SlideShare a Scribd company logo
1 of 84
CODE SWITCHING
TERMS TO REVISE
Code
• A language may be referred to as
a code.
• A code is a neutral term which can be
used to denote a language or a
variety of language.
Monolingual
• Monolingual is defined as a person
who only speaks one language. A
person who speaks only English is
an example of a monolingual.
Bilingual
• Bilingual describes a person or
community that speaks two
languages. A bilingual person might
speak Urdu and English.
Multilingual
• Multilingual can be defined as
the using or ability to speak
several or many languages with
same facility.
Point To Ponder….
• Nearly 7000 languages are spoken all over the
world.
• More than half of the world’s population is
estimated to be bilingual and engaged in code
switching across the world.
• Code switching occurs far more often in
conversation than writing.
Code Switching
• In many situations, a speaker may
shift from one code to another,
intentionally or unintentionally. This
shift may be from one language to
other, one dialect to another or from
one style to another due to many
reasons
Walid M Rihane
Code Switching
• Code-switching occurs when a speaker
alternates between two or
more languages, or language varieties, in
the context of a single conversation.
Wikipedia
Code Switching
• Code switching is the practice of moving
back and forth between two languages or
between two dialects or registers of the
same language at one time.
Richard Nordquist
Code Switching
• Code Switching is the “use of
elements from two languages in
the same utterance or in the
same stretch of conversation”
Code Switching
• Code Switching is “the
juxtaposition within the same
speech exchange of passages of
speech belonging to two different
grammatical systems or
subsystems”
TYPES OF CODE SWITCHING
Code Switching can be divided into
following types.
i. Inter-sentential Code Switching
ii. Intra-sentential Code Switching
iii. Tag Code Switching
Inter-sentential code switching
• Inter-sentential CS involves switching
at sentential boundaries where one
clause or sentence is in one language
and the next clause or sentence is in
the other.
• E.g. Main tu yahan hoon. What
happened?
Inter-sentential code switching
• In Inter-sentential code switching, the
language switch is done at sentence
boundaries. This is seen most often
between fluent bilingual speakers.
• E.g.
Inter-sentential code switching
• Eldin and MacSwan state that since
inter-sentential CS takes place within
the same sentence or between
speaker turns, it entails fluency in
both languages such that a speaker
is able to follow the rules of the two
languages.
Intra-sentential code switching
• In Intra-sentential code switching, the shift
is done in the middle of the sentence, with
no interruption, hesitation or pauses
indicating a shift the speaker is usually
unaware of the shift . Different types of
switch occurs within the clause level
including within the word level. Some
researchers call it code mixing.
Tag Code Switching
• Tag-switching involves inserting a tag or
short phrase in one language into an
utterance that is otherwise entirely in
another language. This type of CS occurs
the most easily for the reason being that
tags typically contain minimal syntactic
restrictions; thus, they do not break
syntactic rules when inserted into a
sentence that is given in the
Tag Code Switching
• L1Tags include interjections, fillers and
idiomatic expressions. Examples of
common English tags are “you know”, “I
mean” and “right
To Fulfill a Need
• . A speaker who may not be able to express
him/herself in one language might switch to
another to compensate for the deficiency. As a
result, the speaker may be triggered into
speaking in the other language for a while. This
type of code switching tends to occur when the
speaker is upset, tired, or distracted in some
manner, or when they are less fluent in one
language.
To show solidarity
• According to Janet Holmes 'a
speaker may switch to another
language as a signal of group
membership and shared ethnicity
within an addressee‘.
• Code-switching can be used to
express solidarity between people
from different or the same ethnic
groups.
To reflect social status
• Sometimes, speakers tend to use different
languages to imply a certain social status
or to distinguish themselves from other
social classes.
• 'Other reasons that have been found to
motivate Code Switching are to sound
elitist or classy‘
• Code-switching carries a hidden prestige
which is made explicit by attitudes'
To reflect social status
(cont. )
• Speakers may use code-switching 'to
show power over the less powerful'
• The ability of a speaker to code-switch
implies that he is a well educated person
who is competent in two languages or
even more. Thus, code-switching can be
looked upon as a way to distinguish
oneself.
Topic
• Topic or subject of the conversation is
considered another important reason that
leads a multilingual speaker to code-switch.
• 'people may switch code within a speech
event to discuss a particular topic'
(Holmes,2000) .
• Thus, speakers may tend to use more than
one language within one same utterance
according to the topic.
Topic (cont.)
• In many situations, a bilingual may tend to
talk about one certain topic in a language
rather than another.
• For example in most Arabic society
discussing emotional and sexual topics
within the community is 'easier when it is
discussed in a language that is different than
the native Arabic language
Affection
• Code-switching can also happens when speakers
want to express certain feelings and attitudes.
Speakers may switch codes to express
happiness, excitement, anger, sadness, and many
other feelings. We can easily realize that most
multilingual speakers use code switching to
express a sudden or surprising feeling such as
happiness or anger. I personally, and everybody
in my family experience this act in both contexts.
To Persuade Audience
