SlideShare a Scribd company logo
CODE SWITCHING/MIXING AND
BORROWING
POINTS TO BE DISCUSSED
 Common Examples of CS
 Introduction
 Types of CS
 CS Definition/types
 CM Definition/Types
 Code mixing: Situations
 Difference between CS and CM
 Borrowing
 Causes of borrowing
 Conclusion
INTRODUCTION
 It is the use of more than one language, variety, or style by speaker within
an utterance or discourse, or between different interlocutors or situations.
 Switching of the code usually occurs when there is more than one
language in communication (usually happens in bi/multilingual
environment).
 The speaker uses his or her ability in another language, style, dialect on
different occasions.
 Code switching and code mixing is the phenomenon of code choice.
TYPES OF CODE SWITCHING
• Inter sentential CS—It occurs between clause or sentence boundary,
where each clause or sentence is in one language or another. For
example:
Me tu yahan hoon. What happened? (U> E)
I can explain it to you. Kia ap ko mari baat ke samaj ai hai? (E>U)
TYPES OF CODE SWITCHING
(CON)
• Intrasentential CS --It occurs inside the same clause or sentence and contains
elements of both languages. The blending of syntax and morphology of both
languages are used by bilinguals with high levels of fluency. Example:
Roznama Express Peshawar ka lia assistant page maker ki zarorat hai
(It can also be called inter lexical code mixing)
• Tag switching. It is simply the insertion of a tag in one language in an utterance
which is entirely in the other language, e.g.
Uski tajweez achi hai. Isn’t it?
CODE MIXING- DEFINITION/TYPES
 Code-mixing refers to any admixture of linguistic elements of two or more
language systems in the same utterance.
 It has following types :
(1) phonological (Fatigue> fatik, strawberry>stoberi
(2) lexical (dokan ka lia saleman darkar hai)
(3) grammatical (changing the category of words)
CODE MIXING: SITUATIONS
 Talking about a particular topic
 Quoting somebody else, (quotation)
 Being emphatic about something, (main na kitni dafa ya baat repeat ki , ap must
ain?)
 Inserting sentence fillers (interjection) -Shit yar!
 Repetition for the sake of clarification, ( samaj agai ?…. understand)
 Expressing group identity (Islamabad united, Lahore Qalandars)
CODE MIXING: SITUATIONS
 softening/strengthening request, (please, mara kam kar lain)
 excluding other people (when a comment is intended for only a limited
audience)
 real lexical need ( when a speaker is at a loss to find a word in lang A)
 code mixing is found mainly in informal interactions (people feel free in
informal sit).
 In formal situation, it occurs only as a matter of necessity)
CODE SWITICHING AND CODE
MIXING
 Emphasis on switching
 Usually occurs at sentence or clause ,
or discourse level
 no adaptation or integration of words
 Is done intentionally because speakers want to
express themselves with a personal style or
flavor
 Emphasis on hybridization
 Occurs at phrase or word level
or within a word
 process of code mixing is
conceived as borrowing.
 unintentionally simply
because they don't know the
correct word or phrase.
BORROWING
 Borrowing is a word adopted from another language completely or
partially naturalized.
 The language from which a word/s has been borrowed will be called
the donor language, and the language into which it has been
borrowed is the recipient language.
For example : Television: Tele from GREEK (Far off) Visio from
LATIN (to see) Pizza from ITALY Hamburger from GERMAN
 Borrowing occurs through oral speech or in written ( through
books)
CAUSES OF BORROWING
 When speakers of one language fall under the influence of another
language because there is something more “attractive” about that
language – the attraction largely being associated with the higher
prestige. (for example in Pakistan English Language is a symbol of high
prestige)
 Is a consequence of cultural contact between two language
communities (Urdu lashkari zaban)
 A borrowing word may be partly or fully naturalized in the receiving
language.
CONCLUSIONS
 Language is a social phenomenon and code switching and mixing occurs both in
monolingual speech communities where people use different varieties of the
same language.
 Moreover, it also occurs in bi/multilingual communities where two languages
are code switched or mixed.
 The process of code switching and mixing occurs both within the sentence or
between sentences in a single conversation or discourse.
 Lastly, languages borrow words from other languages as a result of social
prestige or cultural contact. A borrowed word may be fully naturalised or partly
naturalized with some modification in its form or sound.
?????

