The introduction of the novel "The Symphony of the Dead", which begins with a short biography of the author and gives a brief overview of the characters and events of the story, describes the story space and explores the causes of its naming the "Symphony of the Dead" in terms of writing style and author's view.
غزلی ز دگر سو- برگزیده اشعار ادگار آلن پو-از آثار منتشر نشده استاد علی اکب...alireza behbahani
عرفان انسان کامل امام زمان فلسفه ظهور سیر و سلوک عرفانی فلسفه ازدواج و زناشوئی لقاءالله تشیّع وحدت وجود عشق عرفانی تأویل قرآن معرفت نفس خودشناسی دجال خلق جدید قیامت آدم و حوا عرفان درمانی امامت شفاعت کرامت عرفان شیعی هرمنوتیک اشراق حکمت فلسفه نجات فمینیزم اگزیستانسیالیزم علم توحید اسلام شناسی ظهور امام زمان ناجی موعود دکتر علی شریعتی نیچه هایدگر صادق هدایت فلسفه سینما فلسفه عشق فلسفه دین فلسفه زندگی خودکشی فلسفه طلاق ولایت وجودی شناخت شناسی معرفت شناسی فلسفه ملاصدرا طب اسلامی حکمت الاشراق معراج مهدی موعود فاطمه شناسی علی شناسی امام شناسی شیطان شناسی خداشناسی تئوسوفی حافظ مولانا روزبهان بقلی مولوی ابن عربی رجعت حسینی فلسفه مرگ ابرانسان زرتشت عرفان حلقه اوشو کریشنامورتی فلسفه نماز اسرار صلوة فلسفه گناه بهشت جهنم برزخ عذاب فلسفه بیماری ایدز امراض لاعلاج عرفان اسلامی تناسخ حکومت اسلامی متافیزیک ماورای طبیعت پدیده شناسی خاتمیت غیبت بوبر یاسپرس ادگار آلن پور علائم ظهور حلاج آفرینش جدید عرفانی زایش عرفانی حقیقت محمدی وجه الله آخرالزمان
علی اکبر خانجانی
Mehdi Hosseini often uses the word monodies not only as the title of his composition, but also as a musical term; by which he means the characteristics of single voice structures, adapting themselves to any musical texture. The composer recently had a new recording published in Tehran, which also takes on the title Monodies. For this album he collected compositions which were written based on regional folk tunes from different parts of Iran. The album was recorded in Russia by well-known local soloists, ensembles, and the Saint-Petersburg State Philharmonic Orchestra and State Academic Orchestra. All of the compositions were written between 2003 and 2009.
ترجمه رمان به عنوان یک اثر روایی از داستان نثر است که کلمه به کلمه به صورت کاملا دقیق توسط دارالترجمه پارسیس انجام میگردد
ترجمه رمان های معرف از جمله رمان دون کیشوت و یا رمان رمان آنا کارِنینا در دارالترجمه پارسیس
parsistrans.com
A modern poetry book by Murad Farhadpour may be summarized in a sentence from one of the author's articles:
Art can only restore the lost reality of the symbol by just reproducing consciousness of contradictions and contradictions of reality. As a part of reality, the artist can not be alien to the historical nature of his time, because the result of such a conception is the separation of meaning from the reality and the destruction of symbols.
The introduction of the novel "The Symphony of the Dead", which begins with a short biography of the author and gives a brief overview of the characters and events of the story, describes the story space and explores the causes of its naming the "Symphony of the Dead" in terms of writing style and author's view.
غزلی ز دگر سو- برگزیده اشعار ادگار آلن پو-از آثار منتشر نشده استاد علی اکب...alireza behbahani
عرفان انسان کامل امام زمان فلسفه ظهور سیر و سلوک عرفانی فلسفه ازدواج و زناشوئی لقاءالله تشیّع وحدت وجود عشق عرفانی تأویل قرآن معرفت نفس خودشناسی دجال خلق جدید قیامت آدم و حوا عرفان درمانی امامت شفاعت کرامت عرفان شیعی هرمنوتیک اشراق حکمت فلسفه نجات فمینیزم اگزیستانسیالیزم علم توحید اسلام شناسی ظهور امام زمان ناجی موعود دکتر علی شریعتی نیچه هایدگر صادق هدایت فلسفه سینما فلسفه عشق فلسفه دین فلسفه زندگی خودکشی فلسفه طلاق ولایت وجودی شناخت شناسی معرفت شناسی فلسفه ملاصدرا طب اسلامی حکمت الاشراق معراج مهدی موعود فاطمه شناسی علی شناسی امام شناسی شیطان شناسی خداشناسی تئوسوفی حافظ مولانا روزبهان بقلی مولوی ابن عربی رجعت حسینی فلسفه مرگ ابرانسان زرتشت عرفان حلقه اوشو کریشنامورتی فلسفه نماز اسرار صلوة فلسفه گناه بهشت جهنم برزخ عذاب فلسفه بیماری ایدز امراض لاعلاج عرفان اسلامی تناسخ حکومت اسلامی متافیزیک ماورای طبیعت پدیده شناسی خاتمیت غیبت بوبر یاسپرس ادگار آلن پور علائم ظهور حلاج آفرینش جدید عرفانی زایش عرفانی حقیقت محمدی وجه الله آخرالزمان
علی اکبر خانجانی
Mehdi Hosseini often uses the word monodies not only as the title of his composition, but also as a musical term; by which he means the characteristics of single voice structures, adapting themselves to any musical texture. The composer recently had a new recording published in Tehran, which also takes on the title Monodies. For this album he collected compositions which were written based on regional folk tunes from different parts of Iran. The album was recorded in Russia by well-known local soloists, ensembles, and the Saint-Petersburg State Philharmonic Orchestra and State Academic Orchestra. All of the compositions were written between 2003 and 2009.
