SlideShare a Scribd company logo
1
‫روسیه‬ ‫در‬ ‫ترجمه‬ ‫سنت‬
:‫یسنده‬‫و‬‫ن‬‫كومیسارف‬ .‫ان‬ ‫یلن‬‫و‬
:‫مترجم‬‫نخجیری‬ ‫بلوک‬ ‫بهمن‬
2
‫ملل‬ ‫سازمان‬ ‫رسمی‬ ‫زبان‬ ‫شش‬ ‫از‬ ‫یکی‬ ‫و‬ ‫شرقی‬ ‫اسالو‬ ‫های‬ ‫زبان‬ ‫خانواده‬ ‫از‬ ‫روسی‬ ‫زبان‬
‫قرن‬ ‫این‬ ‫در‬ .‫گردد‬ ‫برمی‬ ‫میالدی‬ ‫نهم‬ ‫قرن‬ ‫به‬ ‫معاصر‬ ‫روسی‬ ‫زبان‬ ‫تاریخچه‬ .‫است‬ ‫متحد‬
‫به‬ ‫که‬ ،‫دهند‬ ‫تشکیل‬ ‫جدیدی‬ ‫سرزمین‬ ‫تا‬ ‫شدند‬ ‫متحد‬ ‫هم‬ ‫با‬ ‫اسالو‬ ‫قبایل‬ ‫از‬ ‫تعدادی‬
‫پایتختش‬ ‫افتخار‬«ِ‫س‬‫رو‬‫کیف‬»‫انتقال‬ ‫مسکو‬ ‫به‬ ‫کشور‬ ‫سیاسی‬ ‫مرکز‬ ‫بعدها‬ .‫گرفت‬ ‫نام‬
‫دوره‬ ‫در‬ ‫پانزدهم‬ ‫قرن‬ ‫در‬ ‫که‬ ،‫یافت‬«‫کبیر‬ ‫ایوان‬»‫در‬ .‫شد‬ ‫تبدیل‬ ‫واحد‬ ‫روسیه‬ ‫پایتخت‬ ‫به‬
‫توسط‬ ‫هفدهم‬ ‫قرن‬«‫کبیر‬ ‫پتر‬»‫سنت‬ ،‫جدید‬ ‫پایتخت‬ ‫و‬ ‫آموزشی‬ ‫نظام‬ ‫بنیانگذار‬ ،
‫ار‬ ‫برقراری‬ ،)‫گرفت‬ ‫نام‬ ‫لنینگراد‬ ‫بعدها‬ ‫(که‬ ‫پترزبورگ‬.‫شد‬ ‫آغاز‬ ‫غربی‬ ‫اروپای‬ ‫با‬ ‫تباط‬
( ‫داخلی‬ ‫جنگ‬ ‫دوره‬ ‫در‬ ‫تزارها‬ ‫حکمرانی‬ ‫زمان‬ ‫در‬ ‫سیاسی‬ ‫های‬ ‫ناآرامی‬2211-2221)
‫پایان‬ ‫با‬ .‫گرفتند‬ ‫عهده‬ ‫بر‬ ‫را‬ ‫کشور‬ ‫کنترل‬ ‫ها‬ ‫کمونیست‬ ‫آن‬ ‫از‬ ‫پس‬ ‫و‬ ‫رسید‬ ‫خود‬ ‫اوج‬ ‫به‬
‫می‬ ‫محسوب‬ ‫جهان‬ ‫بزرگ‬ ‫قدرت‬ ‫دو‬ ‫از‬ ‫یکی‬ ‫شوروی‬ ‫جماهیر‬ ‫اتحاد‬ ‫دوم‬ ‫جهانی‬ ‫جنگ‬
‫ده‬ ‫اواسط‬ .‫شد‬‫ه‬18‫عقب‬ ‫و‬ )‫(پرسترویکا‬ ‫سیاسی‬ ‫و‬ ‫اجتماعی‬ ‫اصالحات‬ ‫دوره‬ ‫آغاز‬ ‫با‬
.‫بود‬ ‫همراه‬ ‫شرقی‬ ‫اروپای‬ ‫از‬ ‫روسیه‬ ‫گسترده‬ ‫نشینی‬
‫طوالنی‬ ‫و‬ ‫غنی‬ ‫آن‬ ‫حوادث‬ ‫اندازه‬ ‫به‬ ‫درست‬ ‫روسیه‬ ‫در‬ ‫ترجمه‬ ‫از‬ ‫رسیده‬ ‫ثبت‬ ‫به‬ ‫تاریخچه‬
‫تاریخ‬ ‫مختلف‬ ‫های‬ ‫دوره‬ ‫در‬ ‫ترجمه‬ ‫اصلی‬ ‫های‬ ‫شیوه‬ ‫بر‬ ‫کوتاه‬ ‫مروری‬ ‫اینجا‬ ‫در‬ .‫است‬
‫رو‬.‫داشت‬ ‫خواهیم‬ ‫سیه‬
3
ِ‫س‬‫رو‬ ‫در‬ ‫ترجمه‬‫کیف‬
‫ترجم‬ ‫و‬ ‫ادبیات‬ ،‫خط‬‫روس‬ ‫به‬ ‫آماده‬ ‫صورت‬ ‫به‬ ً‫ا‬‫تقریب‬ ‫ه‬‫سال‬ ‫در‬ .‫یافتند‬ ‫راه‬ ‫کیف‬168‫یک‬
‫نام‬ ‫به‬ ‫یونانی‬ ‫کشیش‬«‫سیریل‬»‫برادرش‬ ‫و‬«‫متودیوس‬»‫سوی‬ ‫از‬ ‫مبلغ‬ ‫عنوان‬ ‫به‬ ‫که‬
‫(سیری‬ ‫جدید‬ ‫الفبایی‬ ،‫بودند‬ ‫شده‬ ‫فرستاده‬ ‫اسالوها‬ ‫میان‬ ‫به‬ ‫بیزانس‬ ‫امپراطوری‬‫برای‬ )‫لیک‬
4
‫زبان‬ ‫به‬ ‫یونانی‬ ‫از‬ ‫مذهبی‬ ‫متون‬ ‫از‬ ‫تعدادی‬ ‫ترجمه‬.‫کردند‬ ‫ابداع‬ ‫کلیسایی‬ ‫کهن‬ ‫اسالو‬
‫رسمی‬ ‫پذیرش‬ ‫از‬ ‫پس‬ .‫بود‬ ‫ها‬ ‫آن‬ ‫های‬ ‫ترجمه‬ ‫نخستین‬ ‫از‬ ‫دعا‬ ‫کتاب‬ ‫و‬ ‫مزامیر‬ ،‫انجیل‬
‫سال‬ ‫در‬ ‫مسیحیت‬211‫به‬ ‫نوکیشان‬ ‫تا‬ ‫شد‬ ‫انجام‬ ‫زیادی‬ ‫های‬ ‫ترجمه‬ ‫کیف‬ ‫روسیه‬ ‫توسط‬
‫ج‬ ‫دین‬ ‫اخالقی‬ ‫و‬ ‫فلسفی‬ ‫اصول‬.‫باشند‬ ‫داشته‬ ‫دسترسی‬ ‫کلیسا‬ ‫شعائر‬ ‫و‬ ‫ها‬ ‫سنت‬ ‫و‬ ‫دید‬
‫(در‬ ‫ایام‬ ‫تواریخ‬ ،‫موعظات‬ ،‫ها‬ ‫قدیس‬ ‫زندگی‬ ‫قبیل‬ ‫از‬ ‫مختلفی‬ ‫ژانرهای‬ ‫از‬ ‫ها‬ ‫ترجمه‬ ‫این‬
‫از‬ ‫هایی‬ ‫داستان‬ ‫با‬ ‫نیز‬ ‫آپوکریفا‬ ‫یا‬ ‫مشکوک‬ ‫اسفار‬ .‫گرفت‬ ‫می‬ ‫صورت‬ ... ‫و‬ )‫تورات‬
‫دا‬ ‫شبیه‬ ‫بسیار‬ ‫گاهی‬ ‫که‬ ،‫فرازمینی‬ ‫موجودات‬ ‫و‬ ‫موهومات‬ ،‫معجزات‬‫تخیلی‬ ‫های‬ ‫ستان‬
‫بلغ‬ ‫در‬ ‫ها‬ ‫ترجمه‬ ‫این‬ ‫اکثر‬ .‫داشت‬ ‫بسیاری‬ ‫محبوبیت‬ ،‫بود‬ ‫امروزی‬،‫شد‬ ‫می‬ ‫انجام‬ ‫ارستان‬
‫روس‬ ‫در‬ ‫اما‬‫ترجمه‬ ً‫ال‬‫معمو‬ ‫مذهبی‬ ‫کتب‬ ‫مترجمین‬ .‫گرفت‬ ‫می‬ ‫قرار‬ ‫استفاده‬ ‫مورد‬ ‫کیف‬
.‫دادند‬ ‫می‬ ‫ترجیح‬ ‫را‬ ‫اصلی‬ ‫متن‬ ‫از‬ ‫واژه‬ ‫به‬ ‫واژه‬
‫و‬ ‫غیرمذهبی‬ ‫متون‬ ‫از‬ ‫تعدادی‬
‫نی‬ ‫غیرادبی‬ ً‫ا‬‫تقریب‬‫قلمرو‬ ‫در‬ ‫ز‬
،‫شدند‬ ‫ترجمه‬ ‫کیف‬ ‫روسیه‬
‫به‬ ‫توان‬ ‫می‬ ‫ها‬ ‫آن‬ ‫میان‬ ‫از‬ ‫که‬
«Житие Андрея
Юродивого»‫(زندگی‬
،)‫خدا‬ ‫مرد‬ ،‫آندری‬
5
«Пчела»،)‫عسل‬ ‫(زنبور‬«Космография( »‫نگار‬ ‫کیهان‬‫و‬ )‫ی‬«Физиолог»
(‫شناس‬ ‫طبیعت‬1
‫ترجمه‬ .‫کرد‬ ‫اشاره‬ )«‫یهودیان‬ ‫نبرد‬»‫اثر‬«‫فالویوس‬ ‫جوزف‬»‫دستاوردی‬
‫محسو‬ ‫چشمگیر‬‫ترجمه‬ ‫از‬ ‫جهات‬ ‫بسیاری‬ ‫از‬ ‫بود‬ ‫توانسته‬ ‫آن‬ ‫در‬ ‫مترجم‬ ‫زیرا‬ ،‫شد‬ ‫می‬ ‫ب‬
.‫بگیرد‬ ‫فاصله‬ ‫اللفظی‬ ‫تحت‬
‫زندگی‬،‫آندری‬‫مرد‬‫خدا‬
‫در‬ ‫ترجمه‬ ‫آیا‬ ‫اینکه‬ ‫تعیین‬ ‫و‬ ‫شده‬ ‫بدل‬ ‫قاعده‬ ‫نوعی‬ ‫به‬ ‫مترجم‬ ‫نام‬ ‫ذکر‬ ‫عدم‬ ‫دوره‬ ‫این‬ ‫در‬
.‫بود‬ ‫ناممکن‬ ‫امری‬ ‫اغلب‬ ،‫گرفته‬ ‫صورت‬ ‫آن‬ ‫مرزهای‬ ‫از‬ ‫خارج‬ ‫یا‬ ‫کشور‬ ‫داخل‬
‫مغو‬ ‫حمله‬ ‫دوران‬ ‫طول‬ ‫تمام‬ ‫در‬( ‫ها‬ ‫ل‬2818-2111‫بسزایی‬ ‫نقش‬ ‫همچنان‬ ‫ها‬ ‫ترجمه‬ )
‫انجیل‬ ‫از‬ ‫بیشتری‬ ‫های‬ ‫بخش‬ .‫کردند‬ ‫می‬ ‫ایفا‬ ‫کشور‬ ‫فرهنگی‬ ‫هویت‬ ‫دهی‬ ‫شکل‬ ‫در‬
‫ای‬ ‫ترجمه‬ ‫با‬ ‫یا‬ ‫و‬ ‫گرفت‬ ‫قرار‬ ‫بازبینی‬ ‫مورد‬ ‫قبلی‬ ‫های‬ ‫ترجمه‬ ‫از‬ ‫برخی‬ ‫و‬ ‫شد‬ ‫ترجمه‬
1
‫م‬.‫شناس‬ ‫طبيعت‬‫ی‬‫حکما‬‫ی‬‫چيز‬ ‫کهن‬‫ی‬‫پي‬ ‫فحص‬ ‫و‬ ‫بحث‬ ‫حدود‬ ‫در‬‫گراي‬ ‫اتم‬ ‫يا‬ ‫و‬ ‫اربعه‬ ‫عناصر‬ ‫رامون‬‫مانند‬ ‫افرادی‬ ‫بين‬ ‫در‬ ‫ی‬
‫است‬ ‫بوده‬ ‫دموکريتوس‬ ‫و‬ ‫لئوکيپوس‬،‫معنا‬ ‫به‬ ‫شناس‬ ‫گياه‬ ‫يا‬ ‫پزشک‬ ‫نه‬‫ی‬‫م‬ ‫ديگر‬ ‫عبارت‬ ‫به‬ .‫کلمه‬ ‫امروزين‬‫ی‬‫گ‬ ‫توان‬‫آن‬ ‫که‬ ‫فت‬‫نه‬ ‫ها‬
‫طبيع‬ ‫امور‬ ‫درباره‬،‫ی‬‫م‬ ‫امور‬ ‫طبيعت‬ ‫باب‬ ‫در‬ ‫بلکه‬‫ی‬‫انديشيدند‬.
6
‫قبیل‬ ‫از‬ ‫نیز‬ ‫غیرمذهبی‬ ‫متون‬ ،‫مذهبی‬ ‫متون‬ ‫کنار‬ ‫در‬ .‫شد‬ ‫جایگزین‬ ‫جدید‬«История
индийского королевства( »‫تاریخ‬‫و‬ )‫هند‬ ‫پادشاهی‬«Троянская
Война»‫ترویا‬ ‫(جنگ‬‫انجام‬ ‫یونانی‬ ‫زبان‬ ‫از‬ ‫ها‬ ‫ترجمه‬ ‫اغلب‬ .‫شدند‬ ‫ترجمه‬ ‫تدریج‬ ‫به‬ )
.‫کردند‬ ‫می‬ ‫ترجمه‬ ‫کهن‬ ‫عبری‬ ‫و‬ ‫التین‬ ‫های‬ ‫زبان‬ ‫از‬ ‫مترجمین‬ ‫برخی‬ ‫و‬ ‫شد‬ ‫می‬
‫جنگ‬،‫ترویا‬‫موزه‬‫باستان‬‫شناسی‬‫تسالونیکی‬
‫عنوان‬ ‫به‬ ‫روسی‬ ‫زبان‬ ‫تدریجی‬ ‫گیری‬ ‫شکل‬ ‫شاهد‬ ‫همچنین‬ ‫دوره‬ ‫این‬‫تاثیر‬ ‫ماحصل‬
‫مذهبی‬ ‫متون‬ ‫این‬ ‫وجود‬ ‫با‬ .‫بود‬ ‫مردم‬ ‫عامه‬ ‫زبان‬ ‫و‬ ‫کلیسایی‬ ‫کهن‬ ‫اسالو‬ ‫زبان‬ ‫متقابل‬
‫نمی‬ ‫تکلم‬ ‫آن‬ ‫به‬ ‫هیچکس‬ ‫کلیسا‬ ‫از‬ ‫خارج‬ ‫در‬ ‫که‬ ،‫کلیسایی‬ ‫کهن‬ ‫اسالو‬ ‫زبان‬ ‫به‬ ‫همچنان‬
‫اسناد‬ ‫ترجمه‬ ‫نیازمند‬ ‫کشورها‬ ‫سایر‬ ‫با‬ ‫ارتباط‬ ‫برقراری‬ ‫همزمان‬ .‫شدند‬ ‫می‬ ‫ترجمه‬ ،‫کرد‬
‫بو‬ ‫تجاری‬ ‫و‬ ‫سیاسی‬‫آماده‬ ‫ترجمه‬ ‫عرصه‬ ‫به‬ ‫روسی‬ ‫زبان‬ ‫ورود‬ ‫برای‬ ‫را‬ ‫زمینه‬ ‫امر‬ ‫همین‬ ‫و‬ ‫د‬
‫روسی‬ ‫و‬ ‫اسالو‬ ‫از‬ ‫ترکیبی‬ ‫دوره‬ ‫این‬ ‫در‬ ‫نیز‬ ‫اصلی‬ ‫متون‬ ‫زبان‬ ،‫ها‬ ‫ترجمه‬ ‫از‬ ‫جدای‬ .‫ساخت‬
.‫بود‬
7
‫هفدهم‬ ‫و‬ ‫شانزدهم‬ ‫قرون‬ ‫در‬ ‫ترجمه‬
‫نام‬ .‫شد‬ ‫تبدیل‬ ‫کشور‬ ‫ترجمه‬ ‫نیز‬ ‫و‬ ‫سیاست‬ ‫مرکز‬ ‫به‬ ‫بعد‬ ‫به‬ ‫شانزدهم‬ ‫قرن‬ ‫از‬ ‫مسکو‬
‫بیشتر‬ ‫کشور‬ ‫فرهنگ‬ ‫و‬ ‫زبان‬ ‫در‬ ‫ها‬ ‫آن‬ ‫سهم‬ ‫و‬ ‫بود‬ ‫مشخص‬ ‫دیگر‬ ‫مهم‬ ‫متون‬ ‫مترجمان‬
‫سال‬ ‫در‬ ‫مسکو‬ ‫اعظم‬ ‫شاهزاده‬ ‫سوم‬ ‫واسیلی‬ ‫رو‬ ‫همین‬ ‫از‬ .‫شد‬ ‫می‬ ‫شناخته‬2121‫از‬
‫ر‬ ‫ای‬ ‫کرده‬ ‫تحصیل‬ ‫مترجم‬ ‫تا‬ ‫خواست‬ ‫یونانیان‬ ‫صومعه‬‫سال‬ ‫در‬ .‫بفرستند‬ ‫مسکو‬ ‫به‬ ‫ا‬
2121،‫آمد‬ ‫مسکو‬ ‫به‬ ‫یونانی‬ ‫سفرای‬ ‫هیات‬ ‫با‬ ‫مردی‬‫به‬ ‫که‬«‫یونانی‬ ‫ماکسیم‬».‫شد‬ ‫مشهور‬
8
‫سال‬ ‫در‬ ‫(وفات‬ ‫عمرش‬ ‫های‬ ‫سال‬ ‫باقی‬ ‫در‬ ‫او‬2111‫یا‬2116‫کتب‬ ‫مترجم‬ ‫عنوان‬ ‫به‬ )
‫ها‬ ‫ترجمه‬ ‫از‬ ‫بسیاری‬ ‫این‬ ‫بر‬ ‫عالوه‬ .‫بود‬ ‫کار‬ ‫به‬ ‫مشغول‬ ‫غیرمذهبی‬ ‫متون‬ ‫برخی‬ ‫و‬ ‫مذهبی‬
‫مورد‬ ‫را‬‫زبان‬ ‫از‬ ‫یک‬ ‫هیچ‬ ‫ابتدا‬ ‫در‬ ‫او‬ .‫کرد‬ ‫اضافه‬ ‫ها‬ ‫آن‬ ‫به‬ ‫توضیحاتی‬ ‫و‬ ‫داد‬ ‫قرار‬ ‫بازبینی‬
‫می‬ ‫صورت‬ ‫مرحله‬ ‫دو‬ ‫در‬ ‫او‬ ‫ترجمه‬ .‫دانست‬ ‫نمی‬ ‫را‬ ‫کلیسایی‬ ‫کهن‬ ‫اسالو‬ ‫و‬ ‫روسی‬ ‫های‬
‫به‬ ‫را‬ ‫آن‬ ‫دستیارانش‬ ‫سپس‬ ،‫کرد‬ ‫می‬ ‫ترجمه‬ ‫التین‬ ‫به‬ ‫یونانی‬ ‫از‬ ‫را‬ ‫متون‬ ‫وی‬ ‫ابتدا‬ .‫گرفت‬
‫د‬ ‫او‬ .‫گرداندند‬ ‫برمی‬ ‫کهن‬ ‫اسالو‬‫تثبیت‬ ‫های‬ ‫سنت‬ ‫اغلب‬ ‫قدیمی‬ ‫های‬ ‫ترجمه‬ ‫بازنگری‬ ‫ر‬
‫یونانی‬ ‫ماکسیم‬ .‫شد‬ ‫می‬ ‫متهم‬ ‫کفرگویی‬ ‫و‬ ‫گذاری‬ ‫بدعت‬ ‫به‬ ‫و‬ ‫گرفت‬ ‫می‬ ‫نادیده‬ ‫را‬ ‫شده‬
‫عبارات‬ ‫به‬ ‫توان‬ ‫می‬ ‫وی‬ ‫های‬ ‫نوشته‬ ‫در‬ .‫بود‬ ‫پرکار‬ ‫فیلسوفی‬ ‫و‬ ‫آموزگار‬ ،‫نویسنده‬ ‫همچنین‬
‫توصیفا‬ ‫و‬ ‫تفاسیر‬ ‫نخستین‬ ‫که‬ ،‫برخورد‬ ‫ترجمه‬ ‫هنر‬ ‫خصوص‬ ‫در‬ ‫متعددی‬‫فرآیند‬ ‫از‬ ‫ت‬
.‫شوند‬ ‫می‬ ‫محسوب‬ ‫روسیه‬ ‫در‬ ‫ترجمه‬
9
‫تاکی‬ ‫او‬‫تمثیالت‬ ‫وجوه‬ ‫تمام‬ ‫درک‬ ‫جهت‬ ‫اصلی‬ ‫متن‬ ‫از‬ ‫دقیق‬ ‫تحلیلی‬ ‫باید‬ ‫که‬ ،‫کرد‬ ‫می‬ ‫د‬
.‫گیرد‬ ‫صورت‬ ‫آن‬ ‫جزئی‬ ‫اختالفات‬ ‫و‬
‫دانش‬ ‫از‬ ‫برخورداری‬ ‫بلکه‬ ،‫مطلوب‬ ‫زبانی‬ ‫دانش‬ ‫داشتن‬ ‫تنها‬ ‫نه‬ ‫تحلیلی‬ ‫چنین‬ ‫انجام‬ ‫برای‬
‫است‬ ‫الزم‬ ‫مترجم‬ ‫برای‬ ‫نیز‬ ‫فلسفی‬‫فراوانی‬ ‫کارهای‬ ‫خود‬ ‫ساختن‬ ‫آماده‬ ‫برای‬ ‫باید‬ ‫وی‬ ‫و‬
.‫دهد‬ ‫انجام‬‫لغات‬ ‫دادن‬ ‫قرار‬ ‫نظر‬ ‫مد‬ ‫درباره‬ ‫متعدد‬ ‫های‬ ‫یافته‬ ‫و‬ ‫مشاهدات‬ ‫با‬ ‫ماکسیم‬
‫یکی‬ .‫بخشید‬ ‫قوت‬ ‫خود‬ ‫نظرات‬ ‫به‬ ‫ترجمه‬ ‫در‬ ‫آواشناختی‬ ‫اشکال‬ ‫و‬ ‫آهنگین‬ ‫نظام‬ ،‫یونانی‬
ً‫ا‬‫عمدت‬ ‫شامل‬ ‫ای‬ ‫نامه‬ ‫لغت‬ ‫تالیف‬ ‫روسی‬ ‫شناسی‬ ‫زبان‬ ‫به‬ ‫او‬ ‫خدمات‬ ‫از‬‫خاص‬ ‫اسامی‬
.‫بود‬ ‫عبری‬ ‫و‬ ‫التین‬ ‫اسامی‬ ‫برخی‬ ‫نیز‬ ‫و‬ ‫یونانی‬
10
‫زبان‬ ‫دو‬ ‫هر‬ ‫بر‬ ‫تسلط‬ ‫به‬ ‫مترجم‬ ‫نیاز‬ ‫درباره‬ ‫نظراتی‬ ‫زمان‬ ‫آن‬ ‫در‬ ‫روس‬ ‫دانشمندان‬ ‫اگرچه‬
‫عمل‬ ‫در‬ ‫اما‬ ،‫بودند‬ ‫داده‬ ‫ارایه‬ ‫حوزه‬ ‫این‬ ‫در‬ ‫قبلی‬ ‫گسترده‬ ‫دانش‬ ‫از‬ ‫برخورداری‬ ‫و‬ ‫ترجمه‬
‫دا‬ .‫بودند‬ ‫بهره‬ ‫بی‬ ‫مناسب‬ ‫آموزش‬ ‫از‬ ‫مترجمان‬ ‫اکثر‬‫نتیجه‬ ‫در‬ ‫و‬ ‫ها‬ ‫زبان‬ ‫از‬ ‫ها‬ ‫آن‬ ‫نش‬
.‫داشت‬ ‫زیادی‬ ‫فاصله‬ ‫مطلوب‬ ‫حد‬ ‫تا‬ ‫اغلب‬ ‫هایشان‬ ‫ترجمه‬
‫ارایه‬ ‫غیرمذهبی‬ ً‫ا‬‫عمدت‬ ‫متون‬ ‫های‬ ‫ترجمه‬ ‫از‬ ‫بیشتری‬ ‫تعداد‬ ‫تدریج‬ ‫به‬ ‫هفدهم‬ ‫قرن‬ ‫در‬
،‫هندسه‬ ‫و‬ ‫حساب‬ ‫علم‬ ،‫نجوم‬ ‫و‬ ‫بینی‬ ‫طالع‬ ‫موضوعات‬ ‫خصوص‬ ‫در‬ ‫علمی‬ ‫های‬ ‫ترجمه‬ .‫شد‬
11
‫توصیفاتی‬ ‫نیز‬ ‫و‬ ‫پزشکی‬ ‫و‬ ‫آناتومی‬‫شد‬ ‫می‬ ‫را‬ ‫ها‬ ‫ترجمه‬ ‫برخی‬ .‫بودند‬ ‫مختلف‬ ‫حیوانات‬ ‫از‬
‫نامه‬ ‫لغت‬ ‫نخستین‬ ‫همچنین‬ ‫قرن‬ ‫این‬ ‫در‬ .‫گرفت‬ ‫نظر‬ ‫در‬ ‫ادبی‬ ‫آثار‬ ‫عنوان‬ ‫به‬ ‫خود‬ ‫نوبه‬ ‫به‬
‫های‬ ‫نامه‬ ‫لغت‬ ‫جمله‬ ‫از‬ ‫شدند؛‬ ‫تالیف‬ ‫ترجمه‬ ‫امر‬ ‫در‬ ‫مترجمان‬ ‫به‬ ‫کمک‬ ‫برای‬ ‫دوزبانه‬ ‫های‬
‫التین‬–‫یونانی‬–‫لهستانی‬ ،‫اسالو‬–‫روسی‬ ،‫اسالو‬–‫التین‬–. ... ‫و‬ ‫سوئدی‬
‫به‬ ‫دوره‬ ‫این‬ ‫مترجمان‬‫چ‬‫در‬ ‫کارمند‬ ‫مترجمان‬ ‫نخست‬ ‫گروه‬ .‫شدند‬ ‫می‬ ‫تقسیم‬ ‫گروه‬ ‫هار‬
‫بخش‬ ‫اهالی‬ ‫از‬ ‫یا‬ )‫هلندی‬ ،‫آلمانی‬ ،‫(لهستانی‬ ‫خارجی‬ ‫اغلب‬ ‫و‬ ‫اداری‬ ‫مختلف‬ ‫های‬ ‫بخش‬
‫یا‬ ‫کالسیک‬ ‫های‬ ‫زبان‬ ‫بر‬ ‫خوبی‬ ‫اشراف‬ ً‫ال‬‫معمو‬ ‫ها‬ ‫آن‬ .‫بودند‬ ‫کشور‬ ‫غربی‬ ‫و‬ ‫جنوبی‬ ‫های‬
،‫داشتند‬ ‫لهستانی‬‫به‬ ‫کاتبی‬ ً‫ال‬‫احتما‬ .‫بود‬ ‫اندک‬ ‫بسیار‬ ‫کهن‬ ‫اسالو‬ ‫و‬ ‫روسی‬ ‫از‬ ‫دانششان‬ ‫اما‬
‫عهده‬ ‫بر‬ ‫را‬ ‫ها‬ ‫آن‬ ‫تصحیح‬ ‫و‬ ‫ها‬ ‫ترجمه‬ ‫نگارش‬ ‫مسئولیت‬ ‫و‬ ‫کرد‬ ‫می‬ ‫کمک‬ ‫مترجمان‬ ‫این‬
12
‫دینی‬ ‫تحصیالت‬ ‫که‬ ،‫شد‬ ‫می‬ ‫راهب‬ ‫اندکی‬ ‫تعداد‬ ‫شامل‬ ‫و‬ ‫بود‬ ‫کوچک‬ ‫دوم‬ ‫گروه‬ .‫داشت‬
‫آموزشی‬ ‫و‬ ‫مذهبی‬ ‫های‬ ‫کتاب‬ ‫ترجمه‬ ‫به‬ ‫فقط‬ ‫و‬ ‫داشتند‬.‫پرداختند‬ ‫می‬ ‫یونانی‬ ‫و‬ ‫التین‬ ‫از‬
‫دیونیسیوس‬ ‫و‬ ‫یونانی‬ ‫ارسنیوس‬ ،‫اسالوینزکی‬ ،‫اپیفانیوس‬ ‫مترجمان‬ ‫این‬ ‫مشهورترین‬
‫یک‬ ً‫ا‬‫دفعت‬ ‫که‬ ،‫بود‬ ‫مترجمانی‬ ‫شامل‬ ‫آن‬ ‫اعضای‬ ‫و‬ ‫گروه‬ ‫بزرگترین‬ ‫سوم‬ ‫گروه‬ .‫بودند‬ ‫یونانی‬
.‫کردند‬ ‫می‬ ‫ترجمه‬ ‫بیکاری‬ ‫هنگام‬ ‫در‬ ‫را‬ ‫اثر‬ ‫دو‬ ‫یا‬
‫بود‬ ‫مترجمانی‬ ‫شامل‬ ‫چهارم‬ ‫گروه‬‫نظرشان‬ ‫مورد‬ ‫متن‬ ‫خود‬ ‫ابتکار‬ ‫و‬ ‫سلیقه‬ ‫به‬ ‫بنا‬ ‫که‬ ،
‫و‬ ‫باگدانف‬ ،‫ماتوییف‬ ‫آندری‬ ‫مانند‬ ‫برخی‬ ‫ها‬ ‫آن‬ ‫میان‬ ‫در‬ .‫گزیدند‬ ‫برمی‬ ‫ترجمه‬ ‫برای‬
.‫بودند‬ ‫تزار‬ ‫مالزمان‬ ‫از‬ ‫کروپوتکین‬ ‫شاهزاده‬
13
‫هجدهم‬ ‫قرن‬ ‫در‬ ‫ترجمه‬
‫کبیر‬ ‫پتر‬ ‫سیاسی‬ ‫اصالحات‬ .‫بود‬ ‫روسیه‬ ‫در‬ ‫ترجمه‬ ‫چشمگیر‬ ‫رشد‬ ‫قرن‬ ‫هجدهم‬ ‫قرن‬
‫ارتباطا‬‫موجب‬ ‫امر‬ ‫این‬ ‫و‬ ‫داد‬ ‫گسترش‬ ً‫ا‬‫وسیع‬ ‫اروپایی‬ ‫کشورهای‬ ‫با‬ ‫را‬ ‫روسیه‬ ‫اقتصادی‬ ‫ت‬
‫ادبی‬ ‫متون‬ ‫کنار‬ ‫در‬ ‫فنی‬ ‫و‬ ‫علمی‬ ‫متون‬ ‫ترجمه‬ ‫برای‬ ‫متعدد‬ ‫تقاضاهای‬ ‫گیری‬ ‫شکل‬
‫پتر‬ .‫دهند‬ ‫ارایه‬ ‫باال‬ ‫کیفیت‬ ‫با‬ ‫هایی‬ ‫ترجمه‬ ‫رفت‬ ‫می‬ ‫انتظار‬ ‫مترجمان‬ ‫از‬ ‫اینک‬ .‫گردید‬
‫وف‬ ‫رعایت‬ ‫بر‬ ‫مبنی‬ ‫ترجمه‬ ‫درباره‬ ‫ویژه‬ ‫حکمی‬‫رشد‬ .‫کرد‬ ‫صادر‬ ‫اصلی‬ ‫متن‬ ‫معنای‬ ‫به‬ ‫اداری‬
‫به‬ ‫روس‬ ‫روشنفکران‬ ‫از‬ ‫بسیاری‬ ‫و‬ ‫شد‬ ‫آغاز‬ ‫دوره‬ ‫این‬ ‫در‬ ‫آن‬ ‫نوشتاری‬ ‫شکل‬ ‫و‬ ‫روسی‬ ‫زبان‬
‫پتانسیل‬ ‫و‬ ‫اصالت‬ ‫کردن‬ ‫آشکار‬ ‫و‬ ‫زبان‬ ‫به‬ ‫بخشیدن‬ ‫غنا‬ ‫برای‬ ‫ابزاری‬ ‫عنوان‬ ‫به‬ ‫ترجمه‬
.‫نگریستند‬ ‫می‬ ‫آن‬ ‫تبیینی‬
14
‫ن‬ ،‫روس‬ ‫بزرگ‬ ‫شاعر‬ ‫و‬ ‫دانشمند‬ ،‫لومونوسف‬ ‫میخاییل‬‫فرآیند‬ ‫این‬ ‫در‬ ‫ای‬ ‫برجسته‬ ‫قش‬
.‫و.ک‬ ‫و‬ ‫سوماروکف‬ .‫آ.پ‬ ‫قبیل‬ ‫از‬ ‫دوره‬ ‫این‬ ‫مشهور‬ ‫نویسندگان‬ ‫سایر‬ ‫و‬ ‫او‬ .‫داشت‬
‫را‬ ‫خود‬ ‫های‬ ‫ترجمه‬ ‫ها‬ ‫آن‬ .‫کردند‬ ‫ترجمه‬ )‫شعر‬ ً‫ا‬‫(عمدت‬ ‫را‬ ‫بسیاری‬ ‫متون‬ ‫تردیاکوفسکی‬
‫بدان‬ ‫اصلی‬ ‫متن‬ ‫ترجمه‬ ‫نحوه‬ ‫چرایی‬ ‫خصوص‬ ‫در‬ ‫تئوریک‬ ‫های‬ ‫بحث‬ ‫با‬ ‫همراه‬ ‫اغلب‬
‫بر‬ ‫تاکید‬ ‫و‬ ‫صورت‬.‫کردند‬ ‫می‬ ‫ارایه‬ ‫آن‬ ‫خالق‬ ‫ماهیت‬ ‫و‬ ‫مترجم‬ ‫کار‬ ‫واالی‬ ‫ارزش‬
‫با‬ ‫اینکه‬ ‫نخست‬ .‫یافت‬ ‫می‬ ‫توسعه‬ ‫تدریج‬ ‫به‬ ‫مسیر‬ ‫سه‬ ‫در‬ ‫ترجمه‬ ‫کار‬ ‫از‬ ‫جدیدی‬ ‫مرحله‬
‫ویژه‬ ‫موسساتی‬ ‫ترجمه‬ ‫کار‬ ‫بر‬ ‫نظارت‬ ‫و‬ ‫سازماندهی‬ ‫جهت‬ ‫جدید‬ ‫سازوکارهای‬ ‫پیدایش‬
‫پت‬ ‫تزار‬ ‫خارجی‬ ‫کالج‬ ‫در‬ ‫مترجمان‬ ‫از‬ ‫گروهی‬ .‫گردید‬ ‫ایجاد‬ ‫ترجمه‬‫در‬ ‫و‬ ‫آمدند‬ ‫هم‬ ‫گرد‬ ‫ر‬
‫سال‬2371‫نخستین‬ ‫که‬ ،‫نمود‬ ‫تاسیس‬ ‫را‬ ‫روسی‬ ‫انجمن‬ ‫پترزبورگ‬ ‫سن‬ ‫علوم‬ ‫آکادمی‬