More Related Content

Similar to Code Switching^J mixing and borrowing.pptx

Multilingual
MultilingualMultilingual
Multilingual
Bas Bas
 
Sociolinguistics chapter 4 introduction to sociolinguistics
Sociolinguistics chapter 4 introduction to sociolinguisticsSociolinguistics chapter 4 introduction to sociolinguistics
Sociolinguistics chapter 4 introduction to sociolinguistics
mehdi alba
 
Choosing your variety or code.
Choosing your variety or code.Choosing your variety or code.
Choosing your variety or code.
Youshaib Alam
 
Code Switching, Types and Reasons
Code Switching, Types and ReasonsCode Switching, Types and Reasons
Code Switching, Types and Reasons
Sohail Khan
 
Language choice in multilingual communities.pptx
Language choice in multilingual communities.pptxLanguage choice in multilingual communities.pptx
Language choice in multilingual communities.pptx
AshKlein91
 
Language in Social Contexts
Language in Social ContextsLanguage in Social Contexts
Language in Social Contexts
naa134
 
Sociolinguistics_April 15th, 2019
Sociolinguistics_April 15th, 2019Sociolinguistics_April 15th, 2019
Sociolinguistics_April 15th, 2019
ilhamseptian02
 
5 language and dialect
5 language and dialect5 language and dialect
5 language and dialect
seemab nazir
 
Code Switching in Pakistan
Code Switching in PakistanCode Switching in Pakistan
Code Switching in Pakistan
Dina Campus
 
Language variation2003
Language variation2003Language variation2003
Language variation2003
Natalia Ramirez
 
Code Switching and Code Mixing
Code Switching and Code MixingCode Switching and Code Mixing
Code Switching and Code Mixing
Blanca Sosa
 
LANE422ch5.ppt
LANE422ch5.pptLANE422ch5.ppt
LANE422ch5.ppt
Misurata University
 
Code Switching & Codee Mixing
Code Switching & Codee MixingCode Switching & Codee Mixing
Code Switching & Codee Mixing
Junaid Iqbal
 
Code switiching
Code switiching Code switiching
Code switiching
Alia Noor
 
Basic notions; language variation and levels
Basic notions;  language variation and levelsBasic notions;  language variation and levels
Basic notions; language variation and levels
Amna Malik
 
Language in Multi-lingual Choice_Riyan Adisti (221060030).pptx
Language in Multi-lingual Choice_Riyan Adisti (221060030).pptxLanguage in Multi-lingual Choice_Riyan Adisti (221060030).pptx
Language in Multi-lingual Choice_Riyan Adisti (221060030).pptx
riyanadisti
 
Ctel Module1
Ctel Module1Ctel Module1
Ctel Module1
mrounds5
 
Social variation in language
Social variation in language Social variation in language
Social variation in language
AhedAlhariri
 
LANGUAGE.ppt dialect vs language reporting
LANGUAGE.ppt dialect vs language reportingLANGUAGE.ppt dialect vs language reporting
LANGUAGE.ppt dialect vs language reporting
trishamaeilaganlomio
 
Code switching-reason
Code switching-reasonCode switching-reason
Code switching-reason
STATE UNIVERSITY OF BANGLADESH
 

Similar to Code Switching^J mixing and borrowing.pptx (20)

Multilingual
MultilingualMultilingual
Multilingual
 
Sociolinguistics chapter 4 introduction to sociolinguistics
Sociolinguistics chapter 4 introduction to sociolinguisticsSociolinguistics chapter 4 introduction to sociolinguistics
Sociolinguistics chapter 4 introduction to sociolinguistics
 
Choosing your variety or code.
Choosing your variety or code.Choosing your variety or code.
Choosing your variety or code.
 
Code Switching, Types and Reasons
Code Switching, Types and ReasonsCode Switching, Types and Reasons
Code Switching, Types and Reasons
 
Language choice in multilingual communities.pptx
Language choice in multilingual communities.pptxLanguage choice in multilingual communities.pptx
Language choice in multilingual communities.pptx
 
Language in Social Contexts
Language in Social ContextsLanguage in Social Contexts
Language in Social Contexts
 
Sociolinguistics_April 15th, 2019
Sociolinguistics_April 15th, 2019Sociolinguistics_April 15th, 2019
Sociolinguistics_April 15th, 2019
 
5 language and dialect
5 language and dialect5 language and dialect
5 language and dialect
 
Code Switching in Pakistan
Code Switching in PakistanCode Switching in Pakistan
Code Switching in Pakistan
 
