• Many links can then be made between different
information, creating a complex representation
⇒ Rich situation model giving participant high
confidence in answering
⇒ High confidence = more elaborate inferences
SUBTITLES
Access to
dialogues
Easier linking of
information
ELABORATE
INFERENCES
High
confidence
Rich
Situation
Model
17
19. Perspectives
• Beginning of a new line of study involving
films and inferences.
• More data is needed, using different types of
inferences.
• Other films versions (especially native) for
comparison
19
« Shimamura has named the study of film viewing experience psychocinematics. Movies are a very popular media as everybody has seen films before. They are complex in the sense that they are made up of very many different types of information which are changing constantly and can sometimes be contradictory. Yet, films are generally easy to understand without too much cognitive effort and viewers can easily overcome any inconsistency in the different sources of information. So, in spite of all the information on-screen the viewer can select the main information at each moment in order to promote understanding of the situation ».
“ But comprehension can become difficult when the language used on-screen is an issue (=a problem). Indeed, the audience can be very diversified and, therefore, they might need some help for dialogue comprehension. This help can be given through the use of subtitles at the bottom of the screen and the necessity of reading them will depend on the viewer’s language expertise. Depending on the language used in the dialogues and the one used in the subtitles, various language combinations will be possible and will have different effects on comprehension.”
“ Movies are made up of information that can be either visual or auditory, linguistic or non-linguistic, forming complex interactions. Subtitles will be an extra source of information, that will need to be processed at the same time as the others. Finally all these sources will be in interaction with the viewer’s knowledge, concerning films, stories, past experiences and the world in general. Comprehension will depend on the number of different types of information on the screen, but also on how well they complement each other.
“ Research has looked into many aspects of subtitled film reception and comprehension. The main results of these studies show that subtitles do have an effect on comprehension and that these effects depend on the type of information being processed. There can be an interference of subtitles as they attract the viewer’s attention. The fact that film viewing can be assimilated to everyday events is very interesting when examining the underlying cognitive processes involved in these situations”.
What is more, previous research has highlighted the central importance of the languages involved, whether the ones on the screen or the ones known by the viewer, as well as their different combinations. This will be very relevant when examining the role of subtitled films in language learning, for example. Because words are presented in a very rich semantic context with many links to other information and the global situation in the film, which is ideal for learning.
Despite all the information provided by the film, links must be created by the viewer in between the different elements appearing on-screen, encouraging inference production. Indeed, inferences may be produced on the basis of the information provided by the film to which the viewer adds his own knowledge in order to make sense of the situation on-screen, even if in fact the inferences turn out to be wrong. When measuring comprehension, evaluating the number and quality of inferences produced by the viewer can be a good indicator of the way in which the film is understood. Inference production is typically used in the field of text comprehension but has recently been studied by Zacks and Magliano for movie comprehension. In addition to visual and dialogue based data, inferences could therefore be useful in measuring the impact of subtitles on film comprehension.
“ The aim of the present study is to evaluate the effects subtitles may have on movie comprehension. In order to fully understand these effects, visual and dialogue processing are measured, along with inference production. In this way, the quantity and quality of inferences produced should be a good indicator of how a film is understood, both with and without subtitles.
“ An extract from a French film, Vivement Dimanche (Confidentially Yours), was selected on many strict criteria. The story takes place in the evening, in a couple’s house. The situation is tense and the man is talking about divorce. Suddenly, a policeman comes to the door and asks the man to follow him. The scene then continues at the police station where the man is questioned about a murder. The extract lasts 7 minutes 25 and two versions were prepared: the original French version with no subtitles, and the French version with English subtitles.”
“ Two questionnaires were used; a personal data questionnaire including self-measuring scales for evaluating language proficiency (French) and a comprehension questionnaire made up of 36 items. This included 12 visual and 12 dialogue related items with multiple choice answers, as well as 12 open-ended inference production items. Inference production was essential to the viewers in order to understand the intrigue and create links between the scenes. The participants to this study were all native English speakers with a low level in French (newly arrived exchange students)”.
The procedure was very simple and each participant was warned that the film would be either subtitled or in French, depending on the group they were assigned to. The visual and dialogue questions were coded with 1 for a correct answer and zero for an incorrect answer. Concerning the inferences, they were recoded afterwards as either correct or incorrect, simple or elaborate (more than one idea per answer). (Examples in seperate document?)
On this graph, we can see the main effects of subtitles on the three aspects of film comprehension. The results show a globally better processing of movie information when subtitles are on the screen, especially for dialogue related information. What is more, we can see that even visual information processing is not negatively affected by the presence of subtitles on-screen.
In this graph, we can see the results of inference production depending on their status, correct or incorrect. The results show that the participants produce less incorrect inferences and more correct ones when subtitles are on-screen. This seems to point to a better comprehension of the situation when access to the dialogue’s meaning is made easier through the use of subtitles. It is also possible that the presence of subtitles promotes the creation of links between the different sources of information on-screen, making inference production easier.
This last graph represents the inferences produced by the participants depending on whether they are simple (easy deduction, one short sentence) or more elaborate (reflecting a certain level of interpretation). The results show that the presence of subtitles enhances the production of elaborate inferences about the situation, whereas their absence of subtitles provokes the production of simple and superficial inferences.
As most studies show, subtitles can have strong effects on movie comprehension. The present study has shown a global facilitating effect of subtitles for all dimensions of comprehension, although this can strongly depend on the type of film used for the experiment. In this case however, it seems that access to dialogues through subtitles facilitates comprehension by liberating cognitive resources for processing and linking together the other information of the film.
Furthermore, we have seen that subtitles can also be of aid to help create links with the viewer’s previous knowledge and create an intricate and complex situation model. From this situation model, elaborate inferences will be made concerning the situation.
All these results seem to point to the validity of using inference production in order to evaluate subtitled film comprehension. This study has put forward the fact that access to the dialogue by using subtitles seems to help the viewer form a correct and complete representation of the story on-screen. Linking the information from the movie with his own knowledge is easier, giving the viewer higher confidence in his understanding of the movie. In turn, this will make inference production easier and more fluent.
When considering the film viewing experience, Shimamura has developped the I-SKE Model that describes the viewer’s response to a film: filmmakers can play on our audiovisual experience (sensations), make us think about the world in new ways (knowledge), and of course instill a variety of feelings and empathetic responses (emotion). This opens a new perspective in the cognitive study of film comprehension as it looks into the way in which the film affects the viewer on many dimensions.
We can thus predict the begining of a new line of study looking into film comprehension using inference production. Of course, much data will be needed, analysing the many different types of inferences, but also using all the different versions of films and language combinations available. A great number of factors can have an impact on film comprehension and their study has only just begun.