ترجمه رمان به عنوان یک اثر روایی از داستان نثر است که کلمه به کلمه به صورت کاملا دقیق توسط دارالترجمه پارسیس انجام میگردد
ترجمه رمان های معرف از جمله رمان دون کیشوت و یا رمان رمان آنا کارِنینا در دارالترجمه پارسیس
parsistrans.com
A modern poetry book by Murad Farhadpour may be summarized in a sentence from one of the author's articles:
Art can only restore the lost reality of the symbol by just reproducing consciousness of contradictions and contradictions of reality. As a part of reality, the artist can not be alien to the historical nature of his time, because the result of such a conception is the separation of meaning from the reality and the destruction of symbols.
Alaa Mohamed Abdel-Rahman - Economic Analyst, Ministry of Finance
ERF and World Bank Youth Essay Competition Award Ceremony
Cairo, Egypt, January 17, 2017
www.erf.org.eg
Desiree's book is a romance in the romantic genre of the world's premier novels. The book, Dezire, whose Persian translation is also available, is written by Mari Selinco. This fascinating and romantic novel examines the life of Eugene Desirable Clari. Desiree of Marseilles, France, and the son of a silk businessman, had a romantic relationship with Napoleon Bonaparte as a teenager, but for some reason Napoleon refused to marry him. After these events, Desiree decided to marry the Benghazi Bengal of Bornadot, one of the royal royal families of Sweden, and finally to become Queen in this country. Desiree's book tells the story of Desiree's personality from adolescence to middle age. The fascinating and uplifting life of this personality and the link between his life and those who are important in the history of the country of France has made Desiree's novel an attractive and attractive audience.
The Book of the Museum of Innocence was written by Orhan Pamuk, a Turkish writer. The Book of the Museum of Innocence is a romantic novel that the creator of the work devoted to it for about six years of its existence. Orhan Pamuk won the Nobel Prize in 2006, the only surviving writer to have achieved this. The book is based on the beautiful spring in 1975 in the city of Istanbul. The novel of the Museum of Innocence examining the cultural history of the city of Istanbul, explores the depth of life to expand modernity in the city, as well as the study of romantic affiliations. During the narrative of a romance, the novel deals with the cumbersome traditions of the Turkish community. The Book of the Museum of Innocence is considered one of the masterpieces of contemporary literature.
Alaa Mohamed Abdel-Rahman - Economic Analyst, Ministry of Finance
ERF and World Bank Youth Essay Competition Award Ceremony
Cairo, Egypt, January 17, 2017
www.erf.org.eg
Desiree's book is a romance in the romantic genre of the world's premier novels. The book, Dezire, whose Persian translation is also available, is written by Mari Selinco. This fascinating and romantic novel examines the life of Eugene Desirable Clari. Desiree of Marseilles, France, and the son of a silk businessman, had a romantic relationship with Napoleon Bonaparte as a teenager, but for some reason Napoleon refused to marry him. After these events, Desiree decided to marry the Benghazi Bengal of Bornadot, one of the royal royal families of Sweden, and finally to become Queen in this country. Desiree's book tells the story of Desiree's personality from adolescence to middle age. The fascinating and uplifting life of this personality and the link between his life and those who are important in the history of the country of France has made Desiree's novel an attractive and attractive audience.
The Book of the Museum of Innocence was written by Orhan Pamuk, a Turkish writer. The Book of the Museum of Innocence is a romantic novel that the creator of the work devoted to it for about six years of its existence. Orhan Pamuk won the Nobel Prize in 2006, the only surviving writer to have achieved this. The book is based on the beautiful spring in 1975 in the city of Istanbul. The novel of the Museum of Innocence examining the cultural history of the city of Istanbul, explores the depth of life to expand modernity in the city, as well as the study of romantic affiliations. During the narrative of a romance, the novel deals with the cumbersome traditions of the Turkish community. The Book of the Museum of Innocence is considered one of the masterpieces of contemporary literature.
I turn off the book of lights, the fourth edition of Zoya Pirzad, printed in 1380, which, with its simple yet pleasing descriptions, attracted the attention of ordinary readers and literary circles, and has been published more than 90 times today. .