Language variation2003
Language variation2003Language variation2003
Language variation2003
 
Code Switching and Code Mixing
Code Switching and Code MixingCode Switching and Code Mixing
Code Switching and Code Mixing
 
LANE422ch5.ppt
LANE422ch5.pptLANE422ch5.ppt
LANE422ch5.ppt
 
Code Switching & Codee Mixing
Code Switching & Codee MixingCode Switching & Codee Mixing
Code Switching & Codee Mixing
 
Code switiching
Code switiching Code switiching
Code switiching
 
Basic notions; language variation and levels
Basic notions;  language variation and levelsBasic notions;  language variation and levels
Basic notions; language variation and levels
 
Language in Multi-lingual Choice_Riyan Adisti (221060030).pptx
Language in Multi-lingual Choice_Riyan Adisti (221060030).pptxLanguage in Multi-lingual Choice_Riyan Adisti (221060030).pptx
Language in Multi-lingual Choice_Riyan Adisti (221060030).pptx
 
Ctel Module1
Ctel Module1Ctel Module1
Ctel Module1
 
Social variation in language
Social variation in language Social variation in language
Social variation in language
 
LANGUAGE.ppt dialect vs language reporting
LANGUAGE.ppt dialect vs language reportingLANGUAGE.ppt dialect vs language reporting
LANGUAGE.ppt dialect vs language reporting
 
Code switching-reason
Code switching-reasonCode switching-reason
Code switching-reason
 

Recently uploaded

How to Build a Module in Odoo 17 Using the Scaffold Method
How to Build a Module in Odoo 17 Using the Scaffold MethodHow to Build a Module in Odoo 17 Using the Scaffold Method
How to Build a Module in Odoo 17 Using the Scaffold Method
Celine George
 
How to Make a Field Mandatory in Odoo 17
How to Make a Field Mandatory in Odoo 17How to Make a Field Mandatory in Odoo 17
How to Make a Field Mandatory in Odoo 17
Celine George
 
Pride Month Slides 2024 David Douglas School District
Pride Month Slides 2024 David Douglas School DistrictPride Month Slides 2024 David Douglas School District
Pride Month Slides 2024 David Douglas School District
David Douglas School District
 
PCOS corelations and management through Ayurveda.
PCOS corelations and management through Ayurveda.PCOS corelations and management through Ayurveda.
PCOS corelations and management through Ayurveda.
Dr. Shivangi Singh Parihar
 
BÀI TẬP BỔ TRỢ TIẾNG ANH 8 CẢ NĂM - GLOBAL SUCCESS - NĂM HỌC 2023-2024 (CÓ FI...
BÀI TẬP BỔ TRỢ TIẾNG ANH 8 CẢ NĂM - GLOBAL SUCCESS - NĂM HỌC 2023-2024 (CÓ FI...BÀI TẬP BỔ TRỢ TIẾNG ANH 8 CẢ NĂM - GLOBAL SUCCESS - NĂM HỌC 2023-2024 (CÓ FI...
BÀI TẬP BỔ TRỢ TIẾNG ANH 8 CẢ NĂM - GLOBAL SUCCESS - NĂM HỌC 2023-2024 (CÓ FI...
Nguyen Thanh Tu Collection
 
C1 Rubenstein AP HuG xxxxxxxxxxxxxx.pptx
C1 Rubenstein AP HuG xxxxxxxxxxxxxx.pptxC1 Rubenstein AP HuG xxxxxxxxxxxxxx.pptx
C1 Rubenstein AP HuG xxxxxxxxxxxxxx.pptx
mulvey2
 
Smart-Money for SMC traders good time and ICT
Smart-Money for SMC traders good time and ICTSmart-Money for SMC traders good time and ICT
Smart-Money for SMC traders good time and ICT
simonomuemu
 
The Diamonds of 2023-2024 in the IGRA collection
The Diamonds of 2023-2024 in the IGRA collectionThe Diamonds of 2023-2024 in the IGRA collection
The Diamonds of 2023-2024 in the IGRA collection
Israel Genealogy Research Association
 
Walmart Business+ and Spark Good for Nonprofits.pdf
Walmart Business+ and Spark Good for Nonprofits.pdfWalmart Business+ and Spark Good for Nonprofits.pdf
Walmart Business+ and Spark Good for Nonprofits.pdf
TechSoup
 