‫تعداد‬ ‫و‬ ‫تردیاکوفسکی‬ ،‫لومونوسف‬ .‫شد‬ ‫می‬ ‫محسوب‬ ‫مترجمان‬ ‫برای‬ ‫ای‬ ‫حرفه‬ ‫سازمان‬
15
‫از‬ ‫انجمن‬ ‫که‬ ‫حالی‬ ‫در‬ ،‫بودند‬ ‫فعال‬ ‫انجمن‬ ‫این‬ ‫در‬ ‫آکادمی‬ ‫اعضای‬ ‫دیگر‬ ‫از‬ ‫اندکی‬
‫متر‬ ‫از‬ ‫توجهی‬ ‫قابل‬ ‫مجموعه‬‫انجمن‬ ‫سوی‬ ‫از‬ ‫ها‬ ‫کتاب‬ .‫بود‬ ‫شده‬ ‫تشکیل‬ ‫رسمی‬ ‫جمان‬
‫ها‬ ‫ترجمه‬ ‫و‬ ‫بود‬ ‫شده‬ ‫تعیین‬ ‫کار‬ ‫برای‬ ‫اصولی‬ ‫و‬ ‫قوانین‬ .‫شدند‬ ‫می‬ ‫انتخاب‬ ‫ترجمه‬ ‫برای‬
‫می‬ ‫هم‬ ‫مترجم‬ ‫تربیت‬ ‫به‬ ‫حال‬ ‫عین‬ ‫در‬ ‫انجمن‬ ‫این‬ .‫گرفتند‬ ‫می‬ ‫قرار‬ ‫نقد‬ ‫و‬ ‫بررسی‬ ‫مورد‬
‫ن‬ ‫زبان‬ ‫مدرسه‬ ‫تاسیس‬ ‫به‬ ‫اقدام‬ ‫پترزبورگ‬ ‫سن‬ ‫علوم‬ ‫آکادمی‬ .‫پرداخت‬‫فارغ‬ ‫که‬ ،‫مود‬
‫اغلب‬ ‫التحصیالنش‬.‫شدند‬ ‫می‬ ‫تبدیل‬ ‫رسمی‬ ‫مترجمان‬ ‫به‬
‫و‬ ‫آلمانی‬ ،‫التین‬ ‫زبان‬ ‫سه‬ ‫حداقل‬ ‫از‬ ‫ترجمه‬ ‫توانایی‬ ‫زمان‬ ‫آن‬ ‫در‬ ‫مترجم‬ ‫برای‬ ‫الزم‬ ‫شرایط‬
‫خارج‬ ‫به‬ ‫آکادمی‬ ‫سوی‬ ‫از‬ ‫علم‬ ‫و‬ ‫زبان‬ ‫فراگیری‬ ‫برای‬ ‫دانشجویان‬ ‫برخی‬ .‫بود‬ ‫فرانسوی‬
‫از‬ ‫مترجمان‬ ‫کار‬ ‫ارزیابی‬ ‫برای‬ .‫شدند‬ ‫می‬ ‫اعزام‬‫آین‬ .‫آمد‬ ‫می‬ ‫عمل‬ ‫به‬ ‫آزمون‬ ‫ها‬ ‫آن‬
‫سال‬ ‫در‬ .‫کند‬ ‫جلب‬ ‫ترجمه‬ ‫سوی‬ ‫به‬ ‫را‬ ‫عموم‬ ‫عالقه‬ ‫کوشید‬ ‫می‬ ‫همچنین‬ ‫آکادمی‬2381
‫ابالغ‬ )‫(سکوالر‬ ‫غیرمذهبی‬ ‫کتب‬ ‫ترجمه‬ ‫بر‬ ‫مبنی‬ ‫را‬ ‫الیزابت‬ ‫ملکه‬ ‫حکم‬ ‫آکادمی‬ ‫رییس‬
‫از‬ ‫ای‬ ‫تقاضانامه‬ ‫آکادمی‬ ‫مدیره‬ ‫هیئت‬ ‫بعدها‬ .‫نمود‬«‫دیگر‬ ‫طبقات‬ ‫افراد‬ ‫و‬ ‫نجبا‬»‫برای‬
‫تر‬‫کارشان‬ ‫ازای‬ ‫در‬ ‫تدریج‬ ‫به‬ ‫مترجمان‬ ‫که‬ ،‫بود‬ ‫دوره‬ ‫همین‬ ‫در‬ .‫نمود‬ ‫منتشر‬ ‫اثار‬ ‫جمه‬
.‫کردند‬ ‫دریافت‬ ‫الزحمه‬ ‫حق‬
16
‫سال‬ ‫در‬2361‫با‬ ‫خارجی‬ ‫کتب‬ ‫مترجمان‬ ‫انجمن‬228‫افراد‬ ‫که‬ ،‫شد‬ ‫تشکیل‬ ‫عضو‬
‫به‬ ‫انجمن‬ ‫این‬ .‫بودند‬ ‫میانشان‬ ‫در‬ ‫رادیشف‬ ‫و‬ ‫سوماروکف‬ ،‫تردیاکوفسکی‬ ‫مانند‬ ‫شاخصی‬
‫مدت‬28‫فعالیت‬ ‫سال‬‫هایی‬ ‫بحث‬ ‫عالوه‬ ‫به‬ .‫نمود‬ ‫ارایه‬ ‫بسیاری‬ ‫ادبی‬ ‫های‬ ‫ترجمه‬ ‫و‬ ‫کرد‬
.‫برانگیخت‬ ‫ترجمه‬ ‫نظری‬ ‫مسایل‬ ‫درباره‬ ‫را‬
.‫بود‬ ‫ترجمه‬ ‫برای‬ ‫ها‬ ‫کتاب‬ ‫گزینش‬ ‫در‬ ‫تغییر‬ ‫ترجمه‬ ‫کار‬ ‫از‬ ‫جدید‬ ‫مرحله‬ ‫این‬ ‫بعد‬ ‫دومین‬
‫عصر‬ ‫نیاز‬ ‫اقتضای‬ ‫به‬ ‫کالسیک‬ ‫نویسندگان‬ ‫آثار‬ ‫های‬ ‫ترجمه‬ ‫کنار‬ ‫در‬ ‫قرن‬ ‫این‬ ‫اواخر‬ ‫در‬
‫اصالحات‬‫زبان‬ ‫تغییر‬ ‫با‬ ‫روند‬ ‫این‬ .‫شدند‬ ‫ترجمه‬ ‫نیز‬ ‫کاربردی‬ ‫های‬ ‫کتاب‬ ‫از‬ ‫کثیری‬ ‫تعداد‬
‫اصلی‬ ‫توجه‬ ‫و‬ ‫بودند‬ ‫داده‬ ‫دست‬ ‫از‬ ‫دیگر‬ ‫را‬ ‫خود‬ ‫محبوبیت‬ ‫لهستانی‬ ‫متون‬ .‫بود‬ ‫همراه‬ ‫مبدا‬
‫متمرکز‬ ‫انگلیسی‬ ‫و‬ ‫آلمانی‬ ،‫فرانسوی‬ ً‫ا‬‫عمدت‬ ‫و‬ ‫اروپایی‬ ‫مدرن‬ ‫های‬ ‫زبان‬ ‫روی‬ ‫تدریج‬ ‫به‬
.‫گردید‬
‫بی‬ ‫از‬ ‫که‬ ‫فنی‬ ‫های‬ ‫ترجمه‬‫ترجمه‬ ‫به‬ ‫را‬ ‫خود‬ ‫جای‬ ‫بعدها‬ ‫بودند‬ ‫برخوردار‬ ‫فراوانی‬ ‫شترین‬
‫بود‬ ‫شده‬ ‫روسیه‬ ‫فرهنگی‬ ‫حیات‬ ‫برانگیختگی‬ ‫موجب‬ ‫اجتماعی‬ ‫اصالحات‬ .‫دادند‬ ‫ادبی‬ ‫های‬
.‫دهد‬ ‫پاسخ‬ ‫جامعه‬ ‫نیازهای‬ ‫به‬ ‫نبود‬ ‫قادر‬ ‫برهه‬ ‫آن‬ ‫در‬ ‫بومی‬ ‫ادبیات‬ ‫و‬
17
‫م‬ ‫نیازهای‬ ‫و‬ ‫پر‬ ‫را‬ ‫شده‬ ‫ایجاد‬ ‫فاصله‬ ‫باید‬ ‫ادبی‬ ‫های‬ ‫ترجمه‬ ‫میان‬ ‫این‬ ‫در‬‫و‬ ‫اجتماعی‬ ‫هم‬
‫و‬ ‫دانستند‬ ‫می‬ ‫کشورشان‬ ‫به‬ ‫خدمتی‬ ‫را‬ ‫ترجمه‬ ‫کار‬ ‫مترجمان‬ .‫کردند‬ ‫می‬ ‫رفع‬ ‫را‬ ‫فرهنگی‬
‫بودند‬ ‫باور‬ ‫این‬ ‫بر‬ ‫ها‬ ‫آن‬ .‫کردند‬ ‫می‬ ‫بیان‬ ‫را‬ ‫خود‬ ‫اعتقاد‬ ‫این‬ ‫ترجمه‬ ‫پیشگفتار‬ ‫در‬،‫که‬
‫خلق‬ ‫و‬ ‫اخالقی‬ ‫های‬ ‫چهارچوب‬ ‫ایجاد‬ ،‫هموطنانشان‬ ‫آموزش‬ ‫و‬ ‫روشنگری‬ ‫ماموریتشان‬
‫ر‬ ‫برای‬ ‫جدید‬ ‫ادبیاتی‬‫واالیی‬ ‫جایگاه‬ ‫همواره‬ ‫ادبی‬ ‫ترجمه‬ ‫بعد‬ ‫به‬ ‫زمان‬ ‫آن‬ ‫از‬ .‫است‬ ‫وسیه‬
.‫است‬ ‫داشته‬ ‫روسیه‬ ‫فرهنگ‬ ‫در‬
‫دوره‬ ‫شاخص‬ ‫ویژگی‬ ‫سومین‬ ‫مترجمان‬ ‫و‬ ‫ترجمه‬ ‫اجتماعی‬ ‫اهمیت‬ ‫از‬ ‫جدید‬ ‫آگاهی‬ ‫این‬
‫با‬ ‫همتراز‬ ‫ارزشی‬ ‫دارای‬ ‫و‬ ‫خالقانه‬ ‫نویسندگی‬ ‫نوعی‬ ‫ترجمه‬ ‫اینک‬ .‫رود‬ ‫می‬ ‫شمار‬ ‫به‬ ‫مذکور‬
‫می‬ ‫قلمداد‬ ‫بومی‬ ‫ادبیات‬‫وی‬ ‫از‬ ‫و‬ ‫داشت‬ ‫قرار‬ ‫نویسنده‬ ‫برای‬ ‫رقیبی‬ ‫مقام‬ ‫در‬ ‫مترجم‬ .‫شد‬
‫اصلی‬ ‫متن‬ ‫از‬ ‫برتر‬ ‫هنری‬ ‫لحاظ‬ ‫از‬ ‫حتی‬ ‫و‬ ‫باال‬ ‫کیفیت‬ ‫با‬ ‫ای‬ ‫ترجمه‬ ‫که‬ ،‫رفت‬ ‫می‬ ‫انتظار‬
.‫دهد‬ ‫ارایه‬
18
‫واالیی‬ ‫جایگاه‬ ‫به‬ ‫بعدها‬ ‫که‬ ،‫بود‬ ‫روسیه‬ ‫در‬ ‫شعر‬ ‫ترجمه‬ ‫ظهور‬ ‫شاهد‬ ‫همچنین‬ ‫هجده‬ ‫قرن‬
‫ت‬ ‫با‬ ‫تردیاکوفسکی‬ ‫مثال‬ ‫برای‬ .‫یافت‬ ‫دست‬‫رجمه‬«‫عشق‬ ‫جزیره‬ ‫به‬ ‫سفر‬( »Voyage à
l’île d’amour،‫بود‬ ‫متعددی‬ ‫اشعار‬ ‫شامل‬ ‫مجموعه‬ ‫این‬ .‫رسید‬ ‫شهرت‬ ‫به‬ ‫تالمان‬ .‫پ‬ )
‫قالب‬ ‫در‬ ‫خوبی‬ ‫به‬ ‫که‬.‫شد‬ ‫برگردانده‬ ‫روسی‬ ‫زبان‬ ‫به‬ ‫نظم‬
‫کانتمیر‬ .‫آ‬ ‫درخشان‬ ‫اما‬ ‫شده‬ ‫شناخته‬ ‫کمتر‬ ‫ترجمه‬‫از‬«‫رساالت‬»‫دیگری‬ ‫اشعار‬ ‫و‬ ‫هوراس‬
‫فرانسوی‬ ‫و‬ ‫التین‬ ‫از‬‫به‬ ‫عرصه‬ ‫این‬ ‫در‬ .‫کرد‬ ‫یاد‬ ‫آن‬ ‫از‬ ‫توان‬ ‫می‬ ‫که‬ ،‫است‬ ‫دیگری‬ ‫نمونه‬
‫با‬ ‫یونانی‬ ‫و‬ ‫فرانسوی‬ ،‫آلمانی‬ ، ‫التین‬ ‫از‬ ‫لومونوسف‬ ‫متنوع‬ ‫و‬ ‫متعدد‬ ‫های‬ ‫ترجمه‬ ‫ویژه‬
‫آزاد‬ ‫شعر‬ ‫چه‬ ‫و‬ ‫موزون‬ ‫شعر‬ ‫درقالب‬ ‫چه‬ ‫اشعار‬ ‫برگرداندن‬ ‫در‬ ‫وی‬ ‫زدنی‬ ‫مثال‬ ‫مهارت‬
‫موزو‬ ‫چهارچوب‬ ‫بازتولید‬ ‫به‬ ‫او‬ .‫هستند‬ ‫توجه‬ ‫قابل‬ ‫روسی‬‫از‬ ‫گیری‬ ‫بهره‬ ‫با‬ ‫اصلی‬ ‫متن‬ ‫ن‬
‫حماسی‬ ‫اشعار‬ )‫(اسکندری‬ ‫آلکساندرین‬ ‫وزن‬ ‫ترجمه‬ ‫جهت‬ ‫یامبا‬ ‫و‬ ‫ِی‬‫ر‬‫خا‬ ‫مختلف‬ ‫اشکال‬
‫(شش‬ ‫هگزامتر‬ ‫وزن‬ ‫و‬ ‫فرانسوی‬‫از‬ .‫داد‬ ‫نشان‬ ‫فراوانی‬ ‫توجه‬ ‫یونانی‬ ‫های‬ ‫تراژدی‬ )‫وتدی‬
‫ها‬ ‫سیالب‬ ‫توزیع‬ ‫بر‬ ‫مبتنی‬ ‫هنوز‬ ‫و‬ ‫نیافته‬ ‫رشد‬ ‫چندان‬ ‫زمان‬ ‫آن‬ ‫در‬ ‫روسی‬ ‫شعر‬ ‫که‬ ‫آنجا‬
‫بود‬‫و‬ ‫ژانر‬ ‫در‬ ‫جدید‬ ‫های‬ ‫سنت‬ ‫و‬ ‫ها‬ ‫قالب‬ ‫ایجاد‬ ‫و‬ ‫آن‬ ‫غنای‬ ‫به‬ ‫لومونوسف‬ ‫های‬ ‫نوآوری‬ ،
.‫کرد‬ ‫کمک‬ ‫وزن‬
19
‫بیستم‬ ‫قرن‬ ‫اوایل‬ ‫و‬ ‫نوزدهم‬ ‫قرن‬
‫ترجمه‬ ‫گذشته‬ ‫عصر‬ ‫در‬ ‫اگر‬ .‫نامید‬ ‫روسیه‬ ‫در‬ ‫ترجمه‬ ‫طالیی‬ ‫عصر‬ ‫توان‬ ‫می‬ ‫را‬ ‫نوزده‬ ‫قرن‬
‫سطح‬ ‫تا‬ ‫فعالیت‬ ‫این‬ ‫نوزده‬ ‫قرن‬ ‫در‬ ،‫بود‬ ‫شده‬ ‫تبدیل‬ ‫ای‬ ‫حرفه‬ ‫فعالیتی‬ ‫به‬‫ارتقا‬ ‫واال‬ ‫هنری‬
.‫یافت‬
‫واسیلی‬ ‫و‬ ‫تاریخدان‬ ‫کارامزین‬ ‫نیکوالی‬ ‫چون‬ ‫ای‬ ‫برجسته‬ ‫افراد‬ ‫های‬ ‫تالش‬ ‫لطف‬ ‫به‬
‫های‬ ‫ترجمه‬ ‫کارامزین‬ .‫گرفت‬ ‫شکل‬ ‫ترجمه‬ ‫جدید‬ ‫روسی‬ ‫مکتب‬ ‫شاعر‬ ‫ژوکوفسکی‬
‫منتشر‬ ‫مختلف‬ ‫ای‬ ‫دوره‬ ‫نشریات‬ ‫در‬ ‫نوزدهم‬ ‫قرن‬ ‫آغاز‬ ‫و‬ ‫هجده‬ ‫قرن‬ ‫پایان‬ ‫در‬ ‫را‬ ‫متعددی‬
‫ترجمه‬ ‫او‬ ‫نظر‬ ‫از‬ .‫کرد‬‫از‬ ‫گرانبها‬ ‫منبعی‬ ‫نیز‬ ‫و‬ ‫نویسنده‬ ‫یک‬ ‫سبک‬ ‫بهبود‬ ‫برای‬ ‫موثر‬ ‫ابزاری‬
،‫تاریخی‬ ‫مدارک‬ ‫و‬ ‫اسناد‬ ‫ایجاد‬ ‫منظور‬ ‫به‬ ‫یا‬ ‫کنجکاوی‬ ‫حس‬ ‫روی‬ ‫از‬ ‫که‬ ،‫بود‬ ‫اطالعات‬
‫شناخته‬ ‫کمتر‬ ‫های‬ ‫کتاب‬ ‫شناساندن‬ ‫یا‬ ‫جدید‬ ‫مجالت‬ ‫برای‬ ‫مطلب‬ ‫تهیه‬ ،‫زنان‬ ‫سرگرمی‬
.‫شد‬ ‫می‬ ‫انجام‬ ‫روسی‬ ‫خوانندگان‬ ‫به‬ ‫شده‬
‫تاریخ‬‫قرن‬91،‫برگردان‬‫از‬‫فرانسوی‬
‫ژا‬ ‫از‬ ‫کارامزین‬‫و‬ ‫کالسیک‬ ‫آثار‬ ‫وی‬ ‫مثال‬ ‫برای‬ ‫کرد؛‬ ‫می‬ ‫ترجمه‬ ‫مختلفی‬ ‫های‬ ‫زبان‬ ‫و‬ ‫نرها‬
‫زبان‬ ‫برخی‬ ‫و‬ ‫ایتالیایی‬ ،‫انگلیسی‬ ،‫آلمانی‬ ،‫التین‬ ،‫فرانسوی‬ ،‫یونانی‬ ‫نویسندگان‬ ‫معاصر‬
.‫برگرداند‬ ‫روسی‬ ‫به‬ ‫را‬ ‫شرقی‬ ‫های‬
20
‫عنوان‬ ‫به‬ ‫ژوکوفسکی‬ ‫از‬ ‫پوشکین‬«‫ترجمه‬ ‫نابغه‬»‫شاعران‬ ‫از‬ ‫یکی‬ ‫او‬ .‫است‬ ‫کرده‬ ‫یاد‬
‫بااستعداد‬.‫داشت‬ ‫اختصاص‬ ‫ترجمه‬ ‫به‬ ‫ایش‬ ‫حرفه‬ ‫فعالیت‬ ‫بیشتر‬ ‫اما‬ ،‫بود‬ ‫روس‬
‫می‬ ‫ترجمه‬ ‫آلمانی‬ ‫و‬ ‫التین‬ ،‫کهن‬ ‫روسی‬ ،‫فرانسوی‬ ،‫انگلیسی‬ ‫های‬ ‫زبان‬ ‫از‬ ‫ژوکوفسکی‬
‫اسکات‬ ‫والتر‬ ،‫بایرون‬ ،‫گوته‬ ،‫شیلر‬ ‫آثار‬ ‫از‬ ‫بسیاری‬ ‫با‬ ‫وی‬ ‫واسطه‬ ‫به‬ ‫روس‬ ‫خوانندگان‬ .‫کرد‬
.‫شدند‬ ‫آشنا‬ ‫ادبیات‬ ‫دنیای‬ ‫های‬ ‫غول‬ ‫سایر‬ ‫و‬
21
‫گستره‬‫های‬ ‫افسانه‬ ‫ترجمه‬ ‫ها‬ ‫آن‬ ‫بین‬ ‫در‬ ‫و‬ ‫است‬ ‫کننده‬ ‫خیره‬ ‫او‬ ‫خالقانه‬ ‫های‬ ‫ترجمه‬
«‫پرو‬ ‫شارل‬»‫روسی‬ ‫کهن‬ ‫حماسه‬ ‫و‬ ‫هومر‬ ‫ادیسه‬ ‫کامل‬ ‫ترجمه‬ ،‫گریم‬ ‫برادران‬ ‫و‬«‫داستان‬
‫ایگور‬ ‫سپاه‬( »Солово о полку Игорове‫یکی‬ ‫ژوکوفسکی‬ .‫خورد‬ ‫می‬ ‫چشم‬ ‫به‬ )
‫محسوب‬ ‫روسیه‬ ‫در‬ ‫ترجمه‬ ‫تاریخ‬ ‫افراد‬ ‫ترین‬ ‫برجسته‬ ‫از‬.‫شود‬ ‫می‬
‫یا‬ ‫و‬ ‫تفسیر‬ ‫شکل‬ ‫به‬ ‫گاهی‬ ‫که‬ ،‫بود‬ ‫آزاد‬ ‫ترجمه‬ ‫طرفدار‬ ‫کارامزین‬ ‫همانند‬ ‫ژوکوفسکی‬
‫وقوع‬ ‫مکان‬ ‫گاهی‬ ‫او‬ .‫آمد‬ ‫می‬ ‫در‬ ‫اصلی‬ ‫متن‬ ‫موضوع‬ ‫مبنای‬ ‫بر‬ ‫جدید‬ ‫داستانی‬ ‫حتی‬
‫و‬ ‫داد‬ ‫می‬ ‫روسی‬ ‫های‬ ‫نام‬ ‫داستان‬ ‫های‬ ‫شخصیت‬ ‫به‬ ،‫کرد‬ ‫می‬ ‫منتقل‬ ‫روسیه‬ ‫به‬ ‫را‬ ‫حوادث‬
‫چشمگیر‬ ‫استعداد‬ ‫وجود‬ ‫این‬ ‫با‬ ...‫نواخت‬ ‫و‬ ‫وزن‬ ،‫سبک‬ ‫بتواند‬ ‫وی‬ ‫که‬ ،‫شد‬ ‫می‬ ‫موجب‬ ‫ش‬
‫وفادار‬ ‫اصلی‬ ‫متن‬ ‫به‬ ‫زیادی‬ ‫میزان‬ ‫به‬ ‫هایش‬ ‫ترجمه‬ ‫بهترین‬ ‫و‬ ‫کند‬ ‫بازتولید‬ ‫را‬ ‫اشعار‬
.‫اوست‬ ‫از‬ ‫مانده‬ ‫برجای‬ ‫میراث‬ ‫وامدار‬ ‫روسی‬ ‫ترجمه‬ ‫مکتب‬ .‫بودند‬
22
.‫شد‬ ‫می‬ ‫محسوب‬ ‫نیز‬ ‫نثر‬ ‫ترجمه‬ ‫شاخص‬ ‫زمان‬ ‫آن‬ ‫در‬ ‫اصلی‬ ‫متن‬ ‫ترجمه‬ ‫در‬ ‫عمل‬ ‫آزادی‬
‫ایرینارخ‬‫چارلز‬ ‫های‬ ‫داستان‬ ‫از‬ ‫بسیاری‬ ‫پسند‬ ‫عامه‬ ‫بسیار‬ ‫و‬ ‫بااستعداد‬ ‫مترجم‬ ‫ِدنسکی‬‫و‬ِ‫و‬
‫می‬ ‫اضافه‬ ‫اصلی‬ ‫متن‬ ‫به‬ ‫صفحه‬ ‫چندین‬ ‫ترجمه‬ ‫در‬ ً‫ال‬‫عم‬ ‫تاکری‬ ‫میکپیس‬ ‫ویلیام‬ ‫و‬ ‫دیکنز‬
‫ترجمه‬ ‫در‬ ‫نمونه‬ ‫برای‬ .‫کرد‬«‫کاپرفیلد‬ ‫دیوید‬»‫فصل‬ ‫پایان‬ ‫به‬ ‫را‬ ‫خود‬ ‫های‬ ‫نوشته‬ ‫دیکنز‬
‫دیگری‬ ‫جاهای‬ ‫و‬ ‫ششم‬ ‫فصل‬ ‫آغاز‬ ‫دومف‬‫جلب‬ ‫عمل‬ ‫این‬ ‫برای‬ ‫او‬ ‫توجیه‬ .‫افزود‬ ‫داستان‬ ‫از‬
‫آزادانه‬ ‫را‬ ‫اصلی‬ ‫متن‬ ‫روح‬ ‫دارد‬ ‫حق‬ ‫مترجم‬ ‫که‬ ،‫داشت‬ ‫اعتقاد‬ ‫و‬ ‫بود‬ ‫خواننده‬ ‫رضایت‬
‫تعبیر‬ ‫به‬ ‫یا‬ ‫جدید‬ ‫موقعیت‬ ‫در‬ ‫نویسنده‬ ‫های‬ ‫ایده‬ ‫به‬ ‫جدیدی‬ ‫حیات‬ ‫تا‬ ‫نماید‬ ‫بازسازی‬
‫خودش‬«‫دیگر‬ ‫آسمانی‬ ‫زیر‬».‫ببخشد‬
‫لرمان‬ ‫میخاییل‬ ‫و‬ ‫پوشکین‬ ‫الکساندر‬‫در‬ ‫ای‬ ‫برجسته‬ ‫نقش‬ ‫نیز‬ ‫روس‬ ‫بزرگ‬ ‫شاعر‬ ‫دو‬ ‫تف‬
‫این‬ ‫اشعار‬ ‫در‬ ‫معتدلی‬ ً‫ا‬‫نسبت‬ ‫جایگاه‬ ‫ها‬ ‫ترجمه‬ ‫اگرچه‬ .‫کردند‬ ‫ایفا‬ ‫روسیه‬ ‫در‬ ‫ترجمه‬ ‫تاریخ‬
‫در‬ ‫ها‬ ‫آن‬ .‫است‬ ‫اهمیت‬ ‫حائز‬ ‫روسیه‬ ‫در‬ ‫ادبی‬ ‫ترجمه‬ ‫بهبود‬ ‫در‬ ‫ها‬ ‫آن‬ ‫نقش‬ ‫اما‬ ،‫داشتند‬ ‫دو‬
‫اش‬ ‫از‬ ‫خود‬ ‫گونه‬ ‫تقلید‬ ‫و‬ )‫(پارافراز‬ ‫االسمی‬ ‫شرح‬ ‫های‬ ‫ترجمه‬‫ترین‬ ‫ترین‬ ‫برجسته‬ ‫عار‬
‫به‬ ‫دو‬ ‫این‬ ‫های‬ ‫ترجمه‬ ‫اینکه‬ ‫تر‬ ‫مهم‬ ‫نکته‬ ‫و‬ ‫کردند‬ ‫بازتولید‬ ‫را‬ ‫خارجی‬ ‫شعر‬ ‫های‬ ‫ویژگی‬
‫شاهکارهای‬ ‫از‬ ‫تر‬ ‫پایین‬ ‫جایگاهی‬ ‫روی‬ ‫هیچ‬ ‫به‬ ‫که‬ ،‫بودند‬ ‫هنری‬ ‫برجسته‬ ‫آثار‬ ‫خود‬ ‫نوبه‬
23
‫مترجمان‬ ‫سایر‬ ‫برای‬ ‫الگویی‬ ‫به‬ ‫آزاد‬ ‫های‬ ‫ترجمه‬ ‫این‬ .‫نداشتند‬ ‫روسی‬ ‫زبان‬ ‫به‬ ‫ها‬ ‫آن‬
‫تبدیل‬‫خود‬ ‫باید‬ ‫خوب‬ ‫ادبی‬ ‫ترجمه‬ ‫یک‬ ‫که‬ ،‫بودند‬ ‫مهم‬ ‫اصل‬ ‫این‬ ‫گذار‬ ‫پایه‬ ‫و‬ ‫شدند‬
‫مکتب‬ ‫رشد‬ ‫در‬ ‫پوشکین‬ ‫نقش‬ ‫میان‬ ‫این‬ ‫در‬ .‫باشد‬ ‫مقصد‬ ‫زبان‬ ‫در‬ ‫بومی‬ ‫ادبیات‬ ‫از‬ ‫جزیی‬
‫و‬ ‫داد‬ ‫می‬ ‫نشان‬ ‫ترجمه‬ ‫مسایل‬ ‫به‬ ‫وافری‬ ‫عالقه‬ ‫همواره‬ ‫او‬ .‫است‬ ‫تر‬ ‫برجسته‬ ‫روسی‬ ‫ترجمه‬
‫مثال‬ ‫ها‬ ‫ترجمه‬ ‫از‬ ‫وی‬ ‫نقادانه‬ ‫های‬ ‫تحلیل‬‫اهمیت‬ ‫بر‬ ‫او‬ .‫بودند‬ ‫برانگیز‬ ‫تامل‬ ‫و‬ ‫زدنی‬
‫اصلی‬ ‫متن‬ ‫به‬ ‫وفاداری‬ ‫بر‬ ‫وی‬ ‫پافشاری‬ .‫ورزید‬ ‫می‬ ‫تاکید‬ ‫ترجمه‬ ‫جهت‬ ‫ادبی‬ ‫آثار‬ ‫انتخاب‬
‫بهترین‬ ‫بر‬ ‫مثبتی‬ ‫تاثیر‬ ‫مترجم‬ ‫ادبی‬ ‫مکتب‬ ‫باالی‬ ‫تبیین‬ ‫قدرت‬ ‫و‬ ‫کیفیت‬ ‫با‬ ‫توام‬
.‫گذاشت‬ ‫بیست‬ ‫و‬ ‫نوزده‬ ‫قرن‬ ‫روس‬ ‫مترجمان‬
‫دوره‬ ‫این‬ ‫مترجمان‬ ‫از‬ ‫بسیاری‬ ‫اگرچه‬‫اندکی‬ ‫تعداد‬ ‫اما‬ ،‫بودند‬ ‫آزاد‬ ‫ترجمه‬ ‫طرفدار‬ ً‫ال‬‫عم‬
‫لطمه‬ ‫صورت‬ ‫در‬ ‫حتی‬ ‫ترجمه‬ ‫بودن‬ ‫اللفظی‬ ‫تحت‬ ‫و‬ ‫اصلی‬ ‫متن‬ ‫به‬ ‫کامل‬ ‫وفاداری‬ ‫بر‬ ‫نیز‬
‫چون‬ ‫ای‬ ‫برجسته‬ ‫افراد‬ ‫به‬ ‫توان‬ ‫می‬ ‫ها‬ ‫آن‬ ‫میان‬ ‫از‬ .‫داشتند‬ ‫تاکید‬ ‫متن‬ ‫شفافیت‬ ‫و‬ ‫معنا‬ ‫به‬
24
‫همگ‬ ‫که‬ ،‫کرد‬ ‫اشاره‬ ‫فت‬ .‫آ.آ‬ ‫و‬ ‫گندیچ‬ .‫ان.ای‬ ،‫ویازمسکی‬ .‫پ.آ‬‫مختلفی‬ ‫های‬ ‫زبان‬ ‫از‬ ‫ی‬
‫نمی‬ ‫عمل‬ ‫خود‬ ‫تایید‬ ‫مورد‬ ‫شیوه‬ ‫براساس‬ ‫همیشه‬ ‫ها‬ ‫آن‬ ‫وجود‬ ‫این‬ ‫با‬ .‫کردند‬ ‫می‬ ‫ترجمه‬
‫برای‬ .‫شکست‬ ‫می‬ ‫را‬ ‫بودن‬ ‫اللفظی‬ ‫تحت‬ ‫سد‬ ‫مترجم‬ ‫هنری‬ ‫قریحه‬ ‫و‬ ‫شم‬ ‫گاهی‬ .‫کردند‬
‫ارزش‬ ‫از‬ ‫تهی‬ ‫میکیویچ‬ ‫آدام‬ ‫و‬ ‫کنستانت‬ ‫بنجامین‬ ‫آثار‬ ‫از‬ ‫ویازمسکی‬ ‫های‬ ‫ترجمه‬ ‫مثال‬
‫ح‬ ‫و‬ ‫نبودند‬ ‫ادبی‬‫ترجمه‬ ‫ویژه‬ ‫به‬ ،‫گندیچ‬ ‫های‬ ‫ترجمه‬ ‫تی‬«‫ایلیاد‬»‫تحسین‬ ‫مورد‬ ‫هومر‬
‫تاثیری‬ ‫اللفظی‬ ‫تحت‬ ‫ترجمه‬ ‫به‬ ‫فت‬ ‫حد‬ ‫از‬ ‫بیش‬ ‫پایبندی‬ .‫گرفتند‬ ‫قرار‬ ‫پوشکین‬ ‫فراوان‬
‫موفقی‬ ‫های‬ ‫حل‬ ‫راه‬ ‫به‬ ‫گاهی‬ ‫ترجمه‬ ‫در‬ ‫نیز‬ ‫او‬ ‫اما‬ ،‫گذاشت‬ ‫وی‬ ‫آثار‬ ‫کیفیت‬ ‫بر‬ ‫منفی‬
.‫یافت‬ ‫می‬ ‫دست‬
25
‫برا‬ ‫ابزاری‬ ‫عنوان‬ ‫به‬ ‫گاهی‬ ‫آزاد‬ ‫ترجمه‬‫در‬ ‫که‬ ،‫رفت‬ ‫می‬ ‫کار‬ ‫به‬ ‫دموکراتیکی‬ ‫افکار‬ ‫ترویج‬ ‫ی‬
.‫د‬ ،‫کوروچکین‬ .‫و‬ ‫مانند‬ ‫مترجمانی‬ .‫بودند‬ ‫شده‬ ‫سانسور‬ ‫دستخوش‬ ‫ناگزیر‬ ‫به‬ ‫اصلی‬ ‫متن‬
‫ترجمه‬ ‫در‬ ‫تغییرات‬ ‫کردن‬ ‫وارد‬ ‫با‬ ‫یا‬ ‫و‬ ‫مناسب‬ ‫متون‬ ‫انتخاب‬ ‫با‬ ... ‫و‬ ‫میخایلف‬ .‫ام‬ ،‫مینایف‬
‫ای‬ ‫به‬ ‫توانستند‬ ،‫بود‬ ‫آن‬ ‫روسی‬ ‫بافت‬ ‫با‬ ‫هماهنگ‬ ‫که‬ ‫خود‬ ‫های‬‫در‬ .‫یابند‬ ‫دست‬ ‫هدف‬ ‫ن‬
‫روسیه‬ ‫سنت‬ ‫از‬ ‫بخشی‬ ‫به‬ ‫مخالفت‬ ‫ابزار‬ ‫عنوان‬ ‫به‬ ‫ترجمه‬ ‫از‬ ‫استفاده‬ ‫که‬ ،‫بود‬ ‫دوره‬ ‫همین‬
.‫گردید‬ ‫بدل‬
‫د‬.‫مینیایف‬
‫میخاییل‬‫میخایلف‬
‫و‬.‫کوروچکین‬
26
‫شوروي‬ ‫دوره‬
‫انقالب‬ ‫از‬ ‫پس‬ ‫های‬ ‫سال‬2223.‫بود‬ ‫همراه‬ ‫ترجمه‬ ‫در‬ ‫جدیدی‬ ‫غلیان‬ ‫و‬ ‫جوشش‬ ‫با‬