• Code-switching is often used in speech and
rhetoric, on purpose in order to either attract
attention and to persuade an audience. When
a speaker uses code-switching in persuasion
and rhetoric, they will be more capable of
reaching their goal and in persuading their
audience since, code-switching grabs
attention, and reflects a certain socio-economic
identity which can give the speaker more
credibility and reliability
To show solidarity
• According to Janet Holmes 'a
speaker may switch to another
language as a signal of group
membership and shared ethnicity
within an addressee‘.
• Code-switching can be used to
express solidarity between people
from different or the same ethnic
groups.
To show solidarity
• According to Janet Holmes 'a
speaker may switch to another
language as a signal of group
membership and shared ethnicity
within an addressee‘.
• Code-switching can be used to
express solidarity between people
from different or the same ethnic
groups.
Reasons Of Code Switching
Reasons Of Code Switching
Social trending
• Increase of social
distance.
• Level of formality.
• Mobile SMS
• Job Interviews
• Legal proceedings
• Use of loan words in
Urdu (code borrowing)
Code Switching in Pakistan
Code Switching in Pakistan
Code Switching in Pakistan
Advantages of
Advantages of code switching
Disadvantages of
Disadvantages of code switching
Code Switching in Classroom
Code Mixing
Code Mixing
• Code mixing occurs when conversant
use both languages together to the
extent that they change from one
language to the other in the course of
a single utterance
Wardhaugh
Code Mixing
• Code mixing pieces of one language
are used while a speaker is basically
using another language.
Gumperz
Code Mixing
• Code mixing, we can see
the borrowing elements of sentence
from one language to other language.
Suwito
Code Mixing
• Code mixing happens when people
mix two languages (or more)
languages in such speech act or
discourse without any force to do
mixing codes.
Nababan
Factors Affecting
Code Mixing
Bilingualism
• It cannot be avoided that the ability to
use to speak more than one language
is a basic factor of code mixing. Most
of the world’s population is bilingual
or multilingual.
Speaker and partner
speaking
• Communication is the process of
expressing ideas between two
participants of conversation. Speaker
needs partner speaking to
communicate and code mixing could
appear if both use and understand it
well.
Social community
• An individual lives and cooperates in
one community either in monolingual
or bilingual community. Now most
communities are bilingual that use two
languages in their interactions. In this
case, an individual will be influenced
by social community directly.
Vocabulary
• There is not appropriate word or
when there is a lack of vocabulary in
one language. The inability to find an
appropriate word or expression in
one language makes people change
the word or phrase from one to
another language and it can be
combined together.
Situation
• Usually code mixing occurs in relax
or informal situation. This situation is
closer with daily conversation and for
writers is also describe as their
habitual communication
Prestige
• Globalization era has lad people
must able to speak more than one
language, especially English. For
many young people code mixing
becomes style which is hoped to be
modern and educational one. They
mix language because of prestige.
Types of Code
Mixing
Types of Code Mixing
1. Intra Lexical Mixing (Insertion)
2. Involving The Change In A
Pronunciation (Alteration)
3. Intra-sentential (Congruent
Lexicalization)
Intra Lexical Mixing
(Insertion)
• Insertion of material (lexical
items or entire constituents)
from one language into a
structure of the other language.
Intra Lexical Mixing
(Insertion) cont.
• Insertion is the constraint in the
terms of structural properties of some
base or matrix structure. The process
of code mixing is conceived
as something skin to borrowing
and insertion of an alien lexical or
phrasal category into a given
structure.
Example of Intra Lexical Mixing
(Insertion)
• Yeh P h o t o bhot achi hai.
• Note: In above mention sentence
word “Photo” is taken from English
language and inserted in a Urdu
sentence.
Example of Intra Lexical Mixing
(Insertion)
• H u m s u b a i r p o r t j a e i n
g a e y .
• Note: In above mention sentence
word “airport” is taken from English
language and inserted in a Urdu
sentence.
Example of Intra Lexical Mixing
(Insertion)
• Sub batsmen acha kheltey
hain.
• Note: In above mention sentence
word “batsmen” is taken from English
language and inserted in a Urdu
sentence.
Example of Intra Lexical Mixing
(Insertion)
• Ab halat control main hain.
• Note: In above mention sentence
word “control” is taken from English
language and inserted in a Urdu
sentence.
Involving The Change In A
Pronunciation (Alteration)
• Alternation is the constraint of mixing
in terms of compatibility or
equivalence of the languages
involved at the mix point, and clause.
Example of Involving The Change
In A Pronunciation (Alteration)
Ali: What is your activities at home?
Salman: Activities… hmmmm bas kuch khas ni sona,
khana, peena or comfortable feel karna. Sub se
achi baat hai k no worry about studies.
Ali: Everyday?
Salman: Han yar everyday. Or tumhen pata hai
whenever I feel sleepy main bhot sari video
games khelyta hon.
Intra-sentential (Congruent
Lexicalization)
Congruent
lexicalization of material from different
lexical inventories into a
shared grammatical structure. It is also
the influence of dialect within language
use.
• E.g. English speaking of South Indians &
Africans.
Difference between code-Mixing
and Code-Switching
Code Switching
• Code Switching is nothing
but switching from one
language to another to
create a special effect.
Code mixing
• Code Mixing is mixing of
mostly words, but also
phrases, clauses or even
complete sentences of
two languages or
varieties.
Code switching &; code mixing