I am turning off the book of lights, has received several literary awards in Iran, including the Yalda Literary Award, the Book of the Year Award, and the Golshiri Foundation's Best Novel Prize.
The translation of this book, The Things We Left Unsaid, or "Things We Have Not Posted" was published by Franklin Lewis in 2012.
10. :زد تکیه شاهی تخت بر
.شد زاده ما بر عشق و
لذت خود پیرامون حیات از او .است برخوردار ای برجسته جایگاه از درژاوین اشعار در طبیعت موضوع
کو می و برد می:نماید بیان ایماژ ابزار با را خود تاثرات شد
Смотри: как цепью птиц станицы
Летят под небом и трубят:
Как жаворонки вверх парят.
Как гусли тихи иль цевницы,
Звучат их гласы с облаков;
Как ключ шумит, свирель взывает,
Имежду всех их пробегает
Свист громкий соловьев.
Смотри, в проталинах желтеют,
Как звезды, меж снегов цветы;
Как распустившись роз кусты
Смеются в люльках и алеют…
زنجیروار پرندگان ستونی در :بنگر
آسمان؛ سقف زیر غوغا و کنند می پرواز چگونه
.چکاوکان گیرند می اوج چگونه
آرا نیتساِوِس یا گوسلی چونم
آواشان؛ ابرها از رسد می گوش به
،آوازکنان خواند فرامی نی و خروشد می چشمه
شود می روان همه این میان از و
.بلبالن بلند سفیر
11. برف از برآورده سر ِخاک در که بنگر
ستارگان؛ زرد نور چون ها گل درخشانند چگونه
سرخ گل بیدار های بوته چگونه
در خندند می و شوند می گون سرخ... هاشان گهواره
او«پروانه»سال در را3291تا وی که ،آنند از حاکی هایش نوشته دست اما ،سرود پترزبورگ سن در
سال3292.است کرده می کار شعر این روی
Бабочка
На цветы с цветов летая,
В поле бабочка живет;
Не тоскуя, не вздыхая,
Сладкий мед один с них пьет.
Что счастливее сей доли,
Как бы бабочкою быть,
На своей всегда жить воле,
И любви лишь сладость пить?
Я бы пил, — и, вновь влюбляясь,
Лишь в веселье дни провел
И, с духами сочетаясь,
Был нетления символ.
ها بال گلرنگ با
،ها گل باالی بر پروانه زند می پر
میدشت؛ در زید
،دوش بر باری هیچ بی
،لب بر آهی هیچ بی
. هستیشان شیرین شیره نوشد می یکه
12. ،باشد را پروانه کجا گواراتر تقدیری
آزادی آغوش در همواره تا که
عشق؟ این شیره بنوشد
،بودم اگر من
،عاشق دگر بار و نوشیدم می
،شادی دل در سپردم می را روزها
با پیوند همپ و تار،عطرها ود
.مرگی بی تمثال شدم می
قصیده در درژاوین«یادبود»و پردازد می روسیه شعر برای آثارش اهمیت و خود زندگی ارزیابی به
از قصاید در وی بار نخستین برای که کند می یادآوری«روسی شده فراموش سبک»و عامیانه زبان یعنی
د را خود مزیت درژاوین .است کرده استفاده ساده:کند می بیان چنین قصیده این ر«لبخندی به را حقیقت
گفتن فاش شهریاران بر.»
Япамятник себе воздвиг чудесный, вечный,
Металлов тверже он и выше пирамид;
Ни вихрь его, ни гром не сломит быстротечный,
И времени полет его не сокрушит.
Так! – весь я не умру, но часть меня большая,
От тлена убежав, по смерти станет жить,
И слава возрастет моя, не увядая,
Доколь Славянов род вселена будет чтить.
Слух пройдет обо мне от Белых вод до Черных,
13. Где Волга, Дон, Нева, с Рифея льет Урал;
Всяк будет помнить то в народах неисчетных,
Как из безвестности я тем известен стал,
Что первый я дерзнул в забавном русском слоге
О добродетелях Фелицы возгласить,
В сердечной простоте беседовать о Боге
Иистину царям с улыбкой говорить.
را یادبودم بنای من
نهادم پیغرقهدرجاوید و اعجاز،ان
اهرام؛ از باالتر و آهن از تر سخت
با فروریزد نه، غران تندر یا گردباد
نهآید محاق دربهزمان پروازهرگز.
چنین این،آری،میرم نمی من تمامی به
قامتیافراشتهداردای پارهمن از.
ازفنارسته،بامرگاست هستی دیگرم بار؛
،خزان بی من آوازه کران هر بر رسد میآری
تاکه هنگاماسالو.هستند جهان فخر ها
ازدریایاسودتاابیض به،
زراهی شود می واِن ،دن ،ولگا که آنجا
اورال صخره از،
نامم شود می جاری ها لب بر؛
پیدا این گردد می همه بر،