‫آث‬ ‫تمام‬ ‫شده‬ ‫بازبینی‬ ‫یا‬ ‫جدید‬ ‫های‬ ‫ترجمه‬ ‫نشر‬ ‫منظور‬ ‫به‬ ‫ای‬ ‫تازه‬ ‫انتشارات‬‫غربی‬ ‫ادبی‬ ‫ار‬
‫عدیده‬ ‫مشکالت‬ ‫رغم‬ ‫علی‬ ‫نهاد‬ ‫این‬ .‫گردید‬ ‫تاسیس‬ ‫گورکی‬ ‫ماکسیم‬ ‫ابتکار‬ ‫به‬ ‫شرقی‬ ‫و‬
‫بزرگی‬ ‫نویسندگان‬ ‫آثار‬ ‫از‬ ‫فراوانی‬ ‫های‬ ‫ترجمه‬ ‫دهه‬ ‫دو‬ ‫طول‬ ‫در‬ ‫توانست‬ ‫اداری‬ ‫و‬ ‫اجرایی‬
‫مارک‬ ،‫شاو‬ ‫برنارد‬ ،‫دیکنز‬ ،‫بایرون‬ ،‫شیلر‬ ،‫هاینه‬ ،‫استندال‬ ،‫فرانس‬ ‫آناتول‬ ،‫بالزاک‬ ‫چون‬
‫بسیا‬ ‫و‬ ‫تواین‬.‫نماید‬ ‫ارایه‬ ‫دیگر‬ ‫ری‬
‫همکاران‬‫انتشارات‬‫ادبیات‬‫جهان‬
‫دهه‬ ‫در‬ ‫دیگر‬ ‫محلی‬ ‫و‬ ‫سراسری‬ ‫ناشران‬ ‫سوی‬ ‫از‬ ‫نیز‬ ‫فراوانی‬ ‫های‬ ‫ترجمه‬78‫های‬ ‫دهه‬ ‫و‬
‫و‬ ‫شدند‬ ‫سهیم‬ ‫کار‬ ‫این‬ ‫در‬ ‫کشور‬ ‫نویسندگان‬ ‫و‬ ‫اندیشمندان‬ ‫بهترین‬ .‫یافتند‬ ‫انتشار‬ ‫بعدی‬
‫این‬ ‫در‬ ‫فراوانی‬ ‫بااستعداد‬ ‫مترجمان‬ .‫رساندند‬ ‫تکامل‬ ‫از‬ ‫جدیدی‬ ‫درجه‬ ‫به‬ ‫را‬ ‫ترجمه‬ ‫هنر‬
27
‫دوره‬‫از‬ .‫یافتند‬ ‫دست‬ ‫اعتبار‬ ‫و‬ ‫شهرت‬ ‫به‬ ‫آن‬ ‫مرزهای‬ ‫از‬ ‫خارج‬ ‫و‬ ‫شوروی‬ ‫جماهیر‬ ‫اتحاد‬ ‫در‬
‫شپکینا‬ .‫ت‬ ،‫لوزینسکی‬ .‫ام‬ ‫به‬ ‫توان‬ ‫می‬ ‫میان‬ ‫آن‬-.ِ‫ا‬ ،‫لوبیمف‬ .‫ان‬ ،‫مارشاک‬ .‫اس‬ ،‫کوپرنیک‬
.‫کرد‬ ‫اشاره‬ ‫داروزس‬ .‫ان‬ ‫و‬ ‫کاالشنیکوا‬
‫می‬ ‫افزایش‬ ‫را‬ ‫ترجمه‬ ‫به‬ ‫نیاز‬ ‫شوروی‬ ‫جماهیر‬ ‫اتحاد‬ ‫بودن‬ ‫چندملیتی‬ ‫ویژگی‬‫میزان‬ .‫داد‬
‫از‬ ‫بزرگی‬ ‫حماسی‬ ‫آثار‬ ‫با‬ ‫روس‬ ‫خوانندگان‬ .‫بود‬ ‫چشمگیر‬ ‫بسیار‬ ‫ها‬ ‫ملیت‬ ‫ادبیات‬ ‫از‬ ‫ترجمه‬
‫گرجستان‬،‫ارمنستان‬،‫ازبکستان‬،‫قزاقستان‬،‫آ‬.‫شدند‬ ‫آشنا‬ ‫کشور‬ ‫نقاط‬ ‫سایر‬ ‫و‬ ‫ذربایجان‬
‫نیکالی‬ ‫و‬ ‫پاسترناک‬ ‫بوریس‬ ،‫گینزبورگ‬ ‫لف‬ ‫مانند‬ ‫روس‬ ‫برجسته‬ ‫نویسندگان‬ ‫و‬ ‫شعرا‬
‫عرص‬ ‫این‬ ‫در‬ ‫تیخونف‬.‫دادند‬ ‫انجام‬ ‫فراوانی‬ ‫کارهای‬ ‫ه‬
‫لف‬‫گینزبورگ‬
‫نیکالی‬‫تیخونف‬
‫ترجمه‬ ‫برای‬ ‫موثری‬ ‫بسیار‬ ‫محرک‬ ‫عامل‬ ‫بیستم‬ ‫قرن‬ ‫دوم‬ ‫نیمه‬ ‫در‬ ‫اطالعات‬ ‫انفجار‬
‫فنی‬ ‫و‬ ‫علمی‬ ،‫سیاسی‬ ،‫اجتماعی‬ ‫متون‬ ‫از‬ ‫ها‬ ‫ترجمه‬ ‫اکثر‬ ‫زمانی‬ ‫برهه‬ ‫این‬ ‫در‬ .‫بود‬ ‫غیرادبی‬
28
‫ترجمه‬ ‫حال‬ ‫این‬ ‫با‬ ‫اما‬ ،‫داشت‬ ‫وجود‬ ‫ای‬ ‫حرفه‬ ‫مترجم‬ ‫به‬ ‫بسیاری‬ ‫نیاز‬ .‫گرفت‬ ‫می‬ ‫صورت‬
‫م‬‫کنار‬ ‫در‬ ‫که‬ ،‫شد‬ ‫می‬ ‫انجام‬ ‫ای‬ ‫غیرحرفه‬ ‫مترجمان‬ ‫توسط‬ ‫همچنان‬ ‫اغلب‬ ‫غیرادبی‬ ‫تون‬
‫ترجمه‬ ‫کار‬ ‫سابقه‬ ‫بی‬ ‫و‬ ‫چشمگیر‬ ‫افزایش‬ .‫پرداختند‬ ‫می‬ ‫نیز‬ ‫ترجمه‬ ‫به‬ ‫خود‬ ‫اصلی‬ ‫کار‬
‫سازمانی‬ ‫و‬ ‫ساختاری‬ ‫تغییرات‬ ‫پیدایش‬ ‫به‬ ‫منجر‬ ‫و‬ ‫کرد‬ ‫حرفه‬ ‫این‬ ‫وارد‬ ‫را‬ ‫بسیاری‬ ‫افراد‬
،‫خدماتی‬ ‫موسسات‬ ‫از‬ ‫ای‬ ‫شبکه‬ .‫گردید‬‫در‬ ‫ترجمه‬ ‫مختص‬ ‫های‬ ‫دپارتمان‬ ‫و‬ ‫ها‬ ‫آژانس‬
‫مترجمان‬ ‫از‬ ‫بسیاری‬ .‫گردید‬ ‫تاسیس‬ ‫تجاری‬ ‫و‬ ‫صنعتی‬ ‫های‬ ‫شرکت‬ ‫و‬ ‫دولتی‬ ‫ادارات‬
‫عنوان‬ ‫به‬ ‫یا‬ ‫وقت‬ ‫پاره‬ ‫طور‬ ‫به‬ ‫نیز‬ ‫سایرین‬ ‫و‬ ‫درآمدند‬ ‫رسمی‬ ‫استخدام‬ ‫به‬ ‫شفاهی‬ ‫و‬ ‫کتبی‬
‫با‬ ‫رفته‬ ‫هم‬ ‫روی‬ ‫کیفیت‬ ‫و‬ ‫میزان‬ ‫به‬ ‫توجه‬ ‫با‬ .‫بودند‬ ‫مشغول‬ ‫ترجمه‬ ‫به‬ ‫جانبی‬ ‫کار‬‫الی‬
‫قدرتی‬ ‫درستی‬ ‫به‬ ‫دوره‬ ‫این‬ ‫در‬ ‫شوروی‬ ،‫فنی‬ ‫و‬ ‫علمی‬ ‫چه‬ ‫و‬ ‫ادبی‬ ‫حوزه‬ ‫در‬ ‫چه‬ ،‫ها‬ ‫ترجمه‬
.‫شد‬ ‫می‬ ‫محسوب‬ ‫ترجمه‬ ‫عرصه‬ ‫در‬ ‫بزرگ‬
‫اس‬.‫مارشاک‬
‫نیکالی‬‫میخایلویچ‬‫لوبیمف‬
29
.‫کردند‬ ‫می‬ ‫رفع‬ ‫را‬ ‫ای‬ ‫حرفه‬ ‫مترجمان‬ ‫به‬ ‫روزافزون‬ ‫نیاز‬ ‫متعددی‬ ‫آموزشی‬ ‫موسسات‬
‫و‬ ‫نمودند‬ ‫ترجمه‬ ‫بخش‬ ‫تاسیس‬ ‫به‬ ‫اقدام‬ ‫خارجی‬ ‫های‬ ‫زبان‬ ‫آموزشی‬ ‫موسسات‬ ‫از‬ ‫برخی‬
‫مت‬‫از‬ ‫بسیاری‬ .‫گرفتند‬ ‫می‬ ‫قرار‬ ‫آموزش‬ ‫تحت‬ ‫نیز‬ ‫فنی‬ ‫های‬ ‫کالج‬ ‫و‬ ‫ها‬ ‫دانشگاه‬ ‫در‬ ‫رجمان‬
‫برای‬ ‫اصلی‬ ‫رشته‬ ‫کنار‬ ‫در‬ ‫ترجمه‬ ‫های‬ ‫دوره‬ ‫برگزاری‬ ‫به‬ ‫اقدام‬ ‫آموزشی‬ ‫موسسات‬
.‫نمودند‬ ‫خود‬ ‫دانشجویان‬
‫اتحادیه‬ ‫سوی‬ ‫از‬ ‫که‬ ،‫دیدند‬ ‫می‬ ‫تعلیم‬ ‫گورکی‬ ‫ادبی‬ ‫موسسه‬ ‫در‬ ‫ادبی‬ ‫مترجمان‬
‫حمایت‬ ‫شوروی‬ ‫نویسندگان‬‫های‬ ‫قومیت‬ ‫های‬ ‫زبان‬ ‫از‬ ‫ترجمه‬ ‫به‬ ‫موسسه‬ ‫این‬ ‫در‬ .‫شد‬ ‫می‬
.‫شد‬ ‫می‬ ‫معطوف‬ ‫خاصی‬ ‫توجه‬ ‫شوروی‬ ‫جماهیر‬ ‫اتحاد‬ ‫مختلف‬
.‫کرد‬ ‫می‬ ‫جلب‬ ‫خود‬ ‫به‬ ‫را‬ ‫بیشتری‬ ‫توجه‬ ‫دوره‬ ‫این‬ ‫در‬ ‫ترجمه‬ ‫متنوع‬ ‫و‬ ‫غنی‬ ‫فعالیت‬
‫به‬ ‫گوناگون‬ ‫های‬ ‫زبان‬ ‫از‬ ‫هایی‬ ‫ترجمه‬ ‫انتشار‬ ‫به‬ ‫منظم‬ ‫طور‬ ‫به‬ ‫ادواری‬ ‫مجالت‬ ‫از‬ ‫بسیاری‬
‫ا‬ ‫همراه‬.‫پرداختند‬ ‫می‬ ‫معین‬ ‫های‬ ‫ترجمه‬ ‫برخی‬ ‫ضعف‬ ‫و‬ ‫قوت‬ ‫نقاط‬ ‫از‬ ‫نقادانه‬ ‫رزیابی‬
30
‫(دهه‬ ‫فروپاشي‬ ‫از‬ ‫پس‬ ‫دوره‬ ‫در‬ ‫ترجمه‬09)
‫اخص‬ ‫طور‬ ‫به‬ ‫را‬ ‫ترجمه‬ ‫بازار‬ ‫و‬ ‫اعم‬ ‫طور‬ ‫به‬ ‫را‬ ‫ترجمه‬ ‫فعالیت‬ ‫ماهیت‬ ‫پرسترویکا‬ ‫دوره‬ ‫در‬
‫از‬ ‫ناپسند‬ ‫و‬ ‫غیرمجاز‬ ‫های‬ ‫کتاب‬ ‫از‬ ‫بسیاری‬ ‫ترجمه‬ ‫امکان‬ ‫سانسور‬ ‫الغای‬ .‫کرد‬ ‫تغییر‬
‫لحاظ‬ ‫از‬ ‫را‬ ‫انتشاراتی‬ ‫موسسات‬ ‫دیگر‬ ‫دولت‬ .‫ساخت‬ ‫فراهم‬ ‫را‬ ‫اخالق‬ ‫و‬ ‫ایدئولوژی‬ ‫دیدگاه‬
‫تولیداتشان‬ ‫یا‬ ‫شدند‬ ‫ورشکسته‬ ‫علت‬ ‫همین‬ ‫به‬ ‫ها‬ ‫ان‬ ‫از‬ ‫بسیاری‬ ‫و‬ ‫کرد‬ ‫نمی‬ ‫تامین‬ ‫مالی‬
‫اش‬ ‫نتیجه‬ ‫و‬ ‫شد‬ ‫قبضه‬ ‫خصوصی‬ ‫تجاری‬ ‫های‬ ‫شرکت‬ ‫توسط‬ ‫بازار‬ .‫یافت‬ ‫کاهش‬ ‫شدت‬ ‫به‬
‫ا‬ ‫و‬ ‫ها‬ ‫کتاب‬ ‫قیمت‬ ‫سریع‬ ‫افزایش‬ ‫نیز‬‫طور‬ ‫به‬ ‫دوره‬ ‫این‬ ‫در‬ .‫بود‬ ‫ها‬ ‫آن‬ ‫کیفیت‬ ‫عمومی‬ ‫فت‬
.‫شدند‬ ‫می‬ ‫ترجمه‬ ‫پورنوگرافی‬ ‫مضمون‬ ‫با‬ ‫مطالبی‬ ‫و‬ ‫پسند‬ ‫عامه‬ ‫های‬ ‫داستان‬ ‫عمده‬
‫این‬ ‫در‬ .‫داشت‬ ‫ترجمه‬ ‫کار‬ ‫تجاری‬ ‫جنبه‬ ‫بر‬ ‫منفی‬ ‫هم‬ ‫و‬ ‫مثبت‬ ‫تاثیرات‬ ‫هم‬ ‫جدید‬ ‫وضعیت‬
‫حقوق‬ ‫و‬ ‫بودند‬ ‫فعال‬ ،‫کردند‬ ‫می‬ ‫ترجمه‬ ‫انگلیسی‬ ‫از‬ ‫که‬ ‫مترجمانی‬ ‫اکثر‬ ‫دوره‬‫بهتری‬
.‫کردند‬ ‫می‬ ‫دریافت‬
‫و‬ ‫بیاورند‬ ‫روی‬ ‫ترجمه‬ ‫به‬ ‫تا‬ ‫داشت‬ ‫آن‬ ‫بر‬ ‫را‬ ‫ای‬ ‫غیرحرفه‬ ‫افراد‬ ‫از‬ ‫بسیاری‬ ‫باال‬ ‫دستمزدهای‬
‫ناشران‬ .‫بود‬ ‫همراه‬ ‫ترجمه‬ ‫نازل‬ ‫کیفیت‬ ‫با‬ ‫متعددی‬ ‫های‬ ‫کتاب‬ ‫نشر‬ ‫با‬ ً‫ا‬‫طبیعت‬ ‫امر‬ ‫این‬
‫مهلت‬ ‫رقبا‬ ‫سایر‬ ‫به‬ ‫نسبت‬ ‫بازار‬ ‫به‬ ‫آن‬ ‫زودتر‬ ‫ارایه‬ ‫جهت‬ ‫ترجمه‬ ‫تحویل‬ ‫برای‬ ‫جدید‬
‫ک‬‫مدت‬ ‫به‬ ‫طوالنی‬ ‫های‬ ‫تالش‬ ‫از‬ ‫حمایت‬ ‫به‬ ‫دیگری‬ ‫ها‬ ‫آن‬ .‫کردند‬ ‫می‬ ‫تعیین‬ ‫وتاهی‬
.‫نداشتند‬ ‫ای‬ ‫عالقه‬ ،‫شد‬ ‫می‬ ‫شاهکار‬ ‫یک‬ ‫خلق‬ ‫به‬ ‫منجر‬ ‫که‬ ‫فراوانی‬
31
‫و‬ ‫داشت‬ ‫وجود‬ ‫آلمانی‬ ‫و‬ ‫انگلیسی‬ ‫از‬ ‫شفاهی‬ ‫مترجمان‬ ‫جذب‬ ‫برای‬ ‫نیز‬ ‫زیادی‬ ‫تقاضای‬
‫چند‬ ‫یا‬ ‫و‬ ‫خارجی‬ ،‫بومی‬ ‫های‬ ‫شرکت‬ ‫برای‬ ‫کار‬ ‫با‬ ‫ها‬ ‫آن‬ ‫از‬ ‫بسیاری‬‫خوبی‬ ‫دستمزد‬ ‫ملیتی‬
‫دشوار‬ ‫اغلب‬ ‫ها‬ ‫زبان‬ ‫سایر‬ ‫از‬ ‫مترجمان‬ ‫برای‬ ‫زندگی‬ ‫تامین‬ ‫بالعکس‬ .‫کردند‬ ‫می‬ ‫دریافت‬
‫مترجمان‬ ‫و‬ ‫داشتند‬ ‫تخصص‬ ‫رایج‬ ‫کمتر‬ ‫های‬ ‫زبان‬ ‫از‬ ‫ترجمه‬ ‫در‬ ‫که‬ ‫دسته‬ ‫آن‬ ‫ویژه‬ ‫به‬ ‫بود؛‬
.‫کردند‬ ‫می‬ ‫دریافت‬ ‫ثابت‬ ‫حقوق‬ ‫دولتی‬ ‫انتشاراتی‬ ‫موسسات‬ ‫در‬ ً‫ال‬‫قب‬ ‫که‬ ‫رسمی‬
‫ف‬ ‫جدید‬ ‫بازار‬ ‫شرایط‬‫برجسته‬ ‫روسیه‬ ‫در‬ ‫را‬ ‫ترجمه‬ ‫فعالیت‬ ‫به‬ ‫ساماندهی‬ ‫برای‬ ‫قوانین‬ ‫قدان‬
‫و‬ ‫اجتماعی‬ ‫موقعیت‬ ‫تا‬ ‫بوده‬ ‫تالش‬ ‫در‬ ‫مجدانه‬ ‫روسیه‬ ‫مترجمان‬ ‫جدید‬ ‫اتحادیه‬ .‫ساخت‬ ‫تر‬
.‫نماید‬ ‫احیا‬ ‫روسیه‬ ‫در‬ ‫را‬ ‫ترجمه‬ ‫سابق‬ ‫اعتبار‬ ‫و‬ ‫بخشد‬ ‫ارتقا‬ ‫را‬ ‫خود‬ ‫اعضای‬ ‫مالی‬
32
‫روسیه‬ ‫در‬ ‫ترجمه‬ ‫تئوري‬
‫مه‬ ‫ای‬ ‫جنبه‬ ‫عنوان‬ ‫به‬ ‫ترجمه‬‫و‬ ‫بحث‬ ‫مورد‬ ‫روسیه‬ ‫تاریخ‬ ‫سراسر‬ ‫در‬ ‫ملت‬ ‫یک‬ ‫فرهنگ‬ ‫از‬ ‫م‬
‫تامل‬ ‫های‬ ‫ایده‬ ‫که‬ ،‫بود‬ ‫بیستم‬ ‫قرن‬ ‫دوم‬ ‫نیمه‬ ‫در‬ ‫اما‬ .‫است‬ ‫بوده‬ ‫اندیشمندان‬ ‫جدل‬
‫هایی‬ ‫تالش‬ ‫با‬ ‫ترجمه‬ ‫عرصه‬ ‫فعاالن‬ ‫و‬ ‫نویسندگان‬ ،‫منتقدان‬ ‫ذهنی‬ ‫اغلب‬ ‫ولی‬ ‫برانگیز‬
‫ف‬ ‫رشد‬ ‫میزان‬ ‫زمان‬ ‫آن‬ ‫از‬ .‫گردید‬ ‫توام‬ ‫همگرا‬ ‫نظریه‬ ‫یک‬ ‫ایجاد‬ ‫جهت‬‫با‬ ‫ترجمه‬ ‫عالیت‬
.‫است‬ ‫بوده‬ ‫همتراز‬ ‫ترجمه‬ ‫نظری‬ ‫های‬ ‫جنبه‬ ‫زمینه‬ ‫در‬ ‫یافته‬ ‫انتشار‬ ‫مطالب‬ ‫میزان‬
‫و‬.‫ان‬.‫کومیسارف‬
‫دهنده‬ ‫بازتاب‬ ،‫گیرد‬ ‫می‬ ‫نشات‬ ‫مختلفی‬ ‫فکری‬ ‫مکاتب‬ ‫از‬ ‫روسیه‬ ‫در‬ ‫ترجمه‬ ‫تحقیقات‬
‫برخی‬ ‫این‬ ‫وجود‬ ‫با‬ .‫پردازد‬ ‫می‬ ‫متضادی‬ ‫های‬ ‫دیدگاه‬ ‫بیان‬ ‫به‬ ‫و‬ ‫است‬ ‫مختلفی‬ ‫های‬ ‫عرصه‬
‫ت‬ ‫می‬ ‫را‬ ‫مشترک‬ ‫های‬ ‫ویژگی‬‫نظر‬ ‫در‬ ‫ترجمه‬ ‫تئوری‬ ‫روسیه‬ ‫مکتب‬ ‫تشخیص‬ ‫برای‬ ‫وان‬
‫های‬ ‫شیوه‬ ‫از‬ ‫استفاده‬ ‫با‬ ‫توان‬ ‫می‬ ‫که‬ ‫ای‬ ‫پدیده‬ ‫عنوان‬ ‫به‬ ‫ترجمه‬ ‫پذیرش‬ ‫فرض‬ .‫گرفت‬
،‫پرداخت‬ ‫آن‬ ‫توصیف‬ ‫و‬ ‫مطالعه‬ ‫به‬ ‫منطقی‬ ‫و‬ ‫عینی‬ ‫صورت‬ ‫به‬ ‫بررسی‬ ‫و‬ ‫مشاهده‬ ‫مختلف‬
‫مترج‬ ‫گیری‬ ‫تصمیم‬ ‫فرآیند‬ .‫است‬ ‫بوده‬ ‫ترجمه‬ ‫روسی‬ ‫های‬ ‫تئوری‬ ‫مبنای‬ ً‫ا‬‫عمدت‬‫ممکن‬ ‫م‬
‫شناختی‬ ‫زبان‬ ‫الگوهای‬ ‫مبنای‬ ‫بر‬ ً‫ا‬‫نهایت‬ ‫اما‬ ،‫برسد‬ ‫نظر‬ ‫به‬ ‫ابتکاری‬ ‫و‬ ‫ذهنی‬ ‫است‬
33
(linguistic( ‫شناختی‬ ‫و‬ )cognitive.‫گیرد‬ ‫می‬ ‫شکل‬ ‫مقصد‬ ‫و‬ ‫مبدا‬ ‫های‬ ‫زبان‬ ‫در‬ )
‫مطالعه‬ ‫آن‬ ‫اصلی‬ ‫کار‬ ‫و‬ ‫توصیفی‬ ‫نخست‬ ‫درجه‬ ‫در‬ ‫ترجمه‬ ‫تئوری‬ ‫که‬ ،‫رود‬ ‫می‬ ‫انتظار‬
‫ها‬ ‫ویژگی‬ ‫کشف‬ ‫و‬ ‫مشاهده‬ ‫قابل‬ ‫واقعیات‬‫اغلب‬ ‫در‬ ‫که‬ ،‫باشد‬ ‫ترجمه‬ ‫فرآیند‬ ‫ثابت‬ ‫ی‬
‫توان‬ ‫می‬ ‫ترجمه‬ ‫واقعی‬ ‫ماهیت‬ ‫کشف‬ ‫از‬ ‫پس‬ ‫تنها‬ .‫مشترکند‬ ‫ترجمه‬ ‫انفرادی‬ ‫های‬ ‫فعالیت‬
‫بر‬ ‫باید‬ ‫تئوریک‬ ‫تعمیم‬ ‫بنابراین‬ .‫پرداخت‬ ‫آن‬ ‫چگونگی‬ ‫برای‬ ‫هایی‬ ‫چهارچوب‬ ‫تعیین‬ ‫به‬
‫تحق‬ ‫اصلی‬ ‫شیوه‬ .)‫گرایی‬ ‫(ذهنی‬ ‫ذهنی‬ ‫تصورات‬ ‫نه‬ ‫و‬ ‫گیرد‬ ‫صورت‬ ‫واقعیات‬ ‫مبنای‬‫یق‬
‫مبد‬ ‫متون‬ ‫تطبیقی‬ ‫بررسی‬ ‫ترجمه‬ ‫حوزه‬ ‫در‬ ‫روس‬ ‫پردازان‬ ‫نظریه‬‫کنار‬ ‫در‬ ‫مقصد‬ ‫و‬ ‫ا‬
.‫است‬ ‫ترجمه‬ ‫فرآیند‬ ‫روی‬ ‫گوناگون‬ ‫تجربی‬ ‫مطالعات‬
34
‫می‬ ‫صورت‬ ‫شناختی‬ ‫زبان‬ ‫چهارچوب‬ ‫در‬ ً‫ا‬‫عمدت‬ ‫روسیه‬ ‫در‬ ‫ترجمه‬ ‫تئوریک‬ ‫تحقیقات‬
‫ش‬ ‫زبان‬ ‫علم‬ ‫از‬ ‫مهم‬ ‫ای‬ ‫شاخه‬ ‫را‬ ‫ترجمه‬ ‫شناختی‬ ‫زبان‬ ‫تئوری‬ ‫محققان‬ ‫اکثر‬ .‫گیرد‬‫ناسی‬
‫شناسی‬ ‫جامعه‬ ،‫زبان‬ ‫شناسی‬ ‫روان‬ ،‫تطبیقی‬ ‫شناسی‬ ‫زبان‬ ،‫عمومی‬ ‫شناسی‬ ‫زبان‬ ‫کنار‬ ‫در‬
‫مفهوم‬ ‫این‬ .‫دانند‬ ‫می‬ ‫شناختی‬ ‫زبان‬ ‫تحقیقات‬ ‫های‬ ‫حوزه‬ ‫سایر‬ ‫و‬ ‫متن‬ ‫شناسی‬ ‫زبان‬ ،‫زبان‬
‫جهت‬ ‫شناختی‬ ‫زبان‬ ‫های‬ ‫شیوه‬ ‫از‬ ‫وسیع‬ ‫استفاده‬ ‫امکان‬ ‫کالن‬ ‫شناسی‬ ‫زبان‬ ‫از‬ ‫گسترده‬
‫معنایی‬ ،‫صوری‬ ‫های‬ ‫جنبه‬ ‫توصیف‬‫نظریه‬ ‫اکثر‬ .‫آورد‬ ‫می‬ ‫فراهم‬ ‫را‬ ‫ترجمه‬ ‫شناختی‬ ‫و‬
‫امر‬ ‫این‬ .‫هستند‬ ‫فعال‬ ‫مترجمانی‬ ‫نیز‬ ‫و‬ ‫ای‬ ‫حرفه‬ ‫شناسانی‬ ‫زبان‬ ‫روسیه‬ ‫در‬ ‫ترجمه‬ ‫پردازان‬
.‫رساند‬ ‫می‬ ‫یاری‬ ‫عمل‬ ‫و‬ ‫تئوری‬ ‫بین‬ ‫نزدیک‬ ‫ارتباط‬ ‫حفظ‬ ‫در‬ ‫ها‬ ‫آن‬ ‫به‬
‫تمام‬ ‫که‬ ،‫مشغولند‬ ‫ای‬ ‫گسترده‬ ‫تحقیقات‬ ‫انجام‬ ‫به‬ ‫روسیه‬ ‫در‬ ‫ترجمه‬ ‫عرصه‬ ‫متفکرین‬
‫ها‬ ‫آن‬ .‫گیرد‬ ‫می‬ ‫بر‬ ‫در‬ ‫را‬ ‫آن‬ ‫بر‬ ‫موثر‬ ‫مفروض‬ ‫عوامل‬ ‫تمام‬ ‫و‬ ‫ترجمه‬ ‫فرآیند‬ ‫های‬ ‫جنبه‬
‫شناختی‬ ،‫شناختی‬ ‫زبان‬ ‫(ابعاد‬ ‫زبانی‬ ‫میان‬ ‫ارتباط‬ ‫عمومی‬ ‫های‬ ‫جنبه‬ ‫به‬ ‫کنند‬ ‫می‬ ‫تالش‬
‫دیگر‬ ‫زبانی‬ ‫به‬ ‫مشخص‬ ‫زبان‬ ‫یک‬ ‫از‬ ‫ترجمه‬ ‫به‬ ‫مربوط‬ ‫مسایل‬ ‫نیز‬ ‫و‬ )‫آن‬ ‫شناختی‬ ‫روان‬ ‫و‬
‫مفهوم‬ ‫به‬ ‫میان‬ ‫این‬ ‫در‬ .‫بپردازد‬‫الگو‬ ،‫ترجمه‬ ‫سبکی‬ ‫و‬ ‫عملی‬ ‫های‬ ‫جنبه‬ ،‫ترجمه‬ ‫در‬ ‫معادل‬
‫مقصد‬ ‫زبان‬ ‫در‬ ‫معادل‬ ‫عناصر‬ ‫با‬ ‫که‬ ‫متن‬ ‫معنادار‬ ‫اجزای‬ ‫و‬ ‫ترجمه‬ ‫فرآیند‬ ‫مختلف‬ ‫های‬
35
‫های‬ ‫ترجمه‬ ‫بررسی‬ ‫طریق‬ ‫از‬ ‫ترجمه‬ ‫مسایل‬ .‫شود‬ ‫می‬ ‫بسیاری‬ ‫توجه‬ ،‫شوند‬ ‫می‬ ‫جایگزین‬
‫اسپانی‬ ،‫فرانسوی‬ ،‫آلمانی‬ ،‫انگلیسی‬ ‫های‬ ‫زبان‬ ‫بین‬ ‫از‬ ‫گرفته‬ ‫صورت‬‫و‬ ‫روسی‬ ،‫ایتالیایی‬ ،‫ایی‬
‫روی‬ ‫ای‬ ‫پیچیده‬ ‫تحقیقات‬ ‫چنین‬ ‫که‬ ،‫است‬ ‫این‬ ‫بر‬ ‫اعتقاد‬ .‫گیرد‬ ‫می‬ ‫قرار‬ ‫مطالعه‬ ‫مورد‬ ...
‫تعمیم‬ ‫را‬ ‫خود‬ ‫های‬ ‫یافته‬ ‫ساخت‬ ‫خواهد‬ ‫قادر‬ ‫را‬ ‫دانشمندان‬ ‫سرانجام‬ ‫ترجمه‬ ‫فعالیت‬
.‫نمایند‬ ‫فراهم‬ ‫ترجمه‬ ‫عمومی‬ ‫تئوری‬ ‫ارایه‬ ‫جهت‬ ‫کارآمد‬ ‫چهارچوبی‬ ‫و‬ ‫ببخشند‬
‫که‬ ‫واقعیت‬ ‫این‬‫از‬ ،‫گیرد‬ ‫می‬ ‫بر‬ ‫در‬ ‫را‬ ‫ترجمه‬ ‫انواع‬ ‫تمام‬ ‫روسیه‬ ‫در‬ ‫ترجمه‬ ‫مطالعات‬
‫ترجمه‬ ‫مختلف‬ ‫های‬ ‫جنبه‬ ‫توصیف‬ ‫به‬ ‫بسیاری‬ ‫توجه‬ .‫است‬ ‫برخوردار‬ ‫بسیاری‬ ‫اهمیت‬
‫غیرادبی‬–‫شفاهی‬ ‫چه‬ ‫و‬ ‫کتبی‬ ‫چه‬-‫ترجمه‬ ... ‫و‬ ‫تجاری‬ ،‫فنی‬ ،‫سیاسی‬ ‫انواع‬ ‫بر‬ ‫تاکید‬ ‫با‬
‫وی‬ ‫دو‬ ‫هر‬ ‫ادبی‬ ‫ترجمه‬ ‫حوزه‬ ‫در‬ ‫تحقیقات‬ .‫شود‬ ‫می‬ ‫معطوف‬‫مد‬ ‫را‬ ‫هنری‬ ‫رو‬ ‫ادبی‬ ‫ژگی‬
‫ترجمه‬ ً‫ا‬‫عمدت‬ ‫عالقه‬ ‫مورد‬ ‫موضوع‬ ‫شفاهی‬ ‫ترجمه‬ ‫خصوص‬ ‫در‬ .‫دهد‬ ‫می‬ ‫قرار‬ ‫نظر‬
‫از‬ ‫وسیعی‬ ‫گستره‬ ‫چنین‬ ‫روی‬ ‫تحقیق‬ ‫و‬ ‫بررسی‬ .‫است‬ ‫همزمان‬ ‫ترجمه‬ ‫ویژه‬ ‫به‬ ،‫کنفرانس‬
‫ویژگی‬ ‫نیز‬ ‫و‬ ‫ها‬ ‫ترجمه‬ ‫تمام‬ ‫مشترک‬ ‫های‬ ‫ویژگی‬ ‫توصیف‬ ‫امکان‬ ‫ترجمه‬ ‫های‬ ‫فعالیت‬
‫ترج‬ ‫از‬ ‫مشخص‬ ‫نوع‬ ‫هر‬ ‫های‬.‫است‬ ‫ساخته‬ ‫فراهم‬ ‫را‬ ‫مه‬
36
‫و‬ ‫کتبی‬ ‫مترجمان‬ ‫عملی‬ ‫تربیت‬ ‫با‬ ‫نزدیکی‬ ‫ارتباط‬ ‫در‬ ‫همواره‬ ‫روسیه‬ ‫در‬ ‫ترجمه‬ ‫مطالعات‬
‫اغلب‬ ‫شده‬ ‫موجب‬ ‫موثر‬ ‫آموزشی‬ ‫و‬ ‫درسی‬ ‫برنامه‬ ‫تهیه‬ ‫به‬ ‫نیاز‬ .‫است‬ ‫بوده‬ ‫شفاهی‬
‫تحقیقات‬ ‫نتایج‬ ‫از‬ ‫آموزشی‬ ‫موسسات‬ ‫تا‬ ‫گیرد‬ ‫صورت‬ ‫عرصه‬ ‫این‬ ‫در‬ ‫ای‬ ‫ویژه‬ ‫تحقیقات‬
‫انتخا‬ ‫جهت‬ ‫تئوریک‬‫و‬ ‫تئوری‬ ‫واحدهای‬ ‫کردن‬ ‫وارد‬ ‫و‬ ‫مناسب‬ ‫آموزشی‬ ‫های‬ ‫تکنیک‬ ‫ب‬
.‫نمایند‬ ‫استفاده‬ ‫خود‬ ‫درسی‬ ‫های‬ ‫برنامه‬ ‫در‬ ‫ترجمه‬ ‫عملی‬
:‫منبع‬
Mona Baker (ed.) The Routledge, Encyclopedia of Translation,
Studies.London/New York: Routledge, 1998, 654 pp.