More Related Content

What's hot

Applied linguistics presentation
Applied linguistics  presentationApplied linguistics  presentation
Applied linguistics presentationMuhammad Furqan
 
Language Variation,Dialects, Isoglass, Register, Standard Language, Idiolect,...
Language Variation,Dialects, Isoglass, Register, Standard Language, Idiolect,...Language Variation,Dialects, Isoglass, Register, Standard Language, Idiolect,...
Language Variation,Dialects, Isoglass, Register, Standard Language, Idiolect,...Literature and Linguistics Hub
 
Introduction to sosiolinguistics
Introduction to sosiolinguisticsIntroduction to sosiolinguistics
Introduction to sosiolinguisticsSari Kusumaningrum
 
Linguistic inequality ppt
Linguistic inequality pptLinguistic inequality ppt
Linguistic inequality pptzhian fadhil
 
Chapter 4 Languages in Contact: Multilingual Societies and Multilingual Disco...
Chapter 4 Languages in Contact: Multilingual Societies and Multilingual Disco...Chapter 4 Languages in Contact: Multilingual Societies and Multilingual Disco...
Chapter 4 Languages in Contact: Multilingual Societies and Multilingual Disco...أحمد يوسف
 
Definition and Scopo of Psycholinguistics
Definition and Scopo of PsycholinguisticsDefinition and Scopo of Psycholinguistics
Definition and Scopo of PsycholinguisticsRezaHalimah
 
Societal multilingualism
Societal multilingualismSocietal multilingualism
Societal multilingualismWinda Widia
 
Full summary an_introduction_to_sociolinguistics
Full summary an_introduction_to_sociolinguisticsFull summary an_introduction_to_sociolinguistics
Full summary an_introduction_to_sociolinguisticsLutfan Adli
 
Language, culture and thought
Language, culture and thoughtLanguage, culture and thought
Language, culture and thoughtzhian fadhil
 
Varities in sociolinguistics
Varities in sociolinguisticsVarities in sociolinguistics
Varities in sociolinguisticsShehnaz Mehboob
 
Bilingualism & Multilingualism
Bilingualism & MultilingualismBilingualism & Multilingualism
Bilingualism & MultilingualismDevi Hermasari
 
Language, Thought and Culture Slideshare
Language, Thought and Culture SlideshareLanguage, Thought and Culture Slideshare
Language, Thought and Culture SlideshareCorelle Gwyn Catane
 
Bilingualism, Multilingualism & Diglossia
Bilingualism, Multilingualism & DiglossiaBilingualism, Multilingualism & Diglossia
Bilingualism, Multilingualism & DiglossiaMutee Ur Rehman
 
Chapter 5.sociolinguisitcs
Chapter 5.sociolinguisitcsChapter 5.sociolinguisitcs
Chapter 5.sociolinguisitcsShehnaz Mehboob
 
Language planning
Language planningLanguage planning
Language planningAyesha Mir
 

What's hot (20)

Applied linguistics presentation
Applied linguistics  presentationApplied linguistics  presentation
Applied linguistics presentation
 
Language Variation,Dialects, Isoglass, Register, Standard Language, Idiolect,...
Language Variation,Dialects, Isoglass, Register, Standard Language, Idiolect,...Language Variation,Dialects, Isoglass, Register, Standard Language, Idiolect,...
Language Variation,Dialects, Isoglass, Register, Standard Language, Idiolect,...
 
Introduction to sosiolinguistics
Introduction to sosiolinguisticsIntroduction to sosiolinguistics
Introduction to sosiolinguistics
 
Linguistic inequality ppt
Linguistic inequality pptLinguistic inequality ppt
Linguistic inequality ppt
 
Chapter 4 Languages in Contact: Multilingual Societies and Multilingual Disco...
Chapter 4 Languages in Contact: Multilingual Societies and Multilingual Disco...Chapter 4 Languages in Contact: Multilingual Societies and Multilingual Disco...
Chapter 4 Languages in Contact: Multilingual Societies and Multilingual Disco...
 
Definition and Scopo of Psycholinguistics
Definition and Scopo of PsycholinguisticsDefinition and Scopo of Psycholinguistics
Definition and Scopo of Psycholinguistics
 
Societal multilingualism
Societal multilingualismSocietal multilingualism
Societal multilingualism
 
Full summary an_introduction_to_sociolinguistics
Full summary an_introduction_to_sociolinguisticsFull summary an_introduction_to_sociolinguistics
Full summary an_introduction_to_sociolinguistics
 
Language, culture and thought
Language, culture and thoughtLanguage, culture and thought
Language, culture and thought
 
Varities in sociolinguistics
Varities in sociolinguisticsVarities in sociolinguistics
Varities in sociolinguistics
 
Bilingualism & Multilingualism
Bilingualism & MultilingualismBilingualism & Multilingualism
Bilingualism & Multilingualism
 
Sociolinguistics
SociolinguisticsSociolinguistics
Sociolinguistics
 
Code Switching
Code SwitchingCode Switching
Code Switching
 
Language, Thought and Culture Slideshare
Language, Thought and Culture SlideshareLanguage, Thought and Culture Slideshare
Language, Thought and Culture Slideshare
 
Diglossia
DiglossiaDiglossia
Diglossia
 
Bilingualism, Multilingualism & Diglossia
Bilingualism, Multilingualism & DiglossiaBilingualism, Multilingualism & Diglossia
Bilingualism, Multilingualism & Diglossia
 
Chapter 5.sociolinguisitcs
Chapter 5.sociolinguisitcsChapter 5.sociolinguisitcs
Chapter 5.sociolinguisitcs
 