Advanced Java[Extra Concepts, Not Difficult].docx
Advanced Java[Extra Concepts, Not Difficult].docxAdvanced Java[Extra Concepts, Not Difficult].docx
Advanced Java[Extra Concepts, Not Difficult].docx
adhitya5119
 
ANATOMY AND BIOMECHANICS OF HIP JOINT.pdf
ANATOMY AND BIOMECHANICS OF HIP JOINT.pdfANATOMY AND BIOMECHANICS OF HIP JOINT.pdf
ANATOMY AND BIOMECHANICS OF HIP JOINT.pdf
Priyankaranawat4
 
How to Add Chatter in the odoo 17 ERP Module
How to Add Chatter in the odoo 17 ERP ModuleHow to Add Chatter in the odoo 17 ERP Module
How to Add Chatter in the odoo 17 ERP Module
Celine George
 
The basics of sentences session 6pptx.pptx
The basics of sentences session 6pptx.pptxThe basics of sentences session 6pptx.pptx
The basics of sentences session 6pptx.pptx
heathfieldcps1
 
Film vocab for eal 3 students: Australia the movie
Film vocab for eal 3 students: Australia the movieFilm vocab for eal 3 students: Australia the movie
Film vocab for eal 3 students: Australia the movie
Nicholas Montgomery
 
A Independência da América Espanhola LAPBOOK.pdf
A Independência da América Espanhola LAPBOOK.pdfA Independência da América Espanhola LAPBOOK.pdf
A Independência da América Espanhola LAPBOOK.pdf
Jean Carlos Nunes Paixão
 
Pengantar Penggunaan Flutter - Dart programming language1.pptx
Pengantar Penggunaan Flutter - Dart programming language1.pptxPengantar Penggunaan Flutter - Dart programming language1.pptx
Pengantar Penggunaan Flutter - Dart programming language1.pptx
Fajar Baskoro
 
বাংলাদেশ অর্থনৈতিক সমীক্ষা (Economic Review) ২০২৪ UJS App.pdf
বাংলাদেশ অর্থনৈতিক সমীক্ষা (Economic Review) ২০২৪ UJS App.pdfবাংলাদেশ অর্থনৈতিক সমীক্ষা (Economic Review) ২০২৪ UJS App.pdf
বাংলাদেশ অর্থনৈতিক সমীক্ষা (Economic Review) ২০২৪ UJS App.pdf
eBook.com.bd (প্রয়োজনীয় বাংলা বই)
 
Life upper-Intermediate B2 Workbook for student
Life upper-Intermediate B2 Workbook for studentLife upper-Intermediate B2 Workbook for student
Life upper-Intermediate B2 Workbook for student
NgcHiNguyn25
 
Your Skill Boost Masterclass: Strategies for Effective Upskilling
Your Skill Boost Masterclass: Strategies for Effective UpskillingYour Skill Boost Masterclass: Strategies for Effective Upskilling
Your Skill Boost Masterclass: Strategies for Effective Upskilling
Excellence Foundation for South Sudan
 
Exploiting Artificial Intelligence for Empowering Researchers and Faculty, In...
Exploiting Artificial Intelligence for Empowering Researchers and Faculty, In...Exploiting Artificial Intelligence for Empowering Researchers and Faculty, In...
Exploiting Artificial Intelligence for Empowering Researchers and Faculty, In...
Dr. Vinod Kumar Kanvaria
 

Recently uploaded (20)

How to Build a Module in Odoo 17 Using the Scaffold Method
How to Build a Module in Odoo 17 Using the Scaffold MethodHow to Build a Module in Odoo 17 Using the Scaffold Method
How to Build a Module in Odoo 17 Using the Scaffold Method
 
How to Make a Field Mandatory in Odoo 17
How to Make a Field Mandatory in Odoo 17How to Make a Field Mandatory in Odoo 17
How to Make a Field Mandatory in Odoo 17
 
Pride Month Slides 2024 David Douglas School District
Pride Month Slides 2024 David Douglas School DistrictPride Month Slides 2024 David Douglas School District
Pride Month Slides 2024 David Douglas School District
 
PCOS corelations and management through Ayurveda.
PCOS corelations and management through Ayurveda.PCOS corelations and management through Ayurveda.
PCOS corelations and management through Ayurveda.
 