More Related Content

Viewers also liked

แนวข้อสอบนักวิชาการช่างศิลป์ (ด้านการอนุรักษ์) กรมศิลปากร
แนวข้อสอบนักวิชาการช่างศิลป์ (ด้านการอนุรักษ์) กรมศิลปากรแนวข้อสอบนักวิชาการช่างศิลป์ (ด้านการอนุรักษ์) กรมศิลปากร
แนวข้อสอบนักวิชาการช่างศิลป์ (ด้านการอนุรักษ์) กรมศิลปากร
kidsana pajjaika
 
국어와 작문 한국가수에 대해서
국어와 작문 한국가수에 대해서국어와 작문 한국가수에 대해서
국어와 작문 한국가수에 대해서
yuya828k226
 
Phylum Porifera: The Pore Bearing Animals
Phylum Porifera: The Pore Bearing AnimalsPhylum Porifera: The Pore Bearing Animals
Phylum Porifera: The Pore Bearing Animals
John Ela Echon
 
R Programming Features
R Programming FeaturesR Programming Features
R Programming Features
Intellipaat
 
Egypt in economics
Egypt in economicsEgypt in economics
Egypt in economics
Mohammed Ghorab
 
Can the Private Sector be the Solution to Youth Unemployment and Poverty?
Can the Private Sector be the Solution to Youth Unemployment and Poverty? Can the Private Sector be the Solution to Youth Unemployment and Poverty?
Can the Private Sector be the Solution to Youth Unemployment and Poverty?
Economic Research Forum
 
ANTONYMS
ANTONYMSANTONYMS
ANTONYMS
Necroix Barry
 
Песочница Chrome нарушает три патента
Песочница Chrome нарушает три патентаПесочница Chrome нарушает три патента
Песочница Chrome нарушает три патента
Anatol Alizar
 

Viewers also liked (11)

แนวข้อสอบนักวิชาการช่างศิลป์ (ด้านการอนุรักษ์) กรมศิลปากร
แนวข้อสอบนักวิชาการช่างศิลป์ (ด้านการอนุรักษ์) กรมศิลปากรแนวข้อสอบนักวิชาการช่างศิลป์ (ด้านการอนุรักษ์) กรมศิลปากร
แนวข้อสอบนักวิชาการช่างศิลป์ (ด้านการอนุรักษ์) กรมศิลปากร
 
국어와 작문 한국가수에 대해서
국어와 작문 한국가수에 대해서국어와 작문 한국가수에 대해서
국어와 작문 한국가수에 대해서
 
Delta view 1
Delta view 1Delta view 1
Delta view 1
 
01
0101
01
 
Phylum Porifera: The Pore Bearing Animals
Phylum Porifera: The Pore Bearing AnimalsPhylum Porifera: The Pore Bearing Animals
Phylum Porifera: The Pore Bearing Animals
 
R Programming Features
R Programming FeaturesR Programming Features
R Programming Features
 
Egypt in economics
Egypt in economicsEgypt in economics
Egypt in economics
 
Frederick moore
Frederick mooreFrederick moore
Frederick moore
 
Can the Private Sector be the Solution to Youth Unemployment and Poverty?
Can the Private Sector be the Solution to Youth Unemployment and Poverty? Can the Private Sector be the Solution to Youth Unemployment and Poverty?
Can the Private Sector be the Solution to Youth Unemployment and Poverty?
 
ANTONYMS
ANTONYMSANTONYMS
ANTONYMS
 
Песочница Chrome нарушает три патента
Песочница Chrome нарушает три патентаПесочница Chrome нарушает три патента
Песочница Chrome нарушает три патента
 

Similar to Routledge Encyclopedia of Translation Studies - Mona Baker - Russian Tradition

ترجمه و موسیقی شعر
ترجمه و موسیقی شعرترجمه و موسیقی شعر
ترجمه و موسیقی شعرshafieyan
 
ترجمه در دورة قاجار.pdf
ترجمه در دورة قاجار.pdfترجمه در دورة قاجار.pdf
ترجمه در دورة قاجار.pdf
Forouzan Dehbashi
 
Symbolism
SymbolismSymbolism
Symbolism
mehdi88992003
 
ترجمه روسی به فارسی
ترجمه روسی به فارسی ترجمه روسی به فارسی
ترجمه روسی به فارسی
alighobyshavi
 
ناکی یکی از شهرهای دوره کوشانی
ناکی یکی از شهرهای دوره کوشانی ناکی یکی از شهرهای دوره کوشانی
ناکی یکی از شهرهای دوره کوشانی ??????? ??????
 
کتاب فانوس جادویی زمان.pdf
کتاب فانوس جادویی زمان.pdfکتاب فانوس جادویی زمان.pdf
کتاب فانوس جادویی زمان.pdf
abdohnet
 
Noorollah moradi
Noorollah moradiNoorollah moradi
Noorollah moradi
FatemehDivdarou
 
کتب کلامی شیعه.docx
کتب کلامی شیعه.docxکتب کلامی شیعه.docx
کتب کلامی شیعه.docx
MostafaKolahdooz
 
Reference material in literature
Reference material in literatureReference material in literature
Reference material in literature
hadiajorloo
 
اسناد لف ونشر در محکم تنزیل ترجمه به فارسی وتحلیل(ترجمه فولاند ومکارم شیرازی ...
اسناد لف ونشر در محکم تنزیل ترجمه به فارسی وتحلیل(ترجمه فولاند ومکارم شیرازی ...اسناد لف ونشر در محکم تنزیل ترجمه به فارسی وتحلیل(ترجمه فولاند ومکارم شیرازی ...
اسناد لف ونشر در محکم تنزیل ترجمه به فارسی وتحلیل(ترجمه فولاند ومکارم شیرازی ...
The Annual International Conference on Languages, Linguistics, Translation and Literature
 
ارائه شب یلدا 1394
ارائه شب یلدا  1394ارائه شب یلدا  1394
ارائه شب یلدا 1394
گروه نجوم پرن یزد
 
Reference material in literature
Reference material in literatureReference material in literature
Reference material in literature
hadiajorloo
 
book introduction Dezireh
book introduction Dezirehbook introduction Dezireh
book introduction Dezireh
Ketabweb
 

Similar to Routledge Encyclopedia of Translation Studies - Mona Baker - Russian Tradition (14)

ترجمه و موسیقی شعر
ترجمه و موسیقی شعرترجمه و موسیقی شعر
ترجمه و موسیقی شعر
 
ترجمه در دورة قاجار.pdf
ترجمه در دورة قاجار.pdfترجمه در دورة قاجار.pdf
ترجمه در دورة قاجار.pdf
 
Symbolism
SymbolismSymbolism
Symbolism
 
ترجمه روسی به فارسی
ترجمه روسی به فارسی ترجمه روسی به فارسی
ترجمه روسی به فارسی
 
ناکی یکی از شهرهای دوره کوشانی
ناکی یکی از شهرهای دوره کوشانی ناکی یکی از شهرهای دوره کوشانی
ناکی یکی از شهرهای دوره کوشانی
 
کتاب فانوس جادویی زمان.pdf
کتاب فانوس جادویی زمان.pdfکتاب فانوس جادویی زمان.pdf
کتاب فانوس جادویی زمان.pdf
 
Noorollah moradi
Noorollah moradiNoorollah moradi
Noorollah moradi
 
کتب کلامی شیعه.docx
کتب کلامی شیعه.docxکتب کلامی شیعه.docx
کتب کلامی شیعه.docx
 
New Microsoft Word Document 1
New Microsoft Word Document 1New Microsoft Word Document 1
New Microsoft Word Document 1
 
Reference material in literature
Reference material in literatureReference material in literature
Reference material in literature
 
اسناد لف ونشر در محکم تنزیل ترجمه به فارسی وتحلیل(ترجمه فولاند ومکارم شیرازی ...
اسناد لف ونشر در محکم تنزیل ترجمه به فارسی وتحلیل(ترجمه فولاند ومکارم شیرازی ...اسناد لف ونشر در محکم تنزیل ترجمه به فارسی وتحلیل(ترجمه فولاند ومکارم شیرازی ...
اسناد لف ونشر در محکم تنزیل ترجمه به فارسی وتحلیل(ترجمه فولاند ومکارم شیرازی ...
 