Speech Community
Speech CommunitySpeech Community
Speech Community
 
Applied linguistics
Applied linguisticsApplied linguistics
Applied linguistics
 
Language planning
Language planningLanguage planning
Language planning
 

Similar to Code switching &; code mixing

Choosing your variety or code.
Choosing your variety or code.Choosing your variety or code.
Choosing your variety or code.Youshaib Alam
 
CODE SWITCHING & Mixing.pptx
CODE SWITCHING & Mixing.pptxCODE SWITCHING & Mixing.pptx
CODE SWITCHING & Mixing.pptxayoub727540
 
LANGUAGE CHOICE IN MULTILINGUAL COMMUNITIES.pptx
LANGUAGE CHOICE IN MULTILINGUAL COMMUNITIES.pptxLANGUAGE CHOICE IN MULTILINGUAL COMMUNITIES.pptx
LANGUAGE CHOICE IN MULTILINGUAL COMMUNITIES.pptxArnanPahmi
 
Sociolinguistics - Chapter Two - Language choice in multilingual communities
Sociolinguistics - Chapter Two - Language choice in multilingual communitiesSociolinguistics - Chapter Two - Language choice in multilingual communities
Sociolinguistics - Chapter Two - Language choice in multilingual communitiesAyu Retno Aditya
 
Introduction to sociolinguistics ch 1 4
Introduction to sociolinguistics ch 1 4Introduction to sociolinguistics ch 1 4
Introduction to sociolinguistics ch 1 4Shehnaz Mehboob
 
Sociolinguistics chapter 4 introduction to sociolinguistics
Sociolinguistics chapter 4 introduction to sociolinguisticsSociolinguistics chapter 4 introduction to sociolinguistics
Sociolinguistics chapter 4 introduction to sociolinguisticsmehdi alba
 
Language Programs and Policies in Multilingual Societies.pptx
Language Programs and Policies in Multilingual Societies.pptxLanguage Programs and Policies in Multilingual Societies.pptx
Language Programs and Policies in Multilingual Societies.pptxSyedNadeemAbbas6
 
SOCIO-LINGUISTIC CONCEPTS.pptx
SOCIO-LINGUISTIC CONCEPTS.pptxSOCIO-LINGUISTIC CONCEPTS.pptx
SOCIO-LINGUISTIC CONCEPTS.pptxLuna Mera
 
Variation and Variation in Language .pptx
Variation and Variation in Language .pptxVariation and Variation in Language .pptx
Variation and Variation in Language .pptxSaidAliKhan5
 
Code switching
Code switchingCode switching
Code switchingmaiye
 
Code Switching and Code Mixing
Code Switching and Code MixingCode Switching and Code Mixing
Code Switching and Code MixingBlanca Sosa
 
Sociolinguistics of group 6.pdf
Sociolinguistics of group 6.pdfSociolinguistics of group 6.pdf
Sociolinguistics of group 6.pdfVesalNoch
 
code switching
code switchingcode switching
code switchingnina s
 
Code switcing (1)
Code switcing (1)Code switcing (1)
Code switcing (1)wayan gandi
 

Similar to Code switching &; code mixing (20)

Code switching
Code switchingCode switching
Code switching
 
Choosing your variety or code.
Choosing your variety or code.Choosing your variety or code.
Choosing your variety or code.
 
CODE SWITCHING & Mixing.pptx
CODE SWITCHING & Mixing.pptxCODE SWITCHING & Mixing.pptx
CODE SWITCHING & Mixing.pptx
 
LANGUAGE CHOICE IN MULTILINGUAL COMMUNITIES.pptx
LANGUAGE CHOICE IN MULTILINGUAL COMMUNITIES.pptxLANGUAGE CHOICE IN MULTILINGUAL COMMUNITIES.pptx
LANGUAGE CHOICE IN MULTILINGUAL COMMUNITIES.pptx
 
Sociolinguistics - Chapter Two - Language choice in multilingual communities
Sociolinguistics - Chapter Two - Language choice in multilingual communitiesSociolinguistics - Chapter Two - Language choice in multilingual communities
Sociolinguistics - Chapter Two - Language choice in multilingual communities
 
Introduction to sociolinguistics ch 1 4
Introduction to sociolinguistics ch 1 4Introduction to sociolinguistics ch 1 4
Introduction to sociolinguistics ch 1 4
 
Mixture varieties
Mixture varietiesMixture varieties
Mixture varieties
 
Sociolinguistics chapter 4 introduction to sociolinguistics
Sociolinguistics chapter 4 introduction to sociolinguisticsSociolinguistics chapter 4 introduction to sociolinguistics
Sociolinguistics chapter 4 introduction to sociolinguistics
 
Code switching-reason
Code switching-reasonCode switching-reason
Code switching-reason
 
Language Programs and Policies in Multilingual Societies.pptx
Language Programs and Policies in Multilingual Societies.pptxLanguage Programs and Policies in Multilingual Societies.pptx
Language Programs and Policies in Multilingual Societies.pptx
 
SOCIO-LINGUISTIC CONCEPTS.pptx
SOCIO-LINGUISTIC CONCEPTS.pptxSOCIO-LINGUISTIC CONCEPTS.pptx
SOCIO-LINGUISTIC CONCEPTS.pptx
 
CODE-SWITCHING.pptx
CODE-SWITCHING.pptxCODE-SWITCHING.pptx
CODE-SWITCHING.pptx
 
Variation and Variation in Language .pptx
Variation and Variation in Language .pptxVariation and Variation in Language .pptx
Variation and Variation in Language .pptx
 