BÀI TẬP BỔ TRỢ TIẾNG ANH 8 CẢ NĂM - GLOBAL SUCCESS - NĂM HỌC 2023-2024 (CÓ FI...
BÀI TẬP BỔ TRỢ TIẾNG ANH 8 CẢ NĂM - GLOBAL SUCCESS - NĂM HỌC 2023-2024 (CÓ FI...BÀI TẬP BỔ TRỢ TIẾNG ANH 8 CẢ NĂM - GLOBAL SUCCESS - NĂM HỌC 2023-2024 (CÓ FI...
BÀI TẬP BỔ TRỢ TIẾNG ANH 8 CẢ NĂM - GLOBAL SUCCESS - NĂM HỌC 2023-2024 (CÓ FI...
 
C1 Rubenstein AP HuG xxxxxxxxxxxxxx.pptx
C1 Rubenstein AP HuG xxxxxxxxxxxxxx.pptxC1 Rubenstein AP HuG xxxxxxxxxxxxxx.pptx
C1 Rubenstein AP HuG xxxxxxxxxxxxxx.pptx
 
Smart-Money for SMC traders good time and ICT
Smart-Money for SMC traders good time and ICTSmart-Money for SMC traders good time and ICT
Smart-Money for SMC traders good time and ICT
 
The Diamonds of 2023-2024 in the IGRA collection
The Diamonds of 2023-2024 in the IGRA collectionThe Diamonds of 2023-2024 in the IGRA collection
The Diamonds of 2023-2024 in the IGRA collection
 
Walmart Business+ and Spark Good for Nonprofits.pdf
Walmart Business+ and Spark Good for Nonprofits.pdfWalmart Business+ and Spark Good for Nonprofits.pdf
Walmart Business+ and Spark Good for Nonprofits.pdf
 
Advanced Java[Extra Concepts, Not Difficult].docx
Advanced Java[Extra Concepts, Not Difficult].docxAdvanced Java[Extra Concepts, Not Difficult].docx
Advanced Java[Extra Concepts, Not Difficult].docx
 
ANATOMY AND BIOMECHANICS OF HIP JOINT.pdf
ANATOMY AND BIOMECHANICS OF HIP JOINT.pdfANATOMY AND BIOMECHANICS OF HIP JOINT.pdf
ANATOMY AND BIOMECHANICS OF HIP JOINT.pdf
 
How to Add Chatter in the odoo 17 ERP Module
How to Add Chatter in the odoo 17 ERP ModuleHow to Add Chatter in the odoo 17 ERP Module
How to Add Chatter in the odoo 17 ERP Module
 
The basics of sentences session 6pptx.pptx
The basics of sentences session 6pptx.pptxThe basics of sentences session 6pptx.pptx
The basics of sentences session 6pptx.pptx
 
Film vocab for eal 3 students: Australia the movie
Film vocab for eal 3 students: Australia the movieFilm vocab for eal 3 students: Australia the movie
Film vocab for eal 3 students: Australia the movie
 
A Independência da América Espanhola LAPBOOK.pdf
A Independência da América Espanhola LAPBOOK.pdfA Independência da América Espanhola LAPBOOK.pdf
A Independência da América Espanhola LAPBOOK.pdf
 
Pengantar Penggunaan Flutter - Dart programming language1.pptx
Pengantar Penggunaan Flutter - Dart programming language1.pptxPengantar Penggunaan Flutter - Dart programming language1.pptx
Pengantar Penggunaan Flutter - Dart programming language1.pptx
 
বাংলাদেশ অর্থনৈতিক সমীক্ষা (Economic Review) ২০২৪ UJS App.pdf
বাংলাদেশ অর্থনৈতিক সমীক্ষা (Economic Review) ২০২৪ UJS App.pdfবাংলাদেশ অর্থনৈতিক সমীক্ষা (Economic Review) ২০২৪ UJS App.pdf
বাংলাদেশ অর্থনৈতিক সমীক্ষা (Economic Review) ২০২৪ UJS App.pdf
 
Life upper-Intermediate B2 Workbook for student
Life upper-Intermediate B2 Workbook for studentLife upper-Intermediate B2 Workbook for student
Life upper-Intermediate B2 Workbook for student
 
Your Skill Boost Masterclass: Strategies for Effective Upskilling
Your Skill Boost Masterclass: Strategies for Effective UpskillingYour Skill Boost Masterclass: Strategies for Effective Upskilling
Your Skill Boost Masterclass: Strategies for Effective Upskilling
 
Exploiting Artificial Intelligence for Empowering Researchers and Faculty, In...
Exploiting Artificial Intelligence for Empowering Researchers and Faculty, In...Exploiting Artificial Intelligence for Empowering Researchers and Faculty, In...
Exploiting Artificial Intelligence for Empowering Researchers and Faculty, In...
 