ارائه شب یلدا 1394
ارائه شب یلدا  1394ارائه شب یلدا  1394
ارائه شب یلدا 1394
 
Reference material in literature
Reference material in literatureReference material in literature
Reference material in literature
 
book introduction Dezireh
book introduction Dezirehbook introduction Dezireh
book introduction Dezireh
 

More from Bahman Bolouk

Последние свидетели - Светлана Алексиевич
Последние свидетели - Светлана АлексиевичПоследние свидетели - Светлана Алексиевич
Последние свидетели - Светлана АлексиевичBahman Bolouk
 
СОВРЕМЕННЫЙ РУССКИЙ ЯЗЫК ФОНЕТИКА - Л.Л.КАСАТКИН
СОВРЕМЕННЫЙ РУССКИЙ ЯЗЫК ФОНЕТИКА - Л.Л.КАСАТКИНСОВРЕМЕННЫЙ РУССКИЙ ЯЗЫК ФОНЕТИКА - Л.Л.КАСАТКИН
СОВРЕМЕННЫЙ РУССКИЙ ЯЗЫК ФОНЕТИКА - Л.Л.КАСАТКИНBahman Bolouk
 
The role of religion in marriage and family counseling - Jill D. Onedera
The role of religion in marriage and family counseling - Jill D. OnederaThe role of religion in marriage and family counseling - Jill D. Onedera
The role of religion in marriage and family counseling - Jill D. OnederaBahman Bolouk
 
The Promise of Institutionalist Theory -آینده روشن نظریه نهادگرایی
The Promise of Institutionalist Theory -آینده روشن نظریه نهادگراییThe Promise of Institutionalist Theory -آینده روشن نظریه نهادگرایی
The Promise of Institutionalist Theory -آینده روشن نظریه نهادگراییBahman Bolouk
 
نیزاویسیمایا گازتا2
نیزاویسیمایا گازتا2نیزاویسیمایا گازتا2
نیزاویسیمایا گازتا2Bahman Bolouk
 
اشعار آناکرئونی که محصول تلاش های هنری درژاوین در دهه90 قرن 18 است
اشعار آناکرئونی که محصول تلاش های هنری درژاوین در دهه90 قرن 18 استاشعار آناکرئونی که محصول تلاش های هنری درژاوین در دهه90 قرن 18 است
اشعار آناکرئونی که محصول تلاش های هنری درژاوین در دهه90 قرن 18 استBahman Bolouk
 

More from Bahman Bolouk (6)

Последние свидетели - Светлана Алексиевич
Последние свидетели - Светлана АлексиевичПоследние свидетели - Светлана Алексиевич
Последние свидетели - Светлана Алексиевич
 
СОВРЕМЕННЫЙ РУССКИЙ ЯЗЫК ФОНЕТИКА - Л.Л.КАСАТКИН
СОВРЕМЕННЫЙ РУССКИЙ ЯЗЫК ФОНЕТИКА - Л.Л.КАСАТКИНСОВРЕМЕННЫЙ РУССКИЙ ЯЗЫК ФОНЕТИКА - Л.Л.КАСАТКИН
СОВРЕМЕННЫЙ РУССКИЙ ЯЗЫК ФОНЕТИКА - Л.Л.КАСАТКИН
 
The role of religion in marriage and family counseling - Jill D. Onedera
The role of religion in marriage and family counseling - Jill D. OnederaThe role of religion in marriage and family counseling - Jill D. Onedera
The role of religion in marriage and family counseling - Jill D. Onedera
 
The Promise of Institutionalist Theory -آینده روشن نظریه نهادگرایی
The Promise of Institutionalist Theory -آینده روشن نظریه نهادگراییThe Promise of Institutionalist Theory -آینده روشن نظریه نهادگرایی
The Promise of Institutionalist Theory -آینده روشن نظریه نهادگرایی
 
نیزاویسیمایا گازتا2
نیزاویسیمایا گازتا2نیزاویسیمایا گازتا2
نیزاویسیمایا گازتا2
 
اشعار آناکرئونی که محصول تلاش های هنری درژاوین در دهه90 قرن 18 است
اشعار آناکرئونی که محصول تلاش های هنری درژاوین در دهه90 قرن 18 استاشعار آناکرئونی که محصول تلاش های هنری درژاوین در دهه90 قرن 18 است
اشعار آناکرئونی که محصول تلاش های هنری درژاوین در دهه90 قرن 18 است
 