Code switching
Code switchingCode switching
Code switching
 
Code Switching and Code Mixing
Code Switching and Code MixingCode Switching and Code Mixing
Code Switching and Code Mixing
 
Sociolinguistics of group 6.pdf
Sociolinguistics of group 6.pdfSociolinguistics of group 6.pdf
Sociolinguistics of group 6.pdf
 
code switching
code switchingcode switching
code switching
 
Stylistics.pdf
Stylistics.pdfStylistics.pdf
Stylistics.pdf
 
Code switcing (1)
Code switcing (1)Code switcing (1)
Code switcing (1)
 
sociolinguistics
sociolinguistics sociolinguistics
sociolinguistics
 

More from Youshaib Alam

More from Youshaib Alam (8)

What is Sentence.docx
What is Sentence.docxWhat is Sentence.docx
What is Sentence.docx
 
Infinitives
InfinitivesInfinitives
Infinitives
 
Verbal and non verbal communication
Verbal and non verbal communicationVerbal and non verbal communication
Verbal and non verbal communication
 
Register
RegisterRegister
Register
 
Style
StyleStyle
Style
 
Anxiety
AnxietyAnxiety
Anxiety
 
Para linguistics
Para linguisticsPara linguistics
Para linguistics
 
Language and origin of langauge
Language and origin of langaugeLanguage and origin of langauge
Language and origin of langauge
 

Recently uploaded

Sanyam Choudhary Chemistry practical.pdf
Sanyam Choudhary Chemistry practical.pdfSanyam Choudhary Chemistry practical.pdf
Sanyam Choudhary Chemistry practical.pdfsanyamsingh5019
 
Concept of Vouching. B.Com(Hons) /B.Compdf
Concept of Vouching. B.Com(Hons) /B.CompdfConcept of Vouching. B.Com(Hons) /B.Compdf
Concept of Vouching. B.Com(Hons) /B.CompdfUmakantAnnand
 
Kisan Call Centre - To harness potential of ICT in Agriculture by answer farm...
Kisan Call Centre - To harness potential of ICT in Agriculture by answer farm...Kisan Call Centre - To harness potential of ICT in Agriculture by answer farm...
Kisan Call Centre - To harness potential of ICT in Agriculture by answer farm...Krashi Coaching
 
Separation of Lanthanides/ Lanthanides and Actinides
Separation of Lanthanides/ Lanthanides and ActinidesSeparation of Lanthanides/ Lanthanides and Actinides
Separation of Lanthanides/ Lanthanides and ActinidesFatimaKhan178732
 
Micromeritics - Fundamental and Derived Properties of Powders
Micromeritics - Fundamental and Derived Properties of PowdersMicromeritics - Fundamental and Derived Properties of Powders
Micromeritics - Fundamental and Derived Properties of PowdersChitralekhaTherkar
 
The Most Excellent Way | 1 Corinthians 13
The Most Excellent Way | 1 Corinthians 13The Most Excellent Way | 1 Corinthians 13
The Most Excellent Way | 1 Corinthians 13Steve Thomason
 
Presiding Officer Training module 2024 lok sabha elections
Presiding Officer Training module 2024 lok sabha electionsPresiding Officer Training module 2024 lok sabha elections
Presiding Officer Training module 2024 lok sabha electionsanshu789521
 
Software Engineering Methodologies (overview)
Software Engineering Methodologies (overview)Software Engineering Methodologies (overview)
Software Engineering Methodologies (overview)eniolaolutunde
 
APM Welcome, APM North West Network Conference, Synergies Across Sectors
APM Welcome, APM North West Network Conference, Synergies Across SectorsAPM Welcome, APM North West Network Conference, Synergies Across Sectors
APM Welcome, APM North West Network Conference, Synergies Across SectorsAssociation for Project Management
 
Alper Gobel In Media Res Media Component
Alper Gobel In Media Res Media ComponentAlper Gobel In Media Res Media Component
Alper Gobel In Media Res Media ComponentInMediaRes1
 
PSYCHIATRIC History collection FORMAT.pptx
PSYCHIATRIC   History collection FORMAT.pptxPSYCHIATRIC   History collection FORMAT.pptx
PSYCHIATRIC History collection FORMAT.pptxPoojaSen20
 
URLs and Routing in the Odoo 17 Website App
URLs and Routing in the Odoo 17 Website AppURLs and Routing in the Odoo 17 Website App
URLs and Routing in the Odoo 17 Website AppCeline George
 
How to Make a Pirate ship Primary Education.pptx
How to Make a Pirate ship Primary Education.pptxHow to Make a Pirate ship Primary Education.pptx
How to Make a Pirate ship Primary Education.pptxmanuelaromero2013
 
Mastering the Unannounced Regulatory Inspection
Mastering the Unannounced Regulatory InspectionMastering the Unannounced Regulatory Inspection
Mastering the Unannounced Regulatory InspectionSafetyChain Software
 
Grant Readiness 101 TechSoup and Remy Consulting
Grant Readiness 101 TechSoup and Remy ConsultingGrant Readiness 101 TechSoup and Remy Consulting
Grant Readiness 101 TechSoup and Remy ConsultingTechSoup
 