Code Switching^J mixing and borrowing.pptx

  • 2. POINTS TO BE DISCUSSED  Common Examples of CS  Introduction  Types of CS  CS Definition/types  CM Definition/Types  Code mixing: Situations  Difference between CS and CM  Borrowing  Causes of borrowing  Conclusion
  • 3. INTRODUCTION  It is the use of more than one language, variety, or style by speaker within an utterance or discourse, or between different interlocutors or situations.  Switching of the code usually occurs when there is more than one language in communication (usually happens in bi/multilingual environment).  The speaker uses his or her ability in another language, style, dialect on different occasions.  Code switching and code mixing is the phenomenon of code choice.
  • 4. TYPES OF CODE SWITCHING • Inter sentential CS—It occurs between clause or sentence boundary, where each clause or sentence is in one language or another. For example: Me tu yahan hoon. What happened? (U> E) I can explain it to you. Kia ap ko mari baat ke samaj ai hai? (E>U)
  • 5. TYPES OF CODE SWITCHING (CON) • Intrasentential CS --It occurs inside the same clause or sentence and contains elements of both languages. The blending of syntax and morphology of both languages are used by bilinguals with high levels of fluency. Example: Roznama Express Peshawar ka lia assistant page maker ki zarorat hai (It can also be called inter lexical code mixing) • Tag switching. It is simply the insertion of a tag in one language in an utterance which is entirely in the other language, e.g. Uski tajweez achi hai. Isn’t it?
  • 6. CODE MIXING- DEFINITION/TYPES  Code-mixing refers to any admixture of linguistic elements of two or more language systems in the same utterance.  It has following types : (1) phonological (Fatigue> fatik, strawberry>stoberi (2) lexical (dokan ka lia saleman darkar hai) (3) grammatical (changing the category of words)
  • 7. CODE MIXING: SITUATIONS  Talking about a particular topic  Quoting somebody else, (quotation)  Being emphatic about something, (main na kitni dafa ya baat repeat ki , ap must ain?)  Inserting sentence fillers (interjection) -Shit yar!  Repetition for the sake of clarification, ( samaj agai ?…. understand)  Expressing group identity (Islamabad united, Lahore Qalandars)
  • 8. CODE MIXING: SITUATIONS  softening/strengthening request, (please, mara kam kar lain)  excluding other people (when a comment is intended for only a limited audience)  real lexical need ( when a speaker is at a loss to find a word in lang A)  code mixing is found mainly in informal interactions (people feel free in informal sit).  In formal situation, it occurs only as a matter of necessity)
  • 9. CODE SWITICHING AND CODE MIXING  Emphasis on switching  Usually occurs at sentence or clause , or discourse level  no adaptation or integration of words  Is done intentionally because speakers want to express themselves with a personal style or flavor  Emphasis on hybridization  Occurs at phrase or word level or within a word  process of code mixing is conceived as borrowing.  unintentionally simply because they don't know the correct word or phrase.
  • 10. BORROWING  Borrowing is a word adopted from another language completely or partially naturalized.  The language from which a word/s has been borrowed will be called the donor language, and the language into which it has been borrowed is the recipient language. For example : Television: Tele from GREEK (Far off) Visio from LATIN (to see) Pizza from ITALY Hamburger from GERMAN  Borrowing occurs through oral speech or in written ( through books)
  • 11. CAUSES OF BORROWING  When speakers of one language fall under the influence of another language because there is something more “attractive” about that language – the attraction largely being associated with the higher prestige. (for example in Pakistan English Language is a symbol of high prestige)  Is a consequence of cultural contact between two language communities (Urdu lashkari zaban)  A borrowing word may be partly or fully naturalized in the receiving language.
  • 12. CONCLUSIONS  Language is a social phenomenon and code switching and mixing occurs both in monolingual speech communities where people use different varieties of the same language.  Moreover, it also occurs in bi/multilingual communities where two languages are code switched or mixed.  The process of code switching and mixing occurs both within the sentence or between sentences in a single conversation or discourse.  Lastly, languages borrow words from other languages as a result of social prestige or cultural contact. A borrowed word may be fully naturalised or partly naturalized with some modification in its form or sound.
  • 13. ?????