Routledge Encyclopedia of Translation Studies - Mona Baker - Russian Tradition

  • 1. 1 ‫روسیه‬ ‫در‬ ‫ترجمه‬ ‫سنت‬ :‫یسنده‬‫و‬‫ن‬‫كومیسارف‬ .‫ان‬ ‫یلن‬‫و‬ :‫مترجم‬‫نخجیری‬ ‫بلوک‬ ‫بهمن‬
  • 2. 2 ‫ملل‬ ‫سازمان‬ ‫رسمی‬ ‫زبان‬ ‫شش‬ ‫از‬ ‫یکی‬ ‫و‬ ‫شرقی‬ ‫اسالو‬ ‫های‬ ‫زبان‬ ‫خانواده‬ ‫از‬ ‫روسی‬ ‫زبان‬ ‫قرن‬ ‫این‬ ‫در‬ .‫گردد‬ ‫برمی‬ ‫میالدی‬ ‫نهم‬ ‫قرن‬ ‫به‬ ‫معاصر‬ ‫روسی‬ ‫زبان‬ ‫تاریخچه‬ .‫است‬ ‫متحد‬ ‫به‬ ‫که‬ ،‫دهند‬ ‫تشکیل‬ ‫جدیدی‬ ‫سرزمین‬ ‫تا‬ ‫شدند‬ ‫متحد‬ ‫هم‬ ‫با‬ ‫اسالو‬ ‫قبایل‬ ‫از‬ ‫تعدادی‬ ‫پایتختش‬ ‫افتخار‬«ِ‫س‬‫رو‬‫کیف‬»‫انتقال‬ ‫مسکو‬ ‫به‬ ‫کشور‬ ‫سیاسی‬ ‫مرکز‬ ‫بعدها‬ .‫گرفت‬ ‫نام‬ ‫دوره‬ ‫در‬ ‫پانزدهم‬ ‫قرن‬ ‫در‬ ‫که‬ ،‫یافت‬«‫کبیر‬ ‫ایوان‬»‫در‬ .‫شد‬ ‫تبدیل‬ ‫واحد‬ ‫روسیه‬ ‫پایتخت‬ ‫به‬ ‫توسط‬ ‫هفدهم‬ ‫قرن‬«‫کبیر‬ ‫پتر‬»‫سنت‬ ،‫جدید‬ ‫پایتخت‬ ‫و‬ ‫آموزشی‬ ‫نظام‬ ‫بنیانگذار‬ ، ‫ار‬ ‫برقراری‬ ،)‫گرفت‬ ‫نام‬ ‫لنینگراد‬ ‫بعدها‬ ‫(که‬ ‫پترزبورگ‬.‫شد‬ ‫آغاز‬ ‫غربی‬ ‫اروپای‬ ‫با‬ ‫تباط‬ ( ‫داخلی‬ ‫جنگ‬ ‫دوره‬ ‫در‬ ‫تزارها‬ ‫حکمرانی‬ ‫زمان‬ ‫در‬ ‫سیاسی‬ ‫های‬ ‫ناآرامی‬2211-2221) ‫پایان‬ ‫با‬ .‫گرفتند‬ ‫عهده‬ ‫بر‬ ‫را‬ ‫کشور‬ ‫کنترل‬ ‫ها‬ ‫کمونیست‬ ‫آن‬ ‫از‬ ‫پس‬ ‫و‬ ‫رسید‬ ‫خود‬ ‫اوج‬ ‫به‬ ‫می‬ ‫محسوب‬ ‫جهان‬ ‫بزرگ‬ ‫قدرت‬ ‫دو‬ ‫از‬ ‫یکی‬ ‫شوروی‬ ‫جماهیر‬ ‫اتحاد‬ ‫دوم‬ ‫جهانی‬ ‫جنگ‬ ‫ده‬ ‫اواسط‬ .‫شد‬‫ه‬18‫عقب‬ ‫و‬ )‫(پرسترویکا‬ ‫سیاسی‬ ‫و‬ ‫اجتماعی‬ ‫اصالحات‬ ‫دوره‬ ‫آغاز‬ ‫با‬ .‫بود‬ ‫همراه‬ ‫شرقی‬ ‫اروپای‬ ‫از‬ ‫روسیه‬ ‫گسترده‬ ‫نشینی‬ ‫طوالنی‬ ‫و‬ ‫غنی‬ ‫آن‬ ‫حوادث‬ ‫اندازه‬ ‫به‬ ‫درست‬ ‫روسیه‬ ‫در‬ ‫ترجمه‬ ‫از‬ ‫رسیده‬ ‫ثبت‬ ‫به‬ ‫تاریخچه‬ ‫تاریخ‬ ‫مختلف‬ ‫های‬ ‫دوره‬ ‫در‬ ‫ترجمه‬ ‫اصلی‬ ‫های‬ ‫شیوه‬ ‫بر‬ ‫کوتاه‬ ‫مروری‬ ‫اینجا‬ ‫در‬ .‫است‬ ‫رو‬.‫داشت‬ ‫خواهیم‬ ‫سیه‬
  • 3. 3 ِ‫س‬‫رو‬ ‫در‬ ‫ترجمه‬‫کیف‬ ‫ترجم‬ ‫و‬ ‫ادبیات‬ ،‫خط‬‫روس‬ ‫به‬ ‫آماده‬ ‫صورت‬ ‫به‬ ً‫ا‬‫تقریب‬ ‫ه‬‫سال‬ ‫در‬ .‫یافتند‬ ‫راه‬ ‫کیف‬168‫یک‬ ‫نام‬ ‫به‬ ‫یونانی‬ ‫کشیش‬«‫سیریل‬»‫برادرش‬ ‫و‬«‫متودیوس‬»‫سوی‬ ‫از‬ ‫مبلغ‬ ‫عنوان‬ ‫به‬ ‫که‬ ‫(سیری‬ ‫جدید‬ ‫الفبایی‬ ،‫بودند‬ ‫شده‬ ‫فرستاده‬ ‫اسالوها‬ ‫میان‬ ‫به‬ ‫بیزانس‬ ‫امپراطوری‬‫برای‬ )‫لیک‬
  • 4. 4 ‫زبان‬ ‫به‬ ‫یونانی‬ ‫از‬ ‫مذهبی‬ ‫متون‬ ‫از‬ ‫تعدادی‬ ‫ترجمه‬.‫کردند‬ ‫ابداع‬ ‫کلیسایی‬ ‫کهن‬ ‫اسالو‬ ‫رسمی‬ ‫پذیرش‬ ‫از‬ ‫پس‬ .‫بود‬ ‫ها‬ ‫آن‬ ‫های‬ ‫ترجمه‬ ‫نخستین‬ ‫از‬ ‫دعا‬ ‫کتاب‬ ‫و‬ ‫مزامیر‬ ،‫انجیل‬ ‫سال‬ ‫در‬ ‫مسیحیت‬211‫به‬ ‫نوکیشان‬ ‫تا‬ ‫شد‬ ‫انجام‬ ‫زیادی‬ ‫های‬ ‫ترجمه‬ ‫کیف‬ ‫روسیه‬ ‫توسط‬ ‫ج‬ ‫دین‬ ‫اخالقی‬ ‫و‬ ‫فلسفی‬ ‫اصول‬.‫باشند‬ ‫داشته‬ ‫دسترسی‬ ‫کلیسا‬ ‫شعائر‬ ‫و‬ ‫ها‬ ‫سنت‬ ‫و‬ ‫دید‬ ‫(در‬ ‫ایام‬ ‫تواریخ‬ ،‫موعظات‬ ،‫ها‬ ‫قدیس‬ ‫زندگی‬ ‫قبیل‬ ‫از‬ ‫مختلفی‬ ‫ژانرهای‬ ‫از‬ ‫ها‬ ‫ترجمه‬ ‫این‬ ‫از‬ ‫هایی‬ ‫داستان‬ ‫با‬ ‫نیز‬ ‫آپوکریفا‬ ‫یا‬ ‫مشکوک‬ ‫اسفار‬ .‫گرفت‬ ‫می‬ ‫صورت‬ ... ‫و‬ )‫تورات‬ ‫دا‬ ‫شبیه‬ ‫بسیار‬ ‫گاهی‬ ‫که‬ ،‫فرازمینی‬ ‫موجودات‬ ‫و‬ ‫موهومات‬ ،‫معجزات‬‫تخیلی‬ ‫های‬ ‫ستان‬ ‫بلغ‬ ‫در‬ ‫ها‬ ‫ترجمه‬ ‫این‬ ‫اکثر‬ .‫داشت‬ ‫بسیاری‬ ‫محبوبیت‬ ،‫بود‬ ‫امروزی‬،‫شد‬ ‫می‬ ‫انجام‬ ‫ارستان‬ ‫روس‬ ‫در‬ ‫اما‬‫ترجمه‬ ً‫ال‬‫معمو‬ ‫مذهبی‬ ‫کتب‬ ‫مترجمین‬ .‫گرفت‬ ‫می‬ ‫قرار‬ ‫استفاده‬ ‫مورد‬ ‫کیف‬ .‫دادند‬ ‫می‬ ‫ترجیح‬ ‫را‬ ‫اصلی‬ ‫متن‬ ‫از‬ ‫واژه‬ ‫به‬ ‫واژه‬ ‫و‬ ‫غیرمذهبی‬ ‫متون‬ ‫از‬ ‫تعدادی‬ ‫نی‬ ‫غیرادبی‬ ً‫ا‬‫تقریب‬‫قلمرو‬ ‫در‬ ‫ز‬ ،‫شدند‬ ‫ترجمه‬ ‫کیف‬ ‫روسیه‬ ‫به‬ ‫توان‬ ‫می‬ ‫ها‬ ‫آن‬ ‫میان‬ ‫از‬ ‫که‬ «Житие Андрея Юродивого»‫(زندگی‬ ،)‫خدا‬ ‫مرد‬ ،‫آندری‬
  • 5. 5 «Пчела»،)‫عسل‬ ‫(زنبور‬«Космография( »‫نگار‬ ‫کیهان‬‫و‬ )‫ی‬«Физиолог» (‫شناس‬ ‫طبیعت‬1 ‫ترجمه‬ .‫کرد‬ ‫اشاره‬ )«‫یهودیان‬ ‫نبرد‬»‫اثر‬«‫فالویوس‬ ‫جوزف‬»‫دستاوردی‬ ‫محسو‬ ‫چشمگیر‬‫ترجمه‬ ‫از‬ ‫جهات‬ ‫بسیاری‬ ‫از‬ ‫بود‬ ‫توانسته‬ ‫آن‬ ‫در‬ ‫مترجم‬ ‫زیرا‬ ،‫شد‬ ‫می‬ ‫ب‬ .‫بگیرد‬ ‫فاصله‬ ‫اللفظی‬ ‫تحت‬ ‫زندگی‬،‫آندری‬‫مرد‬‫خدا‬ ‫در‬ ‫ترجمه‬ ‫آیا‬ ‫اینکه‬ ‫تعیین‬ ‫و‬ ‫شده‬ ‫بدل‬ ‫قاعده‬ ‫نوعی‬ ‫به‬ ‫مترجم‬ ‫نام‬ ‫ذکر‬ ‫عدم‬ ‫دوره‬ ‫این‬ ‫در‬ .‫بود‬ ‫ناممکن‬ ‫امری‬ ‫اغلب‬ ،‫گرفته‬ ‫صورت‬ ‫آن‬ ‫مرزهای‬ ‫از‬ ‫خارج‬ ‫یا‬ ‫کشور‬ ‫داخل‬ ‫مغو‬ ‫حمله‬ ‫دوران‬ ‫طول‬ ‫تمام‬ ‫در‬( ‫ها‬ ‫ل‬2818-2111‫بسزایی‬ ‫نقش‬ ‫همچنان‬ ‫ها‬ ‫ترجمه‬ ) ‫انجیل‬ ‫از‬ ‫بیشتری‬ ‫های‬ ‫بخش‬ .‫کردند‬ ‫می‬ ‫ایفا‬ ‫کشور‬ ‫فرهنگی‬ ‫هویت‬ ‫دهی‬ ‫شکل‬ ‫در‬ ‫ای‬ ‫ترجمه‬ ‫با‬ ‫یا‬ ‫و‬ ‫گرفت‬ ‫قرار‬ ‫بازبینی‬ ‫مورد‬ ‫قبلی‬ ‫های‬ ‫ترجمه‬ ‫از‬ ‫برخی‬ ‫و‬ ‫شد‬ ‫ترجمه‬ 1 ‫م‬.‫شناس‬ ‫طبيعت‬‫ی‬‫حکما‬‫ی‬‫چيز‬ ‫کهن‬‫ی‬‫پي‬ ‫فحص‬ ‫و‬ ‫بحث‬ ‫حدود‬ ‫در‬‫گراي‬ ‫اتم‬ ‫يا‬ ‫و‬ ‫اربعه‬ ‫عناصر‬ ‫رامون‬‫مانند‬ ‫افرادی‬ ‫بين‬ ‫در‬ ‫ی‬ ‫است‬ ‫بوده‬ ‫دموکريتوس‬ ‫و‬ ‫لئوکيپوس‬،‫معنا‬ ‫به‬ ‫شناس‬ ‫گياه‬ ‫يا‬ ‫پزشک‬ ‫نه‬‫ی‬‫م‬ ‫ديگر‬ ‫عبارت‬ ‫به‬ .‫کلمه‬ ‫امروزين‬‫ی‬‫گ‬ ‫توان‬‫آن‬ ‫که‬ ‫فت‬‫نه‬ ‫ها‬ ‫طبيع‬ ‫امور‬ ‫درباره‬،‫ی‬‫م‬ ‫امور‬ ‫طبيعت‬ ‫باب‬ ‫در‬ ‫بلکه‬‫ی‬‫انديشيدند‬.
  • 6. 6 ‫قبیل‬ ‫از‬ ‫نیز‬ ‫غیرمذهبی‬ ‫متون‬ ،‫مذهبی‬ ‫متون‬ ‫کنار‬ ‫در‬ .‫شد‬ ‫جایگزین‬ ‫جدید‬«История индийского королевства( »‫تاریخ‬‫و‬ )‫هند‬ ‫پادشاهی‬«Троянская Война»‫ترویا‬ ‫(جنگ‬‫انجام‬ ‫یونانی‬ ‫زبان‬ ‫از‬ ‫ها‬ ‫ترجمه‬ ‫اغلب‬ .‫شدند‬ ‫ترجمه‬ ‫تدریج‬ ‫به‬ ) .‫کردند‬ ‫می‬ ‫ترجمه‬ ‫کهن‬ ‫عبری‬ ‫و‬ ‫التین‬ ‫های‬ ‫زبان‬ ‫از‬ ‫مترجمین‬ ‫برخی‬ ‫و‬ ‫شد‬ ‫می‬ ‫جنگ‬،‫ترویا‬‫موزه‬‫باستان‬‫شناسی‬‫تسالونیکی‬ ‫عنوان‬ ‫به‬ ‫روسی‬ ‫زبان‬ ‫تدریجی‬ ‫گیری‬ ‫شکل‬ ‫شاهد‬ ‫همچنین‬ ‫دوره‬ ‫این‬‫تاثیر‬ ‫ماحصل‬ ‫مذهبی‬ ‫متون‬ ‫این‬ ‫وجود‬ ‫با‬ .‫بود‬ ‫مردم‬ ‫عامه‬ ‫زبان‬ ‫و‬ ‫کلیسایی‬ ‫کهن‬ ‫اسالو‬ ‫زبان‬ ‫متقابل‬ ‫نمی‬ ‫تکلم‬ ‫آن‬ ‫به‬ ‫هیچکس‬ ‫کلیسا‬ ‫از‬ ‫خارج‬ ‫در‬ ‫که‬ ،‫کلیسایی‬ ‫کهن‬ ‫اسالو‬ ‫زبان‬ ‫به‬ ‫همچنان‬ ‫اسناد‬ ‫ترجمه‬ ‫نیازمند‬ ‫کشورها‬ ‫سایر‬ ‫با‬ ‫ارتباط‬ ‫برقراری‬ ‫همزمان‬ .‫شدند‬ ‫می‬ ‫ترجمه‬ ،‫کرد‬ ‫بو‬ ‫تجاری‬ ‫و‬ ‫سیاسی‬‫آماده‬ ‫ترجمه‬ ‫عرصه‬ ‫به‬ ‫روسی‬ ‫زبان‬ ‫ورود‬ ‫برای‬ ‫را‬ ‫زمینه‬ ‫امر‬ ‫همین‬ ‫و‬ ‫د‬ ‫روسی‬ ‫و‬ ‫اسالو‬ ‫از‬ ‫ترکیبی‬ ‫دوره‬ ‫این‬ ‫در‬ ‫نیز‬ ‫اصلی‬ ‫متون‬ ‫زبان‬ ،‫ها‬ ‫ترجمه‬ ‫از‬ ‫جدای‬ .‫ساخت‬ .‫بود‬
  • 7. 7 ‫هفدهم‬ ‫و‬ ‫شانزدهم‬ ‫قرون‬ ‫در‬ ‫ترجمه‬ ‫نام‬ .‫شد‬ ‫تبدیل‬ ‫کشور‬ ‫ترجمه‬ ‫نیز‬ ‫و‬ ‫سیاست‬ ‫مرکز‬ ‫به‬ ‫بعد‬ ‫به‬ ‫شانزدهم‬ ‫قرن‬ ‫از‬ ‫مسکو‬ ‫بیشتر‬ ‫کشور‬ ‫فرهنگ‬ ‫و‬ ‫زبان‬ ‫در‬ ‫ها‬ ‫آن‬ ‫سهم‬ ‫و‬ ‫بود‬ ‫مشخص‬ ‫دیگر‬ ‫مهم‬ ‫متون‬ ‫مترجمان‬ ‫سال‬ ‫در‬ ‫مسکو‬ ‫اعظم‬ ‫شاهزاده‬ ‫سوم‬ ‫واسیلی‬ ‫رو‬ ‫همین‬ ‫از‬ .‫شد‬ ‫می‬ ‫شناخته‬2121‫از‬ ‫ر‬ ‫ای‬ ‫کرده‬ ‫تحصیل‬ ‫مترجم‬ ‫تا‬ ‫خواست‬ ‫یونانیان‬ ‫صومعه‬‫سال‬ ‫در‬ .‫بفرستند‬ ‫مسکو‬ ‫به‬ ‫ا‬ 2121،‫آمد‬ ‫مسکو‬ ‫به‬ ‫یونانی‬ ‫سفرای‬ ‫هیات‬ ‫با‬ ‫مردی‬‫به‬ ‫که‬«‫یونانی‬ ‫ماکسیم‬».‫شد‬ ‫مشهور‬
  • 8. 8 ‫سال‬ ‫در‬ ‫(وفات‬ ‫عمرش‬ ‫های‬ ‫سال‬ ‫باقی‬ ‫در‬ ‫او‬2111‫یا‬2116‫کتب‬ ‫مترجم‬ ‫عنوان‬ ‫به‬ ) ‫ها‬ ‫ترجمه‬ ‫از‬ ‫بسیاری‬ ‫این‬ ‫بر‬ ‫عالوه‬ .‫بود‬ ‫کار‬ ‫به‬ ‫مشغول‬ ‫غیرمذهبی‬ ‫متون‬ ‫برخی‬ ‫و‬ ‫مذهبی‬ ‫مورد‬ ‫را‬‫زبان‬ ‫از‬ ‫یک‬ ‫هیچ‬ ‫ابتدا‬ ‫در‬ ‫او‬ .‫کرد‬ ‫اضافه‬ ‫ها‬ ‫آن‬ ‫به‬ ‫توضیحاتی‬ ‫و‬ ‫داد‬ ‫قرار‬ ‫بازبینی‬ ‫می‬ ‫صورت‬ ‫مرحله‬ ‫دو‬ ‫در‬ ‫او‬ ‫ترجمه‬ .‫دانست‬ ‫نمی‬ ‫را‬ ‫کلیسایی‬ ‫کهن‬ ‫اسالو‬ ‫و‬ ‫روسی‬ ‫های‬ ‫به‬ ‫را‬ ‫آن‬ ‫دستیارانش‬ ‫سپس‬ ،‫کرد‬ ‫می‬ ‫ترجمه‬ ‫التین‬ ‫به‬ ‫یونانی‬ ‫از‬ ‫را‬ ‫متون‬ ‫وی‬ ‫ابتدا‬ .‫گرفت‬ ‫د‬ ‫او‬ .‫گرداندند‬ ‫برمی‬ ‫کهن‬ ‫اسالو‬‫تثبیت‬ ‫های‬ ‫سنت‬ ‫اغلب‬ ‫قدیمی‬ ‫های‬ ‫ترجمه‬ ‫بازنگری‬ ‫ر‬ ‫یونانی‬ ‫ماکسیم‬ .‫شد‬ ‫می‬ ‫متهم‬ ‫کفرگویی‬ ‫و‬ ‫گذاری‬ ‫بدعت‬ ‫به‬ ‫و‬ ‫گرفت‬ ‫می‬ ‫نادیده‬ ‫را‬ ‫شده‬ ‫عبارات‬ ‫به‬ ‫توان‬ ‫می‬ ‫وی‬ ‫های‬ ‫نوشته‬ ‫در‬ .‫بود‬ ‫پرکار‬ ‫فیلسوفی‬ ‫و‬ ‫آموزگار‬ ،‫نویسنده‬ ‫همچنین‬ ‫توصیفا‬ ‫و‬ ‫تفاسیر‬ ‫نخستین‬ ‫که‬ ،‫برخورد‬ ‫ترجمه‬ ‫هنر‬ ‫خصوص‬ ‫در‬ ‫متعددی‬‫فرآیند‬ ‫از‬ ‫ت‬ .‫شوند‬ ‫می‬ ‫محسوب‬ ‫روسیه‬ ‫در‬ ‫ترجمه‬
  • 9. 9 ‫تاکی‬ ‫او‬‫تمثیالت‬ ‫وجوه‬ ‫تمام‬ ‫درک‬ ‫جهت‬ ‫اصلی‬ ‫متن‬ ‫از‬ ‫دقیق‬ ‫تحلیلی‬ ‫باید‬ ‫که‬ ،‫کرد‬ ‫می‬ ‫د‬ .‫گیرد‬ ‫صورت‬ ‫آن‬ ‫جزئی‬ ‫اختالفات‬ ‫و‬ ‫دانش‬ ‫از‬ ‫برخورداری‬ ‫بلکه‬ ،‫مطلوب‬ ‫زبانی‬ ‫دانش‬ ‫داشتن‬ ‫تنها‬ ‫نه‬ ‫تحلیلی‬ ‫چنین‬ ‫انجام‬ ‫برای‬ ‫است‬ ‫الزم‬ ‫مترجم‬ ‫برای‬ ‫نیز‬ ‫فلسفی‬‫فراوانی‬ ‫کارهای‬ ‫خود‬ ‫ساختن‬ ‫آماده‬ ‫برای‬ ‫باید‬ ‫وی‬ ‫و‬ .‫دهد‬ ‫انجام‬‫لغات‬ ‫دادن‬ ‫قرار‬ ‫نظر‬ ‫مد‬ ‫درباره‬ ‫متعدد‬ ‫های‬ ‫یافته‬ ‫و‬ ‫مشاهدات‬ ‫با‬ ‫ماکسیم‬ ‫یکی‬ .‫بخشید‬ ‫قوت‬ ‫خود‬ ‫نظرات‬ ‫به‬ ‫ترجمه‬ ‫در‬ ‫آواشناختی‬ ‫اشکال‬ ‫و‬ ‫آهنگین‬ ‫نظام‬ ،‫یونانی‬ ً‫ا‬‫عمدت‬ ‫شامل‬ ‫ای‬ ‫نامه‬ ‫لغت‬ ‫تالیف‬ ‫روسی‬ ‫شناسی‬ ‫زبان‬ ‫به‬ ‫او‬ ‫خدمات‬ ‫از‬‫خاص‬ ‫اسامی‬ .‫بود‬ ‫عبری‬ ‫و‬ ‫التین‬ ‫اسامی‬ ‫برخی‬ ‫نیز‬ ‫و‬ ‫یونانی‬
  • 10. 10 ‫زبان‬ ‫دو‬ ‫هر‬ ‫بر‬ ‫تسلط‬ ‫به‬ ‫مترجم‬ ‫نیاز‬ ‫درباره‬ ‫نظراتی‬ ‫زمان‬ ‫آن‬ ‫در‬ ‫روس‬ ‫دانشمندان‬ ‫اگرچه‬ ‫عمل‬ ‫در‬ ‫اما‬ ،‫بودند‬ ‫داده‬ ‫ارایه‬ ‫حوزه‬ ‫این‬ ‫در‬ ‫قبلی‬ ‫گسترده‬ ‫دانش‬ ‫از‬ ‫برخورداری‬ ‫و‬ ‫ترجمه‬ ‫دا‬ .‫بودند‬ ‫بهره‬ ‫بی‬ ‫مناسب‬ ‫آموزش‬ ‫از‬ ‫مترجمان‬ ‫اکثر‬‫نتیجه‬ ‫در‬ ‫و‬ ‫ها‬ ‫زبان‬ ‫از‬ ‫ها‬ ‫آن‬ ‫نش‬ .‫داشت‬ ‫زیادی‬ ‫فاصله‬ ‫مطلوب‬ ‫حد‬ ‫تا‬ ‫اغلب‬ ‫هایشان‬ ‫ترجمه‬ ‫ارایه‬ ‫غیرمذهبی‬ ً‫ا‬‫عمدت‬ ‫متون‬ ‫های‬ ‫ترجمه‬ ‫از‬ ‫بیشتری‬ ‫تعداد‬ ‫تدریج‬ ‫به‬ ‫هفدهم‬ ‫قرن‬ ‫در‬ ،‫هندسه‬ ‫و‬ ‫حساب‬ ‫علم‬ ،‫نجوم‬ ‫و‬ ‫بینی‬ ‫طالع‬ ‫موضوعات‬ ‫خصوص‬ ‫در‬ ‫علمی‬ ‫های‬ ‫ترجمه‬ .‫شد‬
  • 11. 11 ‫توصیفاتی‬ ‫نیز‬ ‫و‬ ‫پزشکی‬ ‫و‬ ‫آناتومی‬‫شد‬ ‫می‬ ‫را‬ ‫ها‬ ‫ترجمه‬ ‫برخی‬ .‫بودند‬ ‫مختلف‬ ‫حیوانات‬ ‫از‬ ‫نامه‬ ‫لغت‬ ‫نخستین‬ ‫همچنین‬ ‫قرن‬ ‫این‬ ‫در‬ .‫گرفت‬ ‫نظر‬ ‫در‬ ‫ادبی‬ ‫آثار‬ ‫عنوان‬ ‫به‬ ‫خود‬ ‫نوبه‬ ‫به‬ ‫های‬ ‫نامه‬ ‫لغت‬ ‫جمله‬ ‫از‬ ‫شدند؛‬ ‫تالیف‬ ‫ترجمه‬ ‫امر‬ ‫در‬ ‫مترجمان‬ ‫به‬ ‫کمک‬ ‫برای‬ ‫دوزبانه‬ ‫های‬ ‫التین‬–‫یونانی‬–‫لهستانی‬ ،‫اسالو‬–‫روسی‬ ،‫اسالو‬–‫التین‬–. ... ‫و‬ ‫سوئدی‬ ‫به‬ ‫دوره‬ ‫این‬ ‫مترجمان‬‫چ‬‫در‬ ‫کارمند‬ ‫مترجمان‬ ‫نخست‬ ‫گروه‬ .‫شدند‬ ‫می‬ ‫تقسیم‬ ‫گروه‬ ‫هار‬ ‫بخش‬ ‫اهالی‬ ‫از‬ ‫یا‬ )‫هلندی‬ ،‫آلمانی‬ ،‫(لهستانی‬ ‫خارجی‬ ‫اغلب‬ ‫و‬ ‫اداری‬ ‫مختلف‬ ‫های‬ ‫بخش‬ ‫یا‬ ‫کالسیک‬ ‫های‬ ‫زبان‬ ‫بر‬ ‫خوبی‬ ‫اشراف‬ ً‫ال‬‫معمو‬ ‫ها‬ ‫آن‬ .‫بودند‬ ‫کشور‬ ‫غربی‬ ‫و‬ ‫جنوبی‬ ‫های‬ ،‫داشتند‬ ‫لهستانی‬‫به‬ ‫کاتبی‬ ً‫ال‬‫احتما‬ .‫بود‬ ‫اندک‬ ‫بسیار‬ ‫کهن‬ ‫اسالو‬ ‫و‬ ‫روسی‬ ‫از‬ ‫دانششان‬ ‫اما‬ ‫عهده‬ ‫بر‬ ‫را‬ ‫ها‬ ‫آن‬ ‫تصحیح‬ ‫و‬ ‫ها‬ ‫ترجمه‬ ‫نگارش‬ ‫مسئولیت‬ ‫و‬ ‫کرد‬ ‫می‬ ‫کمک‬ ‫مترجمان‬ ‫این‬
  • 12. 12 ‫دینی‬ ‫تحصیالت‬ ‫که‬ ،‫شد‬ ‫می‬ ‫راهب‬ ‫اندکی‬ ‫تعداد‬ ‫شامل‬ ‫و‬ ‫بود‬ ‫کوچک‬ ‫دوم‬ ‫گروه‬ .‫داشت‬ ‫آموزشی‬ ‫و‬ ‫مذهبی‬ ‫های‬ ‫کتاب‬ ‫ترجمه‬ ‫به‬ ‫فقط‬ ‫و‬ ‫داشتند‬.‫پرداختند‬ ‫می‬ ‫یونانی‬ ‫و‬ ‫التین‬ ‫از‬ ‫دیونیسیوس‬ ‫و‬ ‫یونانی‬ ‫ارسنیوس‬ ،‫اسالوینزکی‬ ،‫اپیفانیوس‬ ‫مترجمان‬ ‫این‬ ‫مشهورترین‬ ‫یک‬ ً‫ا‬‫دفعت‬ ‫که‬ ،‫بود‬ ‫مترجمانی‬ ‫شامل‬ ‫آن‬ ‫اعضای‬ ‫و‬ ‫گروه‬ ‫بزرگترین‬ ‫سوم‬ ‫گروه‬ .‫بودند‬ ‫یونانی‬ .‫کردند‬ ‫می‬ ‫ترجمه‬ ‫بیکاری‬ ‫هنگام‬ ‫در‬ ‫را‬ ‫اثر‬ ‫دو‬ ‫یا‬ ‫بود‬ ‫مترجمانی‬ ‫شامل‬ ‫چهارم‬ ‫گروه‬‫نظرشان‬ ‫مورد‬ ‫متن‬ ‫خود‬ ‫ابتکار‬ ‫و‬ ‫سلیقه‬ ‫به‬ ‫بنا‬ ‫که‬ ، ‫و‬ ‫باگدانف‬ ،‫ماتوییف‬ ‫آندری‬ ‫مانند‬ ‫برخی‬ ‫ها‬ ‫آن‬ ‫میان‬ ‫در‬ .‫گزیدند‬ ‫برمی‬ ‫ترجمه‬ ‫برای‬ .‫بودند‬ ‫تزار‬ ‫مالزمان‬ ‫از‬ ‫کروپوتکین‬ ‫شاهزاده‬
  • 13. 13 ‫هجدهم‬ ‫قرن‬ ‫در‬ ‫ترجمه‬ ‫کبیر‬ ‫پتر‬ ‫سیاسی‬ ‫اصالحات‬ .‫بود‬ ‫روسیه‬ ‫در‬ ‫ترجمه‬ ‫چشمگیر‬ ‫رشد‬ ‫قرن‬ ‫هجدهم‬ ‫قرن‬ ‫ارتباطا‬‫موجب‬ ‫امر‬ ‫این‬ ‫و‬ ‫داد‬ ‫گسترش‬ ً‫ا‬‫وسیع‬ ‫اروپایی‬ ‫کشورهای‬ ‫با‬ ‫را‬ ‫روسیه‬ ‫اقتصادی‬ ‫ت‬ ‫ادبی‬ ‫متون‬ ‫کنار‬ ‫در‬ ‫فنی‬ ‫و‬ ‫علمی‬ ‫متون‬ ‫ترجمه‬ ‫برای‬ ‫متعدد‬ ‫تقاضاهای‬ ‫گیری‬ ‫شکل‬ ‫پتر‬ .‫دهند‬ ‫ارایه‬ ‫باال‬ ‫کیفیت‬ ‫با‬ ‫هایی‬ ‫ترجمه‬ ‫رفت‬ ‫می‬ ‫انتظار‬ ‫مترجمان‬ ‫از‬ ‫اینک‬ .‫گردید‬ ‫وف‬ ‫رعایت‬ ‫بر‬ ‫مبنی‬ ‫ترجمه‬ ‫درباره‬ ‫ویژه‬ ‫حکمی‬‫رشد‬ .‫کرد‬ ‫صادر‬ ‫اصلی‬ ‫متن‬ ‫معنای‬ ‫به‬ ‫اداری‬ ‫به‬ ‫روس‬ ‫روشنفکران‬ ‫از‬ ‫بسیاری‬ ‫و‬ ‫شد‬ ‫آغاز‬ ‫دوره‬ ‫این‬ ‫در‬ ‫آن‬ ‫نوشتاری‬ ‫شکل‬ ‫و‬ ‫روسی‬ ‫زبان‬ ‫پتانسیل‬ ‫و‬ ‫اصالت‬ ‫کردن‬ ‫آشکار‬ ‫و‬ ‫زبان‬ ‫به‬ ‫بخشیدن‬ ‫غنا‬ ‫برای‬ ‫ابزاری‬ ‫عنوان‬ ‫به‬ ‫ترجمه‬ .‫نگریستند‬ ‫می‬ ‫آن‬ ‫تبیینی‬
  • 14. 14 ‫ن‬ ،‫روس‬ ‫بزرگ‬ ‫شاعر‬ ‫و‬ ‫دانشمند‬ ،‫لومونوسف‬ ‫میخاییل‬‫فرآیند‬ ‫این‬ ‫در‬ ‫ای‬ ‫برجسته‬ ‫قش‬ .‫و.ک‬ ‫و‬ ‫سوماروکف‬ .‫آ.پ‬ ‫قبیل‬ ‫از‬ ‫دوره‬ ‫این‬ ‫مشهور‬ ‫نویسندگان‬ ‫سایر‬ ‫و‬ ‫او‬ .‫داشت‬ ‫را‬ ‫خود‬ ‫های‬ ‫ترجمه‬ ‫ها‬ ‫آن‬ .‫کردند‬ ‫ترجمه‬ )‫شعر‬ ً‫ا‬‫(عمدت‬ ‫را‬ ‫بسیاری‬ ‫متون‬ ‫تردیاکوفسکی‬ ‫بدان‬ ‫اصلی‬ ‫متن‬ ‫ترجمه‬ ‫نحوه‬ ‫چرایی‬ ‫خصوص‬ ‫در‬ ‫تئوریک‬ ‫های‬ ‫بحث‬ ‫با‬ ‫همراه‬ ‫اغلب‬ ‫بر‬ ‫تاکید‬ ‫و‬ ‫صورت‬.‫کردند‬ ‫می‬ ‫ارایه‬ ‫آن‬ ‫خالق‬ ‫ماهیت‬ ‫و‬ ‫مترجم‬ ‫کار‬ ‫واالی‬ ‫ارزش‬ ‫با‬ ‫اینکه‬ ‫نخست‬ .‫یافت‬ ‫می‬ ‫توسعه‬ ‫تدریج‬ ‫به‬ ‫مسیر‬ ‫سه‬ ‫در‬ ‫ترجمه‬ ‫کار‬ ‫از‬ ‫جدیدی‬ ‫مرحله‬ ‫ویژه‬ ‫موسساتی‬ ‫ترجمه‬ ‫کار‬ ‫بر‬ ‫نظارت‬ ‫و‬ ‫سازماندهی‬ ‫جهت‬ ‫جدید‬ ‫سازوکارهای‬ ‫پیدایش‬ ‫پت‬ ‫تزار‬ ‫خارجی‬ ‫کالج‬ ‫در‬ ‫مترجمان‬ ‫از‬ ‫گروهی‬ .‫گردید‬ ‫ایجاد‬ ‫ترجمه‬‫در‬ ‫و‬ ‫آمدند‬ ‫هم‬ ‫گرد‬ ‫ر‬ ‫سال‬2371‫نخستین‬ ‫که‬ ،‫نمود‬ ‫تاسیس‬ ‫را‬ ‫روسی‬ ‫انجمن‬ ‫پترزبورگ‬ ‫سن‬ ‫علوم‬ ‫آکادمی‬ ‫تعداد‬ ‫و‬ ‫تردیاکوفسکی‬ ،‫لومونوسف‬ .‫شد‬ ‫می‬ ‫محسوب‬ ‫مترجمان‬ ‫برای‬ ‫ای‬ ‫حرفه‬ ‫سازمان‬