Introduction to AI in Higher Education_draft.pptx
Introduction to AI in Higher Education_draft.pptxIntroduction to AI in Higher Education_draft.pptx
Introduction to AI in Higher Education_draft.pptxpboyjonauth
 
MENTAL STATUS EXAMINATION format.docx
MENTAL     STATUS EXAMINATION format.docxMENTAL     STATUS EXAMINATION format.docx
MENTAL STATUS EXAMINATION format.docxPoojaSen20
 
Call Girls in Dwarka Mor Delhi Contact Us 9654467111
Call Girls in Dwarka Mor Delhi Contact Us 9654467111Call Girls in Dwarka Mor Delhi Contact Us 9654467111
Call Girls in Dwarka Mor Delhi Contact Us 9654467111Sapana Sha
 
Solving Puzzles Benefits Everyone (English).pptx
Solving Puzzles Benefits Everyone (English).pptxSolving Puzzles Benefits Everyone (English).pptx
Solving Puzzles Benefits Everyone (English).pptxOH TEIK BIN
 

Recently uploaded (20)

Model Call Girl in Bikash Puri Delhi reach out to us at 🔝9953056974🔝
Model Call Girl in Bikash Puri  Delhi reach out to us at 🔝9953056974🔝Model Call Girl in Bikash Puri  Delhi reach out to us at 🔝9953056974🔝
Model Call Girl in Bikash Puri Delhi reach out to us at 🔝9953056974🔝
 
Sanyam Choudhary Chemistry practical.pdf
Sanyam Choudhary Chemistry practical.pdfSanyam Choudhary Chemistry practical.pdf
Sanyam Choudhary Chemistry practical.pdf
 
Concept of Vouching. B.Com(Hons) /B.Compdf
Concept of Vouching. B.Com(Hons) /B.CompdfConcept of Vouching. B.Com(Hons) /B.Compdf
Concept of Vouching. B.Com(Hons) /B.Compdf
 
Kisan Call Centre - To harness potential of ICT in Agriculture by answer farm...
Kisan Call Centre - To harness potential of ICT in Agriculture by answer farm...Kisan Call Centre - To harness potential of ICT in Agriculture by answer farm...
Kisan Call Centre - To harness potential of ICT in Agriculture by answer farm...
 
Separation of Lanthanides/ Lanthanides and Actinides
Separation of Lanthanides/ Lanthanides and ActinidesSeparation of Lanthanides/ Lanthanides and Actinides
Separation of Lanthanides/ Lanthanides and Actinides
 
Micromeritics - Fundamental and Derived Properties of Powders
Micromeritics - Fundamental and Derived Properties of PowdersMicromeritics - Fundamental and Derived Properties of Powders
Micromeritics - Fundamental and Derived Properties of Powders
 
The Most Excellent Way | 1 Corinthians 13
The Most Excellent Way | 1 Corinthians 13The Most Excellent Way | 1 Corinthians 13
The Most Excellent Way | 1 Corinthians 13
 
Presiding Officer Training module 2024 lok sabha elections
Presiding Officer Training module 2024 lok sabha electionsPresiding Officer Training module 2024 lok sabha elections
Presiding Officer Training module 2024 lok sabha elections
 
Software Engineering Methodologies (overview)
Software Engineering Methodologies (overview)Software Engineering Methodologies (overview)
Software Engineering Methodologies (overview)
 
APM Welcome, APM North West Network Conference, Synergies Across Sectors
APM Welcome, APM North West Network Conference, Synergies Across SectorsAPM Welcome, APM North West Network Conference, Synergies Across Sectors
APM Welcome, APM North West Network Conference, Synergies Across Sectors
 
Alper Gobel In Media Res Media Component
Alper Gobel In Media Res Media ComponentAlper Gobel In Media Res Media Component
Alper Gobel In Media Res Media Component
 
PSYCHIATRIC History collection FORMAT.pptx
PSYCHIATRIC   History collection FORMAT.pptxPSYCHIATRIC   History collection FORMAT.pptx
PSYCHIATRIC History collection FORMAT.pptx
 
URLs and Routing in the Odoo 17 Website App
URLs and Routing in the Odoo 17 Website AppURLs and Routing in the Odoo 17 Website App
URLs and Routing in the Odoo 17 Website App
 
How to Make a Pirate ship Primary Education.pptx
How to Make a Pirate ship Primary Education.pptxHow to Make a Pirate ship Primary Education.pptx
How to Make a Pirate ship Primary Education.pptx
 
Mastering the Unannounced Regulatory Inspection
Mastering the Unannounced Regulatory InspectionMastering the Unannounced Regulatory Inspection
Mastering the Unannounced Regulatory Inspection
 
Grant Readiness 101 TechSoup and Remy Consulting
Grant Readiness 101 TechSoup and Remy ConsultingGrant Readiness 101 TechSoup and Remy Consulting
Grant Readiness 101 TechSoup and Remy Consulting
 
Introduction to AI in Higher Education_draft.pptx
Introduction to AI in Higher Education_draft.pptxIntroduction to AI in Higher Education_draft.pptx
Introduction to AI in Higher Education_draft.pptx
 
MENTAL STATUS EXAMINATION format.docx
MENTAL     STATUS EXAMINATION format.docxMENTAL     STATUS EXAMINATION format.docx
MENTAL STATUS EXAMINATION format.docx
 
