This presentation discusses the role of translation in shaping modernist poetic sensibilities in India between 1950-1970. It examines examples from Bengali, Malayalam, and Marathi literature to show how translating modern Western poets helped breach prevailing literary conventions. Many Indian poets were also translators, and translation from Latin American poets like Neruda played a role in Indian modernism. The presentation argues that translation enacted critical evaluation and intervention, legitimizing a new poetic form during India's modernist phase.