  • 15. 15 ‫از‬ ‫انجمن‬ ‫که‬ ‫حالی‬ ‫در‬ ،‫بودند‬ ‫فعال‬ ‫انجمن‬ ‫این‬ ‫در‬ ‫آکادمی‬ ‫اعضای‬ ‫دیگر‬ ‫از‬ ‫اندکی‬ ‫متر‬ ‫از‬ ‫توجهی‬ ‫قابل‬ ‫مجموعه‬‫انجمن‬ ‫سوی‬ ‫از‬ ‫ها‬ ‫کتاب‬ .‫بود‬ ‫شده‬ ‫تشکیل‬ ‫رسمی‬ ‫جمان‬ ‫ها‬ ‫ترجمه‬ ‫و‬ ‫بود‬ ‫شده‬ ‫تعیین‬ ‫کار‬ ‫برای‬ ‫اصولی‬ ‫و‬ ‫قوانین‬ .‫شدند‬ ‫می‬ ‫انتخاب‬ ‫ترجمه‬ ‫برای‬ ‫می‬ ‫هم‬ ‫مترجم‬ ‫تربیت‬ ‫به‬ ‫حال‬ ‫عین‬ ‫در‬ ‫انجمن‬ ‫این‬ .‫گرفتند‬ ‫می‬ ‫قرار‬ ‫نقد‬ ‫و‬ ‫بررسی‬ ‫مورد‬ ‫ن‬ ‫زبان‬ ‫مدرسه‬ ‫تاسیس‬ ‫به‬ ‫اقدام‬ ‫پترزبورگ‬ ‫سن‬ ‫علوم‬ ‫آکادمی‬ .‫پرداخت‬‫فارغ‬ ‫که‬ ،‫مود‬ ‫اغلب‬ ‫التحصیالنش‬.‫شدند‬ ‫می‬ ‫تبدیل‬ ‫رسمی‬ ‫مترجمان‬ ‫به‬ ‫و‬ ‫آلمانی‬ ،‫التین‬ ‫زبان‬ ‫سه‬ ‫حداقل‬ ‫از‬ ‫ترجمه‬ ‫توانایی‬ ‫زمان‬ ‫آن‬ ‫در‬ ‫مترجم‬ ‫برای‬ ‫الزم‬ ‫شرایط‬ ‫خارج‬ ‫به‬ ‫آکادمی‬ ‫سوی‬ ‫از‬ ‫علم‬ ‫و‬ ‫زبان‬ ‫فراگیری‬ ‫برای‬ ‫دانشجویان‬ ‫برخی‬ .‫بود‬ ‫فرانسوی‬ ‫از‬ ‫مترجمان‬ ‫کار‬ ‫ارزیابی‬ ‫برای‬ .‫شدند‬ ‫می‬ ‫اعزام‬‫آین‬ .‫آمد‬ ‫می‬ ‫عمل‬ ‫به‬ ‫آزمون‬ ‫ها‬ ‫آن‬ ‫سال‬ ‫در‬ .‫کند‬ ‫جلب‬ ‫ترجمه‬ ‫سوی‬ ‫به‬ ‫را‬ ‫عموم‬ ‫عالقه‬ ‫کوشید‬ ‫می‬ ‫همچنین‬ ‫آکادمی‬2381 ‫ابالغ‬ )‫(سکوالر‬ ‫غیرمذهبی‬ ‫کتب‬ ‫ترجمه‬ ‫بر‬ ‫مبنی‬ ‫را‬ ‫الیزابت‬ ‫ملکه‬ ‫حکم‬ ‫آکادمی‬ ‫رییس‬ ‫از‬ ‫ای‬ ‫تقاضانامه‬ ‫آکادمی‬ ‫مدیره‬ ‫هیئت‬ ‫بعدها‬ .‫نمود‬«‫دیگر‬ ‫طبقات‬ ‫افراد‬ ‫و‬ ‫نجبا‬»‫برای‬ ‫تر‬‫کارشان‬ ‫ازای‬ ‫در‬ ‫تدریج‬ ‫به‬ ‫مترجمان‬ ‫که‬ ،‫بود‬ ‫دوره‬ ‫همین‬ ‫در‬ .‫نمود‬ ‫منتشر‬ ‫اثار‬ ‫جمه‬ .‫کردند‬ ‫دریافت‬ ‫الزحمه‬ ‫حق‬
  • 16. 16 ‫سال‬ ‫در‬2361‫با‬ ‫خارجی‬ ‫کتب‬ ‫مترجمان‬ ‫انجمن‬228‫افراد‬ ‫که‬ ،‫شد‬ ‫تشکیل‬ ‫عضو‬ ‫به‬ ‫انجمن‬ ‫این‬ .‫بودند‬ ‫میانشان‬ ‫در‬ ‫رادیشف‬ ‫و‬ ‫سوماروکف‬ ،‫تردیاکوفسکی‬ ‫مانند‬ ‫شاخصی‬ ‫مدت‬28‫فعالیت‬ ‫سال‬‫هایی‬ ‫بحث‬ ‫عالوه‬ ‫به‬ .‫نمود‬ ‫ارایه‬ ‫بسیاری‬ ‫ادبی‬ ‫های‬ ‫ترجمه‬ ‫و‬ ‫کرد‬ .‫برانگیخت‬ ‫ترجمه‬ ‫نظری‬ ‫مسایل‬ ‫درباره‬ ‫را‬ .‫بود‬ ‫ترجمه‬ ‫برای‬ ‫ها‬ ‫کتاب‬ ‫گزینش‬ ‫در‬ ‫تغییر‬ ‫ترجمه‬ ‫کار‬ ‫از‬ ‫جدید‬ ‫مرحله‬ ‫این‬ ‫بعد‬ ‫دومین‬ ‫عصر‬ ‫نیاز‬ ‫اقتضای‬ ‫به‬ ‫کالسیک‬ ‫نویسندگان‬ ‫آثار‬ ‫های‬ ‫ترجمه‬ ‫کنار‬ ‫در‬ ‫قرن‬ ‫این‬ ‫اواخر‬ ‫در‬ ‫اصالحات‬‫زبان‬ ‫تغییر‬ ‫با‬ ‫روند‬ ‫این‬ .‫شدند‬ ‫ترجمه‬ ‫نیز‬ ‫کاربردی‬ ‫های‬ ‫کتاب‬ ‫از‬ ‫کثیری‬ ‫تعداد‬ ‫اصلی‬ ‫توجه‬ ‫و‬ ‫بودند‬ ‫داده‬ ‫دست‬ ‫از‬ ‫دیگر‬ ‫را‬ ‫خود‬ ‫محبوبیت‬ ‫لهستانی‬ ‫متون‬ .‫بود‬ ‫همراه‬ ‫مبدا‬ ‫متمرکز‬ ‫انگلیسی‬ ‫و‬ ‫آلمانی‬ ،‫فرانسوی‬ ً‫ا‬‫عمدت‬ ‫و‬ ‫اروپایی‬ ‫مدرن‬ ‫های‬ ‫زبان‬ ‫روی‬ ‫تدریج‬ ‫به‬ .‫گردید‬ ‫بی‬ ‫از‬ ‫که‬ ‫فنی‬ ‫های‬ ‫ترجمه‬‫ترجمه‬ ‫به‬ ‫را‬ ‫خود‬ ‫جای‬ ‫بعدها‬ ‫بودند‬ ‫برخوردار‬ ‫فراوانی‬ ‫شترین‬ ‫بود‬ ‫شده‬ ‫روسیه‬ ‫فرهنگی‬ ‫حیات‬ ‫برانگیختگی‬ ‫موجب‬ ‫اجتماعی‬ ‫اصالحات‬ .‫دادند‬ ‫ادبی‬ ‫های‬ .‫دهد‬ ‫پاسخ‬ ‫جامعه‬ ‫نیازهای‬ ‫به‬ ‫نبود‬ ‫قادر‬ ‫برهه‬ ‫آن‬ ‫در‬ ‫بومی‬ ‫ادبیات‬ ‫و‬
  • 17. 17 ‫م‬ ‫نیازهای‬ ‫و‬ ‫پر‬ ‫را‬ ‫شده‬ ‫ایجاد‬ ‫فاصله‬ ‫باید‬ ‫ادبی‬ ‫های‬ ‫ترجمه‬ ‫میان‬ ‫این‬ ‫در‬‫و‬ ‫اجتماعی‬ ‫هم‬ ‫و‬ ‫دانستند‬ ‫می‬ ‫کشورشان‬ ‫به‬ ‫خدمتی‬ ‫را‬ ‫ترجمه‬ ‫کار‬ ‫مترجمان‬ .‫کردند‬ ‫می‬ ‫رفع‬ ‫را‬ ‫فرهنگی‬ ‫بودند‬ ‫باور‬ ‫این‬ ‫بر‬ ‫ها‬ ‫آن‬ .‫کردند‬ ‫می‬ ‫بیان‬ ‫را‬ ‫خود‬ ‫اعتقاد‬ ‫این‬ ‫ترجمه‬ ‫پیشگفتار‬ ‫در‬،‫که‬ ‫خلق‬ ‫و‬ ‫اخالقی‬ ‫های‬ ‫چهارچوب‬ ‫ایجاد‬ ،‫هموطنانشان‬ ‫آموزش‬ ‫و‬ ‫روشنگری‬ ‫ماموریتشان‬ ‫ر‬ ‫برای‬ ‫جدید‬ ‫ادبیاتی‬‫واالیی‬ ‫جایگاه‬ ‫همواره‬ ‫ادبی‬ ‫ترجمه‬ ‫بعد‬ ‫به‬ ‫زمان‬ ‫آن‬ ‫از‬ .‫است‬ ‫وسیه‬ .‫است‬ ‫داشته‬ ‫روسیه‬ ‫فرهنگ‬ ‫در‬ ‫دوره‬ ‫شاخص‬ ‫ویژگی‬ ‫سومین‬ ‫مترجمان‬ ‫و‬ ‫ترجمه‬ ‫اجتماعی‬ ‫اهمیت‬ ‫از‬ ‫جدید‬ ‫آگاهی‬ ‫این‬ ‫با‬ ‫همتراز‬ ‫ارزشی‬ ‫دارای‬ ‫و‬ ‫خالقانه‬ ‫نویسندگی‬ ‫نوعی‬ ‫ترجمه‬ ‫اینک‬ .‫رود‬ ‫می‬ ‫شمار‬ ‫به‬ ‫مذکور‬ ‫می‬ ‫قلمداد‬ ‫بومی‬ ‫ادبیات‬‫وی‬ ‫از‬ ‫و‬ ‫داشت‬ ‫قرار‬ ‫نویسنده‬ ‫برای‬ ‫رقیبی‬ ‫مقام‬ ‫در‬ ‫مترجم‬ .‫شد‬ ‫اصلی‬ ‫متن‬ ‫از‬ ‫برتر‬ ‫هنری‬ ‫لحاظ‬ ‫از‬ ‫حتی‬ ‫و‬ ‫باال‬ ‫کیفیت‬ ‫با‬ ‫ای‬ ‫ترجمه‬ ‫که‬ ،‫رفت‬ ‫می‬ ‫انتظار‬ .‫دهد‬ ‫ارایه‬
  • 18. 18 ‫واالیی‬ ‫جایگاه‬ ‫به‬ ‫بعدها‬ ‫که‬ ،‫بود‬ ‫روسیه‬ ‫در‬ ‫شعر‬ ‫ترجمه‬ ‫ظهور‬ ‫شاهد‬ ‫همچنین‬ ‫هجده‬ ‫قرن‬ ‫ت‬ ‫با‬ ‫تردیاکوفسکی‬ ‫مثال‬ ‫برای‬ .‫یافت‬ ‫دست‬‫رجمه‬«‫عشق‬ ‫جزیره‬ ‫به‬ ‫سفر‬( »Voyage à l’île d’amour،‫بود‬ ‫متعددی‬ ‫اشعار‬ ‫شامل‬ ‫مجموعه‬ ‫این‬ .‫رسید‬ ‫شهرت‬ ‫به‬ ‫تالمان‬ .‫پ‬ ) ‫قالب‬ ‫در‬ ‫خوبی‬ ‫به‬ ‫که‬.‫شد‬ ‫برگردانده‬ ‫روسی‬ ‫زبان‬ ‫به‬ ‫نظم‬ ‫کانتمیر‬ .‫آ‬ ‫درخشان‬ ‫اما‬ ‫شده‬ ‫شناخته‬ ‫کمتر‬ ‫ترجمه‬‫از‬«‫رساالت‬»‫دیگری‬ ‫اشعار‬ ‫و‬ ‫هوراس‬ ‫فرانسوی‬ ‫و‬ ‫التین‬ ‫از‬‫به‬ ‫عرصه‬ ‫این‬ ‫در‬ .‫کرد‬ ‫یاد‬ ‫آن‬ ‫از‬ ‫توان‬ ‫می‬ ‫که‬ ،‫است‬ ‫دیگری‬ ‫نمونه‬ ‫با‬ ‫یونانی‬ ‫و‬ ‫فرانسوی‬ ،‫آلمانی‬ ، ‫التین‬ ‫از‬ ‫لومونوسف‬ ‫متنوع‬ ‫و‬ ‫متعدد‬ ‫های‬ ‫ترجمه‬ ‫ویژه‬ ‫آزاد‬ ‫شعر‬ ‫چه‬ ‫و‬ ‫موزون‬ ‫شعر‬ ‫درقالب‬ ‫چه‬ ‫اشعار‬ ‫برگرداندن‬ ‫در‬ ‫وی‬ ‫زدنی‬ ‫مثال‬ ‫مهارت‬ ‫موزو‬ ‫چهارچوب‬ ‫بازتولید‬ ‫به‬ ‫او‬ .‫هستند‬ ‫توجه‬ ‫قابل‬ ‫روسی‬‫از‬ ‫گیری‬ ‫بهره‬ ‫با‬ ‫اصلی‬ ‫متن‬ ‫ن‬ ‫حماسی‬ ‫اشعار‬ )‫(اسکندری‬ ‫آلکساندرین‬ ‫وزن‬ ‫ترجمه‬ ‫جهت‬ ‫یامبا‬ ‫و‬ ‫ِی‬‫ر‬‫خا‬ ‫مختلف‬ ‫اشکال‬ ‫(شش‬ ‫هگزامتر‬ ‫وزن‬ ‫و‬ ‫فرانسوی‬‫از‬ .‫داد‬ ‫نشان‬ ‫فراوانی‬ ‫توجه‬ ‫یونانی‬ ‫های‬ ‫تراژدی‬ )‫وتدی‬ ‫ها‬ ‫سیالب‬ ‫توزیع‬ ‫بر‬ ‫مبتنی‬ ‫هنوز‬ ‫و‬ ‫نیافته‬ ‫رشد‬ ‫چندان‬ ‫زمان‬ ‫آن‬ ‫در‬ ‫روسی‬ ‫شعر‬ ‫که‬ ‫آنجا‬ ‫بود‬‫و‬ ‫ژانر‬ ‫در‬ ‫جدید‬ ‫های‬ ‫سنت‬ ‫و‬ ‫ها‬ ‫قالب‬ ‫ایجاد‬ ‫و‬ ‫آن‬ ‫غنای‬ ‫به‬ ‫لومونوسف‬ ‫های‬ ‫نوآوری‬ ، .‫کرد‬ ‫کمک‬ ‫وزن‬
  • 19. 19 ‫بیستم‬ ‫قرن‬ ‫اوایل‬ ‫و‬ ‫نوزدهم‬ ‫قرن‬ ‫ترجمه‬ ‫گذشته‬ ‫عصر‬ ‫در‬ ‫اگر‬ .‫نامید‬ ‫روسیه‬ ‫در‬ ‫ترجمه‬ ‫طالیی‬ ‫عصر‬ ‫توان‬ ‫می‬ ‫را‬ ‫نوزده‬ ‫قرن‬ ‫سطح‬ ‫تا‬ ‫فعالیت‬ ‫این‬ ‫نوزده‬ ‫قرن‬ ‫در‬ ،‫بود‬ ‫شده‬ ‫تبدیل‬ ‫ای‬ ‫حرفه‬ ‫فعالیتی‬ ‫به‬‫ارتقا‬ ‫واال‬ ‫هنری‬ .‫یافت‬ ‫واسیلی‬ ‫و‬ ‫تاریخدان‬ ‫کارامزین‬ ‫نیکوالی‬ ‫چون‬ ‫ای‬ ‫برجسته‬ ‫افراد‬ ‫های‬ ‫تالش‬ ‫لطف‬ ‫به‬ ‫های‬ ‫ترجمه‬ ‫کارامزین‬ .‫گرفت‬ ‫شکل‬ ‫ترجمه‬ ‫جدید‬ ‫روسی‬ ‫مکتب‬ ‫شاعر‬ ‫ژوکوفسکی‬ ‫منتشر‬ ‫مختلف‬ ‫ای‬ ‫دوره‬ ‫نشریات‬ ‫در‬ ‫نوزدهم‬ ‫قرن‬ ‫آغاز‬ ‫و‬ ‫هجده‬ ‫قرن‬ ‫پایان‬ ‫در‬ ‫را‬ ‫متعددی‬ ‫ترجمه‬ ‫او‬ ‫نظر‬ ‫از‬ .‫کرد‬‫از‬ ‫گرانبها‬ ‫منبعی‬ ‫نیز‬ ‫و‬ ‫نویسنده‬ ‫یک‬ ‫سبک‬ ‫بهبود‬ ‫برای‬ ‫موثر‬ ‫ابزاری‬ ،‫تاریخی‬ ‫مدارک‬ ‫و‬ ‫اسناد‬ ‫ایجاد‬ ‫منظور‬ ‫به‬ ‫یا‬ ‫کنجکاوی‬ ‫حس‬ ‫روی‬ ‫از‬ ‫که‬ ،‫بود‬ ‫اطالعات‬ ‫شناخته‬ ‫کمتر‬ ‫های‬ ‫کتاب‬ ‫شناساندن‬ ‫یا‬ ‫جدید‬ ‫مجالت‬ ‫برای‬ ‫مطلب‬ ‫تهیه‬ ،‫زنان‬ ‫سرگرمی‬ .‫شد‬ ‫می‬ ‫انجام‬ ‫روسی‬ ‫خوانندگان‬ ‫به‬ ‫شده‬ ‫تاریخ‬‫قرن‬91،‫برگردان‬‫از‬‫فرانسوی‬ ‫ژا‬ ‫از‬ ‫کارامزین‬‫و‬ ‫کالسیک‬ ‫آثار‬ ‫وی‬ ‫مثال‬ ‫برای‬ ‫کرد؛‬ ‫می‬ ‫ترجمه‬ ‫مختلفی‬ ‫های‬ ‫زبان‬ ‫و‬ ‫نرها‬ ‫زبان‬ ‫برخی‬ ‫و‬ ‫ایتالیایی‬ ،‫انگلیسی‬ ،‫آلمانی‬ ،‫التین‬ ،‫فرانسوی‬ ،‫یونانی‬ ‫نویسندگان‬ ‫معاصر‬ .‫برگرداند‬ ‫روسی‬ ‫به‬ ‫را‬ ‫شرقی‬ ‫های‬
  • 20. 20 ‫عنوان‬ ‫به‬ ‫ژوکوفسکی‬ ‫از‬ ‫پوشکین‬«‫ترجمه‬ ‫نابغه‬»‫شاعران‬ ‫از‬ ‫یکی‬ ‫او‬ .‫است‬ ‫کرده‬ ‫یاد‬ ‫بااستعداد‬.‫داشت‬ ‫اختصاص‬ ‫ترجمه‬ ‫به‬ ‫ایش‬ ‫حرفه‬ ‫فعالیت‬ ‫بیشتر‬ ‫اما‬ ،‫بود‬ ‫روس‬ ‫می‬ ‫ترجمه‬ ‫آلمانی‬ ‫و‬ ‫التین‬ ،‫کهن‬ ‫روسی‬ ،‫فرانسوی‬ ،‫انگلیسی‬ ‫های‬ ‫زبان‬ ‫از‬ ‫ژوکوفسکی‬ ‫اسکات‬ ‫والتر‬ ،‫بایرون‬ ،‫گوته‬ ،‫شیلر‬ ‫آثار‬ ‫از‬ ‫بسیاری‬ ‫با‬ ‫وی‬ ‫واسطه‬ ‫به‬ ‫روس‬ ‫خوانندگان‬ .‫کرد‬ .‫شدند‬ ‫آشنا‬ ‫ادبیات‬ ‫دنیای‬ ‫های‬ ‫غول‬ ‫سایر‬ ‫و‬
  • 21. 21 ‫گستره‬‫های‬ ‫افسانه‬ ‫ترجمه‬ ‫ها‬ ‫آن‬ ‫بین‬ ‫در‬ ‫و‬ ‫است‬ ‫کننده‬ ‫خیره‬ ‫او‬ ‫خالقانه‬ ‫های‬ ‫ترجمه‬ «‫پرو‬ ‫شارل‬»‫روسی‬ ‫کهن‬ ‫حماسه‬ ‫و‬ ‫هومر‬ ‫ادیسه‬ ‫کامل‬ ‫ترجمه‬ ،‫گریم‬ ‫برادران‬ ‫و‬«‫داستان‬ ‫ایگور‬ ‫سپاه‬( »Солово о полку Игорове‫یکی‬ ‫ژوکوفسکی‬ .‫خورد‬ ‫می‬ ‫چشم‬ ‫به‬ ) ‫محسوب‬ ‫روسیه‬ ‫در‬ ‫ترجمه‬ ‫تاریخ‬ ‫افراد‬ ‫ترین‬ ‫برجسته‬ ‫از‬.‫شود‬ ‫می‬ ‫یا‬ ‫و‬ ‫تفسیر‬ ‫شکل‬ ‫به‬ ‫گاهی‬ ‫که‬ ،‫بود‬ ‫آزاد‬ ‫ترجمه‬ ‫طرفدار‬ ‫کارامزین‬ ‫همانند‬ ‫ژوکوفسکی‬ ‫وقوع‬ ‫مکان‬ ‫گاهی‬ ‫او‬ .‫آمد‬ ‫می‬ ‫در‬ ‫اصلی‬ ‫متن‬ ‫موضوع‬ ‫مبنای‬ ‫بر‬ ‫جدید‬ ‫داستانی‬ ‫حتی‬ ‫و‬ ‫داد‬ ‫می‬ ‫روسی‬ ‫های‬ ‫نام‬ ‫داستان‬ ‫های‬ ‫شخصیت‬ ‫به‬ ،‫کرد‬ ‫می‬ ‫منتقل‬ ‫روسیه‬ ‫به‬ ‫را‬ ‫حوادث‬ ‫چشمگیر‬ ‫استعداد‬ ‫وجود‬ ‫این‬ ‫با‬ ...‫نواخت‬ ‫و‬ ‫وزن‬ ،‫سبک‬ ‫بتواند‬ ‫وی‬ ‫که‬ ،‫شد‬ ‫می‬ ‫موجب‬ ‫ش‬ ‫وفادار‬ ‫اصلی‬ ‫متن‬ ‫به‬ ‫زیادی‬ ‫میزان‬ ‫به‬ ‫هایش‬ ‫ترجمه‬ ‫بهترین‬ ‫و‬ ‫کند‬ ‫بازتولید‬ ‫را‬ ‫اشعار‬ .‫اوست‬ ‫از‬ ‫مانده‬ ‫برجای‬ ‫میراث‬ ‫وامدار‬ ‫روسی‬ ‫ترجمه‬ ‫مکتب‬ .‫بودند‬
  • 22. 22 .‫شد‬ ‫می‬ ‫محسوب‬ ‫نیز‬ ‫نثر‬ ‫ترجمه‬ ‫شاخص‬ ‫زمان‬ ‫آن‬ ‫در‬ ‫اصلی‬ ‫متن‬ ‫ترجمه‬ ‫در‬ ‫عمل‬ ‫آزادی‬ ‫ایرینارخ‬‫چارلز‬ ‫های‬ ‫داستان‬ ‫از‬ ‫بسیاری‬ ‫پسند‬ ‫عامه‬ ‫بسیار‬ ‫و‬ ‫بااستعداد‬ ‫مترجم‬ ‫ِدنسکی‬‫و‬ِ‫و‬ ‫می‬ ‫اضافه‬ ‫اصلی‬ ‫متن‬ ‫به‬ ‫صفحه‬ ‫چندین‬ ‫ترجمه‬ ‫در‬ ً‫ال‬‫عم‬ ‫تاکری‬ ‫میکپیس‬ ‫ویلیام‬ ‫و‬ ‫دیکنز‬ ‫ترجمه‬ ‫در‬ ‫نمونه‬ ‫برای‬ .‫کرد‬«‫کاپرفیلد‬ ‫دیوید‬»‫فصل‬ ‫پایان‬ ‫به‬ ‫را‬ ‫خود‬ ‫های‬ ‫نوشته‬ ‫دیکنز‬ ‫دیگری‬ ‫جاهای‬ ‫و‬ ‫ششم‬ ‫فصل‬ ‫آغاز‬ ‫دومف‬‫جلب‬ ‫عمل‬ ‫این‬ ‫برای‬ ‫او‬ ‫توجیه‬ .‫افزود‬ ‫داستان‬ ‫از‬ ‫آزادانه‬ ‫را‬ ‫اصلی‬ ‫متن‬ ‫روح‬ ‫دارد‬ ‫حق‬ ‫مترجم‬ ‫که‬ ،‫داشت‬ ‫اعتقاد‬ ‫و‬ ‫بود‬ ‫خواننده‬ ‫رضایت‬ ‫تعبیر‬ ‫به‬ ‫یا‬ ‫جدید‬ ‫موقعیت‬ ‫در‬ ‫نویسنده‬ ‫های‬ ‫ایده‬ ‫به‬ ‫جدیدی‬ ‫حیات‬ ‫تا‬ ‫نماید‬ ‫بازسازی‬ ‫خودش‬«‫دیگر‬ ‫آسمانی‬ ‫زیر‬».‫ببخشد‬ ‫لرمان‬ ‫میخاییل‬ ‫و‬ ‫پوشکین‬ ‫الکساندر‬‫در‬ ‫ای‬ ‫برجسته‬ ‫نقش‬ ‫نیز‬ ‫روس‬ ‫بزرگ‬ ‫شاعر‬ ‫دو‬ ‫تف‬ ‫این‬ ‫اشعار‬ ‫در‬ ‫معتدلی‬ ً‫ا‬‫نسبت‬ ‫جایگاه‬ ‫ها‬ ‫ترجمه‬ ‫اگرچه‬ .‫کردند‬ ‫ایفا‬ ‫روسیه‬ ‫در‬ ‫ترجمه‬ ‫تاریخ‬ ‫در‬ ‫ها‬ ‫آن‬ .‫است‬ ‫اهمیت‬ ‫حائز‬ ‫روسیه‬ ‫در‬ ‫ادبی‬ ‫ترجمه‬ ‫بهبود‬ ‫در‬ ‫ها‬ ‫آن‬ ‫نقش‬ ‫اما‬ ،‫داشتند‬ ‫دو‬ ‫اش‬ ‫از‬ ‫خود‬ ‫گونه‬ ‫تقلید‬ ‫و‬ )‫(پارافراز‬ ‫االسمی‬ ‫شرح‬ ‫های‬ ‫ترجمه‬‫ترین‬ ‫ترین‬ ‫برجسته‬ ‫عار‬ ‫به‬ ‫دو‬ ‫این‬ ‫های‬ ‫ترجمه‬ ‫اینکه‬ ‫تر‬ ‫مهم‬ ‫نکته‬ ‫و‬ ‫کردند‬ ‫بازتولید‬ ‫را‬ ‫خارجی‬ ‫شعر‬ ‫های‬ ‫ویژگی‬ ‫شاهکارهای‬ ‫از‬ ‫تر‬ ‫پایین‬ ‫جایگاهی‬ ‫روی‬ ‫هیچ‬ ‫به‬ ‫که‬ ،‫بودند‬ ‫هنری‬ ‫برجسته‬ ‫آثار‬ ‫خود‬ ‫نوبه‬
  • 23. 23 ‫مترجمان‬ ‫سایر‬ ‫برای‬ ‫الگویی‬ ‫به‬ ‫آزاد‬ ‫های‬ ‫ترجمه‬ ‫این‬ .‫نداشتند‬ ‫روسی‬ ‫زبان‬ ‫به‬ ‫ها‬ ‫آن‬ ‫تبدیل‬‫خود‬ ‫باید‬ ‫خوب‬ ‫ادبی‬ ‫ترجمه‬ ‫یک‬ ‫که‬ ،‫بودند‬ ‫مهم‬ ‫اصل‬ ‫این‬ ‫گذار‬ ‫پایه‬ ‫و‬ ‫شدند‬ ‫مکتب‬ ‫رشد‬ ‫در‬ ‫پوشکین‬ ‫نقش‬ ‫میان‬ ‫این‬ ‫در‬ .‫باشد‬ ‫مقصد‬ ‫زبان‬ ‫در‬ ‫بومی‬ ‫ادبیات‬ ‫از‬ ‫جزیی‬ ‫و‬ ‫داد‬ ‫می‬ ‫نشان‬ ‫ترجمه‬ ‫مسایل‬ ‫به‬ ‫وافری‬ ‫عالقه‬ ‫همواره‬ ‫او‬ .‫است‬ ‫تر‬ ‫برجسته‬ ‫روسی‬ ‫ترجمه‬ ‫مثال‬ ‫ها‬ ‫ترجمه‬ ‫از‬ ‫وی‬ ‫نقادانه‬ ‫های‬ ‫تحلیل‬‫اهمیت‬ ‫بر‬ ‫او‬ .‫بودند‬ ‫برانگیز‬ ‫تامل‬ ‫و‬ ‫زدنی‬ ‫اصلی‬ ‫متن‬ ‫به‬ ‫وفاداری‬ ‫بر‬ ‫وی‬ ‫پافشاری‬ .‫ورزید‬ ‫می‬ ‫تاکید‬ ‫ترجمه‬ ‫جهت‬ ‫ادبی‬ ‫آثار‬ ‫انتخاب‬ ‫بهترین‬ ‫بر‬ ‫مثبتی‬ ‫تاثیر‬ ‫مترجم‬ ‫ادبی‬ ‫مکتب‬ ‫باالی‬ ‫تبیین‬ ‫قدرت‬ ‫و‬ ‫کیفیت‬ ‫با‬ ‫توام‬ .‫گذاشت‬ ‫بیست‬ ‫و‬ ‫نوزده‬ ‫قرن‬ ‫روس‬ ‫مترجمان‬ ‫دوره‬ ‫این‬ ‫مترجمان‬ ‫از‬ ‫بسیاری‬ ‫اگرچه‬‫اندکی‬ ‫تعداد‬ ‫اما‬ ،‫بودند‬ ‫آزاد‬ ‫ترجمه‬ ‫طرفدار‬ ً‫ال‬‫عم‬ ‫لطمه‬ ‫صورت‬ ‫در‬ ‫حتی‬ ‫ترجمه‬ ‫بودن‬ ‫اللفظی‬ ‫تحت‬ ‫و‬ ‫اصلی‬ ‫متن‬ ‫به‬ ‫کامل‬ ‫وفاداری‬ ‫بر‬ ‫نیز‬ ‫چون‬ ‫ای‬ ‫برجسته‬ ‫افراد‬ ‫به‬ ‫توان‬ ‫می‬ ‫ها‬ ‫آن‬ ‫میان‬ ‫از‬ .‫داشتند‬ ‫تاکید‬ ‫متن‬ ‫شفافیت‬ ‫و‬ ‫معنا‬ ‫به‬
  • 24. 24 ‫همگ‬ ‫که‬ ،‫کرد‬ ‫اشاره‬ ‫فت‬ .‫آ.آ‬ ‫و‬ ‫گندیچ‬ .‫ان.ای‬ ،‫ویازمسکی‬ .‫پ.آ‬‫مختلفی‬ ‫های‬ ‫زبان‬ ‫از‬ ‫ی‬ ‫نمی‬ ‫عمل‬ ‫خود‬ ‫تایید‬ ‫مورد‬ ‫شیوه‬ ‫براساس‬ ‫همیشه‬ ‫ها‬ ‫آن‬ ‫وجود‬ ‫این‬ ‫با‬ .‫کردند‬ ‫می‬ ‫ترجمه‬ ‫برای‬ .‫شکست‬ ‫می‬ ‫را‬ ‫بودن‬ ‫اللفظی‬ ‫تحت‬ ‫سد‬ ‫مترجم‬ ‫هنری‬ ‫قریحه‬ ‫و‬ ‫شم‬ ‫گاهی‬ .‫کردند‬ ‫ارزش‬ ‫از‬ ‫تهی‬ ‫میکیویچ‬ ‫آدام‬ ‫و‬ ‫کنستانت‬ ‫بنجامین‬ ‫آثار‬ ‫از‬ ‫ویازمسکی‬ ‫های‬ ‫ترجمه‬ ‫مثال‬ ‫ح‬ ‫و‬ ‫نبودند‬ ‫ادبی‬‫ترجمه‬ ‫ویژه‬ ‫به‬ ،‫گندیچ‬ ‫های‬ ‫ترجمه‬ ‫تی‬«‫ایلیاد‬»‫تحسین‬ ‫مورد‬ ‫هومر‬ ‫تاثیری‬ ‫اللفظی‬ ‫تحت‬ ‫ترجمه‬ ‫به‬ ‫فت‬ ‫حد‬ ‫از‬ ‫بیش‬ ‫پایبندی‬ .‫گرفتند‬ ‫قرار‬ ‫پوشکین‬ ‫فراوان‬ ‫موفقی‬ ‫های‬ ‫حل‬ ‫راه‬ ‫به‬ ‫گاهی‬ ‫ترجمه‬ ‫در‬ ‫نیز‬ ‫او‬ ‫اما‬ ،‫گذاشت‬ ‫وی‬ ‫آثار‬ ‫کیفیت‬ ‫بر‬ ‫منفی‬ .‫یافت‬ ‫می‬ ‫دست‬
  • 25. 25 ‫برا‬ ‫ابزاری‬ ‫عنوان‬ ‫به‬ ‫گاهی‬ ‫آزاد‬ ‫ترجمه‬‫در‬ ‫که‬ ،‫رفت‬ ‫می‬ ‫کار‬ ‫به‬ ‫دموکراتیکی‬ ‫افکار‬ ‫ترویج‬ ‫ی‬ .‫د‬ ،‫کوروچکین‬ .‫و‬ ‫مانند‬ ‫مترجمانی‬ .‫بودند‬ ‫شده‬ ‫سانسور‬ ‫دستخوش‬ ‫ناگزیر‬ ‫به‬ ‫اصلی‬ ‫متن‬ ‫ترجمه‬ ‫در‬ ‫تغییرات‬ ‫کردن‬ ‫وارد‬ ‫با‬ ‫یا‬ ‫و‬ ‫مناسب‬ ‫متون‬ ‫انتخاب‬ ‫با‬ ... ‫و‬ ‫میخایلف‬ .‫ام‬ ،‫مینایف‬ ‫ای‬ ‫به‬ ‫توانستند‬ ،‫بود‬ ‫آن‬ ‫روسی‬ ‫بافت‬ ‫با‬ ‫هماهنگ‬ ‫که‬ ‫خود‬ ‫های‬‫در‬ .‫یابند‬ ‫دست‬ ‫هدف‬ ‫ن‬ ‫روسیه‬ ‫سنت‬ ‫از‬ ‫بخشی‬ ‫به‬ ‫مخالفت‬ ‫ابزار‬ ‫عنوان‬ ‫به‬ ‫ترجمه‬ ‫از‬ ‫استفاده‬ ‫که‬ ،‫بود‬ ‫دوره‬ ‫همین‬ .‫گردید‬ ‫بدل‬ ‫د‬.‫مینیایف‬ ‫میخاییل‬‫میخایلف‬ ‫و‬.‫کوروچکین‬