Call Girls in Dwarka Mor Delhi Contact Us 9654467111
Call Girls in Dwarka Mor Delhi Contact Us 9654467111Call Girls in Dwarka Mor Delhi Contact Us 9654467111
Call Girls in Dwarka Mor Delhi Contact Us 9654467111
 
Solving Puzzles Benefits Everyone (English).pptx
Solving Puzzles Benefits Everyone (English).pptxSolving Puzzles Benefits Everyone (English).pptx
Solving Puzzles Benefits Everyone (English).pptx
 

Code switching &; code mixing

  • 3. Code • A language may be referred to as a code. • A code is a neutral term which can be used to denote a language or a variety of language.
  • 4. Monolingual • Monolingual is defined as a person who only speaks one language. A person who speaks only English is an example of a monolingual.
  • 5. Bilingual • Bilingual describes a person or community that speaks two languages. A bilingual person might speak Urdu and English.
  • 6. Multilingual • Multilingual can be defined as the using or ability to speak several or many languages with same facility.
  • 7.
  • 8.
  • 9.
  • 10.
  • 11.
  • 12. Point To Ponder…. • Nearly 7000 languages are spoken all over the world. • More than half of the world’s population is estimated to be bilingual and engaged in code switching across the world. • Code switching occurs far more often in conversation than writing.
  • 13. Code Switching • In many situations, a speaker may shift from one code to another, intentionally or unintentionally. This shift may be from one language to other, one dialect to another or from one style to another due to many reasons Walid M Rihane
  • 14. Code Switching • Code-switching occurs when a speaker alternates between two or more languages, or language varieties, in the context of a single conversation. Wikipedia
  • 15. Code Switching • Code switching is the practice of moving back and forth between two languages or between two dialects or registers of the same language at one time. Richard Nordquist
  • 16. Code Switching • Code Switching is the “use of elements from two languages in the same utterance or in the same stretch of conversation”
  • 17. Code Switching • Code Switching is “the juxtaposition within the same speech exchange of passages of speech belonging to two different grammatical systems or subsystems”
  • 18. TYPES OF CODE SWITCHING
  • 19. Code Switching can be divided into following types. i. Inter-sentential Code Switching ii. Intra-sentential Code Switching iii. Tag Code Switching
  • 20. Inter-sentential code switching • Inter-sentential CS involves switching at sentential boundaries where one clause or sentence is in one language and the next clause or sentence is in the other. • E.g. Main tu yahan hoon. What happened?
  • 21. Inter-sentential code switching • In Inter-sentential code switching, the language switch is done at sentence boundaries. This is seen most often between fluent bilingual speakers. • E.g.
  • 22. Inter-sentential code switching • Eldin and MacSwan state that since inter-sentential CS takes place within the same sentence or between speaker turns, it entails fluency in both languages such that a speaker is able to follow the rules of the two languages.
  • 23. Intra-sentential code switching • In Intra-sentential code switching, the shift is done in the middle of the sentence, with no interruption, hesitation or pauses indicating a shift the speaker is usually unaware of the shift . Different types of switch occurs within the clause level including within the word level. Some researchers call it code mixing.
  • 24.
  • 25.
  • 26. Tag Code Switching • Tag-switching involves inserting a tag or short phrase in one language into an utterance that is otherwise entirely in another language. This type of CS occurs the most easily for the reason being that tags typically contain minimal syntactic restrictions; thus, they do not break syntactic rules when inserted into a sentence that is given in the
  • 27. Tag Code Switching • L1Tags include interjections, fillers and idiomatic expressions. Examples of common English tags are “you know”, “I mean” and “right
  • 28.
  • 29.
  • 30.
  • 31. To Fulfill a Need • . A speaker who may not be able to express him/herself in one language might switch to another to compensate for the deficiency. As a result, the speaker may be triggered into speaking in the other language for a while. This type of code switching tends to occur when the speaker is upset, tired, or distracted in some manner, or when they are less fluent in one language.
  • 32. To show solidarity • According to Janet Holmes 'a speaker may switch to another language as a signal of group membership and shared ethnicity within an addressee‘. • Code-switching can be used to express solidarity between people from different or the same ethnic groups.
  • 33. To reflect social status • Sometimes, speakers tend to use different languages to imply a certain social status or to distinguish themselves from other social classes. • 'Other reasons that have been found to motivate Code Switching are to sound elitist or classy‘ • Code-switching carries a hidden prestige which is made explicit by attitudes'
  • 34. To reflect social status (cont. ) • Speakers may use code-switching 'to show power over the less powerful' • The ability of a speaker to code-switch implies that he is a well educated person who is competent in two languages or even more. Thus, code-switching can be looked upon as a way to distinguish oneself.
  • 35. Topic • Topic or subject of the conversation is considered another important reason that leads a multilingual speaker to code-switch. • 'people may switch code within a speech event to discuss a particular topic' (Holmes,2000) . • Thus, speakers may tend to use more than one language within one same utterance according to the topic.
  • 36. Topic (cont.) • In many situations, a bilingual may tend to talk about one certain topic in a language rather than another. • For example in most Arabic society discussing emotional and sexual topics within the community is 'easier when it is discussed in a language that is different than the native Arabic language
  • 37. Affection • Code-switching can also happens when speakers want to express certain feelings and attitudes. Speakers may switch codes to express happiness, excitement, anger, sadness, and many other feelings. We can easily realize that most multilingual speakers use code switching to express a sudden or surprising feeling such as happiness or anger. I personally, and everybody in my family experience this act in both contexts.