  • 26. 26 ‫شوروي‬ ‫دوره‬ ‫انقالب‬ ‫از‬ ‫پس‬ ‫های‬ ‫سال‬2223.‫بود‬ ‫همراه‬ ‫ترجمه‬ ‫در‬ ‫جدیدی‬ ‫غلیان‬ ‫و‬ ‫جوشش‬ ‫با‬ ‫آث‬ ‫تمام‬ ‫شده‬ ‫بازبینی‬ ‫یا‬ ‫جدید‬ ‫های‬ ‫ترجمه‬ ‫نشر‬ ‫منظور‬ ‫به‬ ‫ای‬ ‫تازه‬ ‫انتشارات‬‫غربی‬ ‫ادبی‬ ‫ار‬ ‫عدیده‬ ‫مشکالت‬ ‫رغم‬ ‫علی‬ ‫نهاد‬ ‫این‬ .‫گردید‬ ‫تاسیس‬ ‫گورکی‬ ‫ماکسیم‬ ‫ابتکار‬ ‫به‬ ‫شرقی‬ ‫و‬ ‫بزرگی‬ ‫نویسندگان‬ ‫آثار‬ ‫از‬ ‫فراوانی‬ ‫های‬ ‫ترجمه‬ ‫دهه‬ ‫دو‬ ‫طول‬ ‫در‬ ‫توانست‬ ‫اداری‬ ‫و‬ ‫اجرایی‬ ‫مارک‬ ،‫شاو‬ ‫برنارد‬ ،‫دیکنز‬ ،‫بایرون‬ ،‫شیلر‬ ،‫هاینه‬ ،‫استندال‬ ،‫فرانس‬ ‫آناتول‬ ،‫بالزاک‬ ‫چون‬ ‫بسیا‬ ‫و‬ ‫تواین‬.‫نماید‬ ‫ارایه‬ ‫دیگر‬ ‫ری‬ ‫همکاران‬‫انتشارات‬‫ادبیات‬‫جهان‬ ‫دهه‬ ‫در‬ ‫دیگر‬ ‫محلی‬ ‫و‬ ‫سراسری‬ ‫ناشران‬ ‫سوی‬ ‫از‬ ‫نیز‬ ‫فراوانی‬ ‫های‬ ‫ترجمه‬78‫های‬ ‫دهه‬ ‫و‬ ‫و‬ ‫شدند‬ ‫سهیم‬ ‫کار‬ ‫این‬ ‫در‬ ‫کشور‬ ‫نویسندگان‬ ‫و‬ ‫اندیشمندان‬ ‫بهترین‬ .‫یافتند‬ ‫انتشار‬ ‫بعدی‬ ‫این‬ ‫در‬ ‫فراوانی‬ ‫بااستعداد‬ ‫مترجمان‬ .‫رساندند‬ ‫تکامل‬ ‫از‬ ‫جدیدی‬ ‫درجه‬ ‫به‬ ‫را‬ ‫ترجمه‬ ‫هنر‬
  • 27. 27 ‫دوره‬‫از‬ .‫یافتند‬ ‫دست‬ ‫اعتبار‬ ‫و‬ ‫شهرت‬ ‫به‬ ‫آن‬ ‫مرزهای‬ ‫از‬ ‫خارج‬ ‫و‬ ‫شوروی‬ ‫جماهیر‬ ‫اتحاد‬ ‫در‬ ‫شپکینا‬ .‫ت‬ ،‫لوزینسکی‬ .‫ام‬ ‫به‬ ‫توان‬ ‫می‬ ‫میان‬ ‫آن‬-.ِ‫ا‬ ،‫لوبیمف‬ .‫ان‬ ،‫مارشاک‬ .‫اس‬ ،‫کوپرنیک‬ .‫کرد‬ ‫اشاره‬ ‫داروزس‬ .‫ان‬ ‫و‬ ‫کاالشنیکوا‬ ‫می‬ ‫افزایش‬ ‫را‬ ‫ترجمه‬ ‫به‬ ‫نیاز‬ ‫شوروی‬ ‫جماهیر‬ ‫اتحاد‬ ‫بودن‬ ‫چندملیتی‬ ‫ویژگی‬‫میزان‬ .‫داد‬ ‫از‬ ‫بزرگی‬ ‫حماسی‬ ‫آثار‬ ‫با‬ ‫روس‬ ‫خوانندگان‬ .‫بود‬ ‫چشمگیر‬ ‫بسیار‬ ‫ها‬ ‫ملیت‬ ‫ادبیات‬ ‫از‬ ‫ترجمه‬ ‫گرجستان‬،‫ارمنستان‬،‫ازبکستان‬،‫قزاقستان‬،‫آ‬.‫شدند‬ ‫آشنا‬ ‫کشور‬ ‫نقاط‬ ‫سایر‬ ‫و‬ ‫ذربایجان‬ ‫نیکالی‬ ‫و‬ ‫پاسترناک‬ ‫بوریس‬ ،‫گینزبورگ‬ ‫لف‬ ‫مانند‬ ‫روس‬ ‫برجسته‬ ‫نویسندگان‬ ‫و‬ ‫شعرا‬ ‫عرص‬ ‫این‬ ‫در‬ ‫تیخونف‬.‫دادند‬ ‫انجام‬ ‫فراوانی‬ ‫کارهای‬ ‫ه‬ ‫لف‬‫گینزبورگ‬ ‫نیکالی‬‫تیخونف‬ ‫ترجمه‬ ‫برای‬ ‫موثری‬ ‫بسیار‬ ‫محرک‬ ‫عامل‬ ‫بیستم‬ ‫قرن‬ ‫دوم‬ ‫نیمه‬ ‫در‬ ‫اطالعات‬ ‫انفجار‬ ‫فنی‬ ‫و‬ ‫علمی‬ ،‫سیاسی‬ ،‫اجتماعی‬ ‫متون‬ ‫از‬ ‫ها‬ ‫ترجمه‬ ‫اکثر‬ ‫زمانی‬ ‫برهه‬ ‫این‬ ‫در‬ .‫بود‬ ‫غیرادبی‬
  • 28. 28 ‫ترجمه‬ ‫حال‬ ‫این‬ ‫با‬ ‫اما‬ ،‫داشت‬ ‫وجود‬ ‫ای‬ ‫حرفه‬ ‫مترجم‬ ‫به‬ ‫بسیاری‬ ‫نیاز‬ .‫گرفت‬ ‫می‬ ‫صورت‬ ‫م‬‫کنار‬ ‫در‬ ‫که‬ ،‫شد‬ ‫می‬ ‫انجام‬ ‫ای‬ ‫غیرحرفه‬ ‫مترجمان‬ ‫توسط‬ ‫همچنان‬ ‫اغلب‬ ‫غیرادبی‬ ‫تون‬ ‫ترجمه‬ ‫کار‬ ‫سابقه‬ ‫بی‬ ‫و‬ ‫چشمگیر‬ ‫افزایش‬ .‫پرداختند‬ ‫می‬ ‫نیز‬ ‫ترجمه‬ ‫به‬ ‫خود‬ ‫اصلی‬ ‫کار‬ ‫سازمانی‬ ‫و‬ ‫ساختاری‬ ‫تغییرات‬ ‫پیدایش‬ ‫به‬ ‫منجر‬ ‫و‬ ‫کرد‬ ‫حرفه‬ ‫این‬ ‫وارد‬ ‫را‬ ‫بسیاری‬ ‫افراد‬ ،‫خدماتی‬ ‫موسسات‬ ‫از‬ ‫ای‬ ‫شبکه‬ .‫گردید‬‫در‬ ‫ترجمه‬ ‫مختص‬ ‫های‬ ‫دپارتمان‬ ‫و‬ ‫ها‬ ‫آژانس‬ ‫مترجمان‬ ‫از‬ ‫بسیاری‬ .‫گردید‬ ‫تاسیس‬ ‫تجاری‬ ‫و‬ ‫صنعتی‬ ‫های‬ ‫شرکت‬ ‫و‬ ‫دولتی‬ ‫ادارات‬ ‫عنوان‬ ‫به‬ ‫یا‬ ‫وقت‬ ‫پاره‬ ‫طور‬ ‫به‬ ‫نیز‬ ‫سایرین‬ ‫و‬ ‫درآمدند‬ ‫رسمی‬ ‫استخدام‬ ‫به‬ ‫شفاهی‬ ‫و‬ ‫کتبی‬ ‫با‬ ‫رفته‬ ‫هم‬ ‫روی‬ ‫کیفیت‬ ‫و‬ ‫میزان‬ ‫به‬ ‫توجه‬ ‫با‬ .‫بودند‬ ‫مشغول‬ ‫ترجمه‬ ‫به‬ ‫جانبی‬ ‫کار‬‫الی‬ ‫قدرتی‬ ‫درستی‬ ‫به‬ ‫دوره‬ ‫این‬ ‫در‬ ‫شوروی‬ ،‫فنی‬ ‫و‬ ‫علمی‬ ‫چه‬ ‫و‬ ‫ادبی‬ ‫حوزه‬ ‫در‬ ‫چه‬ ،‫ها‬ ‫ترجمه‬ .‫شد‬ ‫می‬ ‫محسوب‬ ‫ترجمه‬ ‫عرصه‬ ‫در‬ ‫بزرگ‬ ‫اس‬.‫مارشاک‬ ‫نیکالی‬‫میخایلویچ‬‫لوبیمف‬
  • 29. 29 .‫کردند‬ ‫می‬ ‫رفع‬ ‫را‬ ‫ای‬ ‫حرفه‬ ‫مترجمان‬ ‫به‬ ‫روزافزون‬ ‫نیاز‬ ‫متعددی‬ ‫آموزشی‬ ‫موسسات‬ ‫و‬ ‫نمودند‬ ‫ترجمه‬ ‫بخش‬ ‫تاسیس‬ ‫به‬ ‫اقدام‬ ‫خارجی‬ ‫های‬ ‫زبان‬ ‫آموزشی‬ ‫موسسات‬ ‫از‬ ‫برخی‬ ‫مت‬‫از‬ ‫بسیاری‬ .‫گرفتند‬ ‫می‬ ‫قرار‬ ‫آموزش‬ ‫تحت‬ ‫نیز‬ ‫فنی‬ ‫های‬ ‫کالج‬ ‫و‬ ‫ها‬ ‫دانشگاه‬ ‫در‬ ‫رجمان‬ ‫برای‬ ‫اصلی‬ ‫رشته‬ ‫کنار‬ ‫در‬ ‫ترجمه‬ ‫های‬ ‫دوره‬ ‫برگزاری‬ ‫به‬ ‫اقدام‬ ‫آموزشی‬ ‫موسسات‬ .‫نمودند‬ ‫خود‬ ‫دانشجویان‬ ‫اتحادیه‬ ‫سوی‬ ‫از‬ ‫که‬ ،‫دیدند‬ ‫می‬ ‫تعلیم‬ ‫گورکی‬ ‫ادبی‬ ‫موسسه‬ ‫در‬ ‫ادبی‬ ‫مترجمان‬ ‫حمایت‬ ‫شوروی‬ ‫نویسندگان‬‫های‬ ‫قومیت‬ ‫های‬ ‫زبان‬ ‫از‬ ‫ترجمه‬ ‫به‬ ‫موسسه‬ ‫این‬ ‫در‬ .‫شد‬ ‫می‬ .‫شد‬ ‫می‬ ‫معطوف‬ ‫خاصی‬ ‫توجه‬ ‫شوروی‬ ‫جماهیر‬ ‫اتحاد‬ ‫مختلف‬ .‫کرد‬ ‫می‬ ‫جلب‬ ‫خود‬ ‫به‬ ‫را‬ ‫بیشتری‬ ‫توجه‬ ‫دوره‬ ‫این‬ ‫در‬ ‫ترجمه‬ ‫متنوع‬ ‫و‬ ‫غنی‬ ‫فعالیت‬ ‫به‬ ‫گوناگون‬ ‫های‬ ‫زبان‬ ‫از‬ ‫هایی‬ ‫ترجمه‬ ‫انتشار‬ ‫به‬ ‫منظم‬ ‫طور‬ ‫به‬ ‫ادواری‬ ‫مجالت‬ ‫از‬ ‫بسیاری‬ ‫ا‬ ‫همراه‬.‫پرداختند‬ ‫می‬ ‫معین‬ ‫های‬ ‫ترجمه‬ ‫برخی‬ ‫ضعف‬ ‫و‬ ‫قوت‬ ‫نقاط‬ ‫از‬ ‫نقادانه‬ ‫رزیابی‬
  • 30. 30 ‫(دهه‬ ‫فروپاشي‬ ‫از‬ ‫پس‬ ‫دوره‬ ‫در‬ ‫ترجمه‬09) ‫اخص‬ ‫طور‬ ‫به‬ ‫را‬ ‫ترجمه‬ ‫بازار‬ ‫و‬ ‫اعم‬ ‫طور‬ ‫به‬ ‫را‬ ‫ترجمه‬ ‫فعالیت‬ ‫ماهیت‬ ‫پرسترویکا‬ ‫دوره‬ ‫در‬ ‫از‬ ‫ناپسند‬ ‫و‬ ‫غیرمجاز‬ ‫های‬ ‫کتاب‬ ‫از‬ ‫بسیاری‬ ‫ترجمه‬ ‫امکان‬ ‫سانسور‬ ‫الغای‬ .‫کرد‬ ‫تغییر‬ ‫لحاظ‬ ‫از‬ ‫را‬ ‫انتشاراتی‬ ‫موسسات‬ ‫دیگر‬ ‫دولت‬ .‫ساخت‬ ‫فراهم‬ ‫را‬ ‫اخالق‬ ‫و‬ ‫ایدئولوژی‬ ‫دیدگاه‬ ‫تولیداتشان‬ ‫یا‬ ‫شدند‬ ‫ورشکسته‬ ‫علت‬ ‫همین‬ ‫به‬ ‫ها‬ ‫ان‬ ‫از‬ ‫بسیاری‬ ‫و‬ ‫کرد‬ ‫نمی‬ ‫تامین‬ ‫مالی‬ ‫اش‬ ‫نتیجه‬ ‫و‬ ‫شد‬ ‫قبضه‬ ‫خصوصی‬ ‫تجاری‬ ‫های‬ ‫شرکت‬ ‫توسط‬ ‫بازار‬ .‫یافت‬ ‫کاهش‬ ‫شدت‬ ‫به‬ ‫ا‬ ‫و‬ ‫ها‬ ‫کتاب‬ ‫قیمت‬ ‫سریع‬ ‫افزایش‬ ‫نیز‬‫طور‬ ‫به‬ ‫دوره‬ ‫این‬ ‫در‬ .‫بود‬ ‫ها‬ ‫آن‬ ‫کیفیت‬ ‫عمومی‬ ‫فت‬ .‫شدند‬ ‫می‬ ‫ترجمه‬ ‫پورنوگرافی‬ ‫مضمون‬ ‫با‬ ‫مطالبی‬ ‫و‬ ‫پسند‬ ‫عامه‬ ‫های‬ ‫داستان‬ ‫عمده‬ ‫این‬ ‫در‬ .‫داشت‬ ‫ترجمه‬ ‫کار‬ ‫تجاری‬ ‫جنبه‬ ‫بر‬ ‫منفی‬ ‫هم‬ ‫و‬ ‫مثبت‬ ‫تاثیرات‬ ‫هم‬ ‫جدید‬ ‫وضعیت‬ ‫حقوق‬ ‫و‬ ‫بودند‬ ‫فعال‬ ،‫کردند‬ ‫می‬ ‫ترجمه‬ ‫انگلیسی‬ ‫از‬ ‫که‬ ‫مترجمانی‬ ‫اکثر‬ ‫دوره‬‫بهتری‬ .‫کردند‬ ‫می‬ ‫دریافت‬ ‫و‬ ‫بیاورند‬ ‫روی‬ ‫ترجمه‬ ‫به‬ ‫تا‬ ‫داشت‬ ‫آن‬ ‫بر‬ ‫را‬ ‫ای‬ ‫غیرحرفه‬ ‫افراد‬ ‫از‬ ‫بسیاری‬ ‫باال‬ ‫دستمزدهای‬ ‫ناشران‬ .‫بود‬ ‫همراه‬ ‫ترجمه‬ ‫نازل‬ ‫کیفیت‬ ‫با‬ ‫متعددی‬ ‫های‬ ‫کتاب‬ ‫نشر‬ ‫با‬ ً‫ا‬‫طبیعت‬ ‫امر‬ ‫این‬ ‫مهلت‬ ‫رقبا‬ ‫سایر‬ ‫به‬ ‫نسبت‬ ‫بازار‬ ‫به‬ ‫آن‬ ‫زودتر‬ ‫ارایه‬ ‫جهت‬ ‫ترجمه‬ ‫تحویل‬ ‫برای‬ ‫جدید‬ ‫ک‬‫مدت‬ ‫به‬ ‫طوالنی‬ ‫های‬ ‫تالش‬ ‫از‬ ‫حمایت‬ ‫به‬ ‫دیگری‬ ‫ها‬ ‫آن‬ .‫کردند‬ ‫می‬ ‫تعیین‬ ‫وتاهی‬ .‫نداشتند‬ ‫ای‬ ‫عالقه‬ ،‫شد‬ ‫می‬ ‫شاهکار‬ ‫یک‬ ‫خلق‬ ‫به‬ ‫منجر‬ ‫که‬ ‫فراوانی‬
  • 31. 31 ‫و‬ ‫داشت‬ ‫وجود‬ ‫آلمانی‬ ‫و‬ ‫انگلیسی‬ ‫از‬ ‫شفاهی‬ ‫مترجمان‬ ‫جذب‬ ‫برای‬ ‫نیز‬ ‫زیادی‬ ‫تقاضای‬ ‫چند‬ ‫یا‬ ‫و‬ ‫خارجی‬ ،‫بومی‬ ‫های‬ ‫شرکت‬ ‫برای‬ ‫کار‬ ‫با‬ ‫ها‬ ‫آن‬ ‫از‬ ‫بسیاری‬‫خوبی‬ ‫دستمزد‬ ‫ملیتی‬ ‫دشوار‬ ‫اغلب‬ ‫ها‬ ‫زبان‬ ‫سایر‬ ‫از‬ ‫مترجمان‬ ‫برای‬ ‫زندگی‬ ‫تامین‬ ‫بالعکس‬ .‫کردند‬ ‫می‬ ‫دریافت‬ ‫مترجمان‬ ‫و‬ ‫داشتند‬ ‫تخصص‬ ‫رایج‬ ‫کمتر‬ ‫های‬ ‫زبان‬ ‫از‬ ‫ترجمه‬ ‫در‬ ‫که‬ ‫دسته‬ ‫آن‬ ‫ویژه‬ ‫به‬ ‫بود؛‬ .‫کردند‬ ‫می‬ ‫دریافت‬ ‫ثابت‬ ‫حقوق‬ ‫دولتی‬ ‫انتشاراتی‬ ‫موسسات‬ ‫در‬ ً‫ال‬‫قب‬ ‫که‬ ‫رسمی‬ ‫ف‬ ‫جدید‬ ‫بازار‬ ‫شرایط‬‫برجسته‬ ‫روسیه‬ ‫در‬ ‫را‬ ‫ترجمه‬ ‫فعالیت‬ ‫به‬ ‫ساماندهی‬ ‫برای‬ ‫قوانین‬ ‫قدان‬ ‫و‬ ‫اجتماعی‬ ‫موقعیت‬ ‫تا‬ ‫بوده‬ ‫تالش‬ ‫در‬ ‫مجدانه‬ ‫روسیه‬ ‫مترجمان‬ ‫جدید‬ ‫اتحادیه‬ .‫ساخت‬ ‫تر‬ .‫نماید‬ ‫احیا‬ ‫روسیه‬ ‫در‬ ‫را‬ ‫ترجمه‬ ‫سابق‬ ‫اعتبار‬ ‫و‬ ‫بخشد‬ ‫ارتقا‬ ‫را‬ ‫خود‬ ‫اعضای‬ ‫مالی‬
  • 32. 32 ‫روسیه‬ ‫در‬ ‫ترجمه‬ ‫تئوري‬ ‫مه‬ ‫ای‬ ‫جنبه‬ ‫عنوان‬ ‫به‬ ‫ترجمه‬‫و‬ ‫بحث‬ ‫مورد‬ ‫روسیه‬ ‫تاریخ‬ ‫سراسر‬ ‫در‬ ‫ملت‬ ‫یک‬ ‫فرهنگ‬ ‫از‬ ‫م‬ ‫تامل‬ ‫های‬ ‫ایده‬ ‫که‬ ،‫بود‬ ‫بیستم‬ ‫قرن‬ ‫دوم‬ ‫نیمه‬ ‫در‬ ‫اما‬ .‫است‬ ‫بوده‬ ‫اندیشمندان‬ ‫جدل‬ ‫هایی‬ ‫تالش‬ ‫با‬ ‫ترجمه‬ ‫عرصه‬ ‫فعاالن‬ ‫و‬ ‫نویسندگان‬ ،‫منتقدان‬ ‫ذهنی‬ ‫اغلب‬ ‫ولی‬ ‫برانگیز‬ ‫ف‬ ‫رشد‬ ‫میزان‬ ‫زمان‬ ‫آن‬ ‫از‬ .‫گردید‬ ‫توام‬ ‫همگرا‬ ‫نظریه‬ ‫یک‬ ‫ایجاد‬ ‫جهت‬‫با‬ ‫ترجمه‬ ‫عالیت‬ .‫است‬ ‫بوده‬ ‫همتراز‬ ‫ترجمه‬ ‫نظری‬ ‫های‬ ‫جنبه‬ ‫زمینه‬ ‫در‬ ‫یافته‬ ‫انتشار‬ ‫مطالب‬ ‫میزان‬ ‫و‬.‫ان‬.‫کومیسارف‬ ‫دهنده‬ ‫بازتاب‬ ،‫گیرد‬ ‫می‬ ‫نشات‬ ‫مختلفی‬ ‫فکری‬ ‫مکاتب‬ ‫از‬ ‫روسیه‬ ‫در‬ ‫ترجمه‬ ‫تحقیقات‬ ‫برخی‬ ‫این‬ ‫وجود‬ ‫با‬ .‫پردازد‬ ‫می‬ ‫متضادی‬ ‫های‬ ‫دیدگاه‬ ‫بیان‬ ‫به‬ ‫و‬ ‫است‬ ‫مختلفی‬ ‫های‬ ‫عرصه‬ ‫ت‬ ‫می‬ ‫را‬ ‫مشترک‬ ‫های‬ ‫ویژگی‬‫نظر‬ ‫در‬ ‫ترجمه‬ ‫تئوری‬ ‫روسیه‬ ‫مکتب‬ ‫تشخیص‬ ‫برای‬ ‫وان‬ ‫های‬ ‫شیوه‬ ‫از‬ ‫استفاده‬ ‫با‬ ‫توان‬ ‫می‬ ‫که‬ ‫ای‬ ‫پدیده‬ ‫عنوان‬ ‫به‬ ‫ترجمه‬ ‫پذیرش‬ ‫فرض‬ .‫گرفت‬ ،‫پرداخت‬ ‫آن‬ ‫توصیف‬ ‫و‬ ‫مطالعه‬ ‫به‬ ‫منطقی‬ ‫و‬ ‫عینی‬ ‫صورت‬ ‫به‬ ‫بررسی‬ ‫و‬ ‫مشاهده‬ ‫مختلف‬ ‫مترج‬ ‫گیری‬ ‫تصمیم‬ ‫فرآیند‬ .‫است‬ ‫بوده‬ ‫ترجمه‬ ‫روسی‬ ‫های‬ ‫تئوری‬ ‫مبنای‬ ً‫ا‬‫عمدت‬‫ممکن‬ ‫م‬ ‫شناختی‬ ‫زبان‬ ‫الگوهای‬ ‫مبنای‬ ‫بر‬ ً‫ا‬‫نهایت‬ ‫اما‬ ،‫برسد‬ ‫نظر‬ ‫به‬ ‫ابتکاری‬ ‫و‬ ‫ذهنی‬ ‫است‬
  • 33. 33 (linguistic( ‫شناختی‬ ‫و‬ )cognitive.‫گیرد‬ ‫می‬ ‫شکل‬ ‫مقصد‬ ‫و‬ ‫مبدا‬ ‫های‬ ‫زبان‬ ‫در‬ ) ‫مطالعه‬ ‫آن‬ ‫اصلی‬ ‫کار‬ ‫و‬ ‫توصیفی‬ ‫نخست‬ ‫درجه‬ ‫در‬ ‫ترجمه‬ ‫تئوری‬ ‫که‬ ،‫رود‬ ‫می‬ ‫انتظار‬ ‫ها‬ ‫ویژگی‬ ‫کشف‬ ‫و‬ ‫مشاهده‬ ‫قابل‬ ‫واقعیات‬‫اغلب‬ ‫در‬ ‫که‬ ،‫باشد‬ ‫ترجمه‬ ‫فرآیند‬ ‫ثابت‬ ‫ی‬ ‫توان‬ ‫می‬ ‫ترجمه‬ ‫واقعی‬ ‫ماهیت‬ ‫کشف‬ ‫از‬ ‫پس‬ ‫تنها‬ .‫مشترکند‬ ‫ترجمه‬ ‫انفرادی‬ ‫های‬ ‫فعالیت‬ ‫بر‬ ‫باید‬ ‫تئوریک‬ ‫تعمیم‬ ‫بنابراین‬ .‫پرداخت‬ ‫آن‬ ‫چگونگی‬ ‫برای‬ ‫هایی‬ ‫چهارچوب‬ ‫تعیین‬ ‫به‬ ‫تحق‬ ‫اصلی‬ ‫شیوه‬ .)‫گرایی‬ ‫(ذهنی‬ ‫ذهنی‬ ‫تصورات‬ ‫نه‬ ‫و‬ ‫گیرد‬ ‫صورت‬ ‫واقعیات‬ ‫مبنای‬‫یق‬ ‫مبد‬ ‫متون‬ ‫تطبیقی‬ ‫بررسی‬ ‫ترجمه‬ ‫حوزه‬ ‫در‬ ‫روس‬ ‫پردازان‬ ‫نظریه‬‫کنار‬ ‫در‬ ‫مقصد‬ ‫و‬ ‫ا‬ .‫است‬ ‫ترجمه‬ ‫فرآیند‬ ‫روی‬ ‫گوناگون‬ ‫تجربی‬ ‫مطالعات‬
  • 34. 34 ‫می‬ ‫صورت‬ ‫شناختی‬ ‫زبان‬ ‫چهارچوب‬ ‫در‬ ً‫ا‬‫عمدت‬ ‫روسیه‬ ‫در‬ ‫ترجمه‬ ‫تئوریک‬ ‫تحقیقات‬ ‫ش‬ ‫زبان‬ ‫علم‬ ‫از‬ ‫مهم‬ ‫ای‬ ‫شاخه‬ ‫را‬ ‫ترجمه‬ ‫شناختی‬ ‫زبان‬ ‫تئوری‬ ‫محققان‬ ‫اکثر‬ .‫گیرد‬‫ناسی‬ ‫شناسی‬ ‫جامعه‬ ،‫زبان‬ ‫شناسی‬ ‫روان‬ ،‫تطبیقی‬ ‫شناسی‬ ‫زبان‬ ،‫عمومی‬ ‫شناسی‬ ‫زبان‬ ‫کنار‬ ‫در‬ ‫مفهوم‬ ‫این‬ .‫دانند‬ ‫می‬ ‫شناختی‬ ‫زبان‬ ‫تحقیقات‬ ‫های‬ ‫حوزه‬ ‫سایر‬ ‫و‬ ‫متن‬ ‫شناسی‬ ‫زبان‬ ،‫زبان‬ ‫جهت‬ ‫شناختی‬ ‫زبان‬ ‫های‬ ‫شیوه‬ ‫از‬ ‫وسیع‬ ‫استفاده‬ ‫امکان‬ ‫کالن‬ ‫شناسی‬ ‫زبان‬ ‫از‬ ‫گسترده‬ ‫معنایی‬ ،‫صوری‬ ‫های‬ ‫جنبه‬ ‫توصیف‬‫نظریه‬ ‫اکثر‬ .‫آورد‬ ‫می‬ ‫فراهم‬ ‫را‬ ‫ترجمه‬ ‫شناختی‬ ‫و‬ ‫امر‬ ‫این‬ .‫هستند‬ ‫فعال‬ ‫مترجمانی‬ ‫نیز‬ ‫و‬ ‫ای‬ ‫حرفه‬ ‫شناسانی‬ ‫زبان‬ ‫روسیه‬ ‫در‬ ‫ترجمه‬ ‫پردازان‬ .‫رساند‬ ‫می‬ ‫یاری‬ ‫عمل‬ ‫و‬ ‫تئوری‬ ‫بین‬ ‫نزدیک‬ ‫ارتباط‬ ‫حفظ‬ ‫در‬ ‫ها‬ ‫آن‬ ‫به‬ ‫تمام‬ ‫که‬ ،‫مشغولند‬ ‫ای‬ ‫گسترده‬ ‫تحقیقات‬ ‫انجام‬ ‫به‬ ‫روسیه‬ ‫در‬ ‫ترجمه‬ ‫عرصه‬ ‫متفکرین‬ ‫ها‬ ‫آن‬ .‫گیرد‬ ‫می‬ ‫بر‬ ‫در‬ ‫را‬ ‫آن‬ ‫بر‬ ‫موثر‬ ‫مفروض‬ ‫عوامل‬ ‫تمام‬ ‫و‬ ‫ترجمه‬ ‫فرآیند‬ ‫های‬ ‫جنبه‬ ‫شناختی‬ ،‫شناختی‬ ‫زبان‬ ‫(ابعاد‬ ‫زبانی‬ ‫میان‬ ‫ارتباط‬ ‫عمومی‬ ‫های‬ ‫جنبه‬ ‫به‬ ‫کنند‬ ‫می‬ ‫تالش‬ ‫دیگر‬ ‫زبانی‬ ‫به‬ ‫مشخص‬ ‫زبان‬ ‫یک‬ ‫از‬ ‫ترجمه‬ ‫به‬ ‫مربوط‬ ‫مسایل‬ ‫نیز‬ ‫و‬ )‫آن‬ ‫شناختی‬ ‫روان‬ ‫و‬ ‫مفهوم‬ ‫به‬ ‫میان‬ ‫این‬ ‫در‬ .‫بپردازد‬‫الگو‬ ،‫ترجمه‬ ‫سبکی‬ ‫و‬ ‫عملی‬ ‫های‬ ‫جنبه‬ ،‫ترجمه‬ ‫در‬ ‫معادل‬ ‫مقصد‬ ‫زبان‬ ‫در‬ ‫معادل‬ ‫عناصر‬ ‫با‬ ‫که‬ ‫متن‬ ‫معنادار‬ ‫اجزای‬ ‫و‬ ‫ترجمه‬ ‫فرآیند‬ ‫مختلف‬ ‫های‬
  • 35. 35 ‫های‬ ‫ترجمه‬ ‫بررسی‬ ‫طریق‬ ‫از‬ ‫ترجمه‬ ‫مسایل‬ .‫شود‬ ‫می‬ ‫بسیاری‬ ‫توجه‬ ،‫شوند‬ ‫می‬ ‫جایگزین‬ ‫اسپانی‬ ،‫فرانسوی‬ ،‫آلمانی‬ ،‫انگلیسی‬ ‫های‬ ‫زبان‬ ‫بین‬ ‫از‬ ‫گرفته‬ ‫صورت‬‫و‬ ‫روسی‬ ،‫ایتالیایی‬ ،‫ایی‬ ‫روی‬ ‫ای‬ ‫پیچیده‬ ‫تحقیقات‬ ‫چنین‬ ‫که‬ ،‫است‬ ‫این‬ ‫بر‬ ‫اعتقاد‬ .‫گیرد‬ ‫می‬ ‫قرار‬ ‫مطالعه‬ ‫مورد‬ ... ‫تعمیم‬ ‫را‬ ‫خود‬ ‫های‬ ‫یافته‬ ‫ساخت‬ ‫خواهد‬ ‫قادر‬ ‫را‬ ‫دانشمندان‬ ‫سرانجام‬ ‫ترجمه‬ ‫فعالیت‬ .‫نمایند‬ ‫فراهم‬ ‫ترجمه‬ ‫عمومی‬ ‫تئوری‬ ‫ارایه‬ ‫جهت‬ ‫کارآمد‬ ‫چهارچوبی‬ ‫و‬ ‫ببخشند‬ ‫که‬ ‫واقعیت‬ ‫این‬‫از‬ ،‫گیرد‬ ‫می‬ ‫بر‬ ‫در‬ ‫را‬ ‫ترجمه‬ ‫انواع‬ ‫تمام‬ ‫روسیه‬ ‫در‬ ‫ترجمه‬ ‫مطالعات‬ ‫ترجمه‬ ‫مختلف‬ ‫های‬ ‫جنبه‬ ‫توصیف‬ ‫به‬ ‫بسیاری‬ ‫توجه‬ .‫است‬ ‫برخوردار‬ ‫بسیاری‬ ‫اهمیت‬ ‫غیرادبی‬–‫شفاهی‬ ‫چه‬ ‫و‬ ‫کتبی‬ ‫چه‬-‫ترجمه‬ ... ‫و‬ ‫تجاری‬ ،‫فنی‬ ،‫سیاسی‬ ‫انواع‬ ‫بر‬ ‫تاکید‬ ‫با‬ ‫وی‬ ‫دو‬ ‫هر‬ ‫ادبی‬ ‫ترجمه‬ ‫حوزه‬ ‫در‬ ‫تحقیقات‬ .‫شود‬ ‫می‬ ‫معطوف‬‫مد‬ ‫را‬ ‫هنری‬ ‫رو‬ ‫ادبی‬ ‫ژگی‬ ‫ترجمه‬ ً‫ا‬‫عمدت‬ ‫عالقه‬ ‫مورد‬ ‫موضوع‬ ‫شفاهی‬ ‫ترجمه‬ ‫خصوص‬ ‫در‬ .‫دهد‬ ‫می‬ ‫قرار‬ ‫نظر‬ ‫از‬ ‫وسیعی‬ ‫گستره‬ ‫چنین‬ ‫روی‬ ‫تحقیق‬ ‫و‬ ‫بررسی‬ .‫است‬ ‫همزمان‬ ‫ترجمه‬ ‫ویژه‬ ‫به‬ ،‫کنفرانس‬ ‫ویژگی‬ ‫نیز‬ ‫و‬ ‫ها‬ ‫ترجمه‬ ‫تمام‬ ‫مشترک‬ ‫های‬ ‫ویژگی‬ ‫توصیف‬ ‫امکان‬ ‫ترجمه‬ ‫های‬ ‫فعالیت‬ ‫ترج‬ ‫از‬ ‫مشخص‬ ‫نوع‬ ‫هر‬ ‫های‬.‫است‬ ‫ساخته‬ ‫فراهم‬ ‫را‬ ‫مه‬
  • 36. 36 ‫و‬ ‫کتبی‬ ‫مترجمان‬ ‫عملی‬ ‫تربیت‬ ‫با‬ ‫نزدیکی‬ ‫ارتباط‬ ‫در‬ ‫همواره‬ ‫روسیه‬ ‫در‬ ‫ترجمه‬ ‫مطالعات‬ ‫اغلب‬ ‫شده‬ ‫موجب‬ ‫موثر‬ ‫آموزشی‬ ‫و‬ ‫درسی‬ ‫برنامه‬ ‫تهیه‬ ‫به‬ ‫نیاز‬ .‫است‬ ‫بوده‬ ‫شفاهی‬ ‫تحقیقات‬ ‫نتایج‬ ‫از‬ ‫آموزشی‬ ‫موسسات‬ ‫تا‬ ‫گیرد‬ ‫صورت‬ ‫عرصه‬ ‫این‬ ‫در‬ ‫ای‬ ‫ویژه‬ ‫تحقیقات‬ ‫انتخا‬ ‫جهت‬ ‫تئوریک‬‫و‬ ‫تئوری‬ ‫واحدهای‬ ‫کردن‬ ‫وارد‬ ‫و‬ ‫مناسب‬ ‫آموزشی‬