  • 38. To Persuade Audience • Code-switching is often used in speech and rhetoric, on purpose in order to either attract attention and to persuade an audience. When a speaker uses code-switching in persuasion and rhetoric, they will be more capable of reaching their goal and in persuading their audience since, code-switching grabs attention, and reflects a certain socio-economic identity which can give the speaker more credibility and reliability
  • 39. To show solidarity • According to Janet Holmes 'a speaker may switch to another language as a signal of group membership and shared ethnicity within an addressee‘. • Code-switching can be used to express solidarity between people from different or the same ethnic groups.
  • 40. To show solidarity • According to Janet Holmes 'a speaker may switch to another language as a signal of group membership and shared ethnicity within an addressee‘. • Code-switching can be used to express solidarity between people from different or the same ethnic groups.
  • 41. Reasons Of Code Switching
  • 42. Reasons Of Code Switching Social trending • Increase of social distance. • Level of formality. • Mobile SMS • Job Interviews • Legal proceedings • Use of loan words in Urdu (code borrowing)
  • 43.
  • 44. Code Switching in Pakistan
  • 45. Code Switching in Pakistan
  • 46. Code Switching in Pakistan
  • 48. Advantages of code switching
  • 51.
  • 52. Code Switching in Classroom
  • 54. Code Mixing • Code mixing occurs when conversant use both languages together to the extent that they change from one language to the other in the course of a single utterance Wardhaugh
  • 55. Code Mixing • Code mixing pieces of one language are used while a speaker is basically using another language. Gumperz
  • 56. Code Mixing • Code mixing, we can see the borrowing elements of sentence from one language to other language. Suwito
  • 57. Code Mixing • Code mixing happens when people mix two languages (or more) languages in such speech act or discourse without any force to do mixing codes. Nababan
  • 59. Bilingualism • It cannot be avoided that the ability to use to speak more than one language is a basic factor of code mixing. Most of the world’s population is bilingual or multilingual.
  • 60. Speaker and partner speaking • Communication is the process of expressing ideas between two participants of conversation. Speaker needs partner speaking to communicate and code mixing could appear if both use and understand it well.
  • 61. Social community • An individual lives and cooperates in one community either in monolingual or bilingual community. Now most communities are bilingual that use two languages in their interactions. In this case, an individual will be influenced by social community directly.
  • 62. Vocabulary • There is not appropriate word or when there is a lack of vocabulary in one language. The inability to find an appropriate word or expression in one language makes people change the word or phrase from one to another language and it can be combined together.
  • 63. Situation • Usually code mixing occurs in relax or informal situation. This situation is closer with daily conversation and for writers is also describe as their habitual communication
  • 64. Prestige • Globalization era has lad people must able to speak more than one language, especially English. For many young people code mixing becomes style which is hoped to be modern and educational one. They mix language because of prestige.
  • 66. Types of Code Mixing 1. Intra Lexical Mixing (Insertion) 2. Involving The Change In A Pronunciation (Alteration) 3. Intra-sentential (Congruent Lexicalization)
  • 67. Intra Lexical Mixing (Insertion) • Insertion of material (lexical items or entire constituents) from one language into a structure of the other language.
  • 68. Intra Lexical Mixing (Insertion) cont. • Insertion is the constraint in the terms of structural properties of some base or matrix structure. The process of code mixing is conceived as something skin to borrowing and insertion of an alien lexical or phrasal category into a given structure.
  • 69. Example of Intra Lexical Mixing (Insertion) • Yeh P h o t o bhot achi hai. • Note: In above mention sentence word “Photo” is taken from English language and inserted in a Urdu sentence.
  • 70. Example of Intra Lexical Mixing (Insertion) • H u m s u b a i r p o r t j a e i n g a e y . • Note: In above mention sentence word “airport” is taken from English language and inserted in a Urdu sentence.
  • 71. Example of Intra Lexical Mixing (Insertion) • Sub batsmen acha kheltey hain. • Note: In above mention sentence word “batsmen” is taken from English language and inserted in a Urdu sentence.
  • 72. Example of Intra Lexical Mixing (Insertion) • Ab halat control main hain. • Note: In above mention sentence word “control” is taken from English language and inserted in a Urdu sentence.
  • 73. Involving The Change In A Pronunciation (Alteration) • Alternation is the constraint of mixing in terms of compatibility or equivalence of the languages involved at the mix point, and clause.
  • 74. Example of Involving The Change In A Pronunciation (Alteration) Ali: What is your activities at home? Salman: Activities… hmmmm bas kuch khas ni sona, khana, peena or comfortable feel karna. Sub se achi baat hai k no worry about studies. Ali: Everyday? Salman: Han yar everyday. Or tumhen pata hai whenever I feel sleepy main bhot sari video games khelyta hon.
  • 75. Intra-sentential (Congruent Lexicalization) Congruent lexicalization of material from different lexical inventories into a shared grammatical structure. It is also the influence of dialect within language use. • E.g. English speaking of South Indians & Africans.
  • 76.
  • 77.
  • 78.
  • 79.
  • 80.
  • 81.
  • 82.
  • 83. Difference between code-Mixing and Code-Switching Code Switching • Code Switching is nothing but switching from one language to another to create a special effect. Code mixing • Code Mixing is mixing of mostly words, but also phrases, clauses or even complete sentences of two languages or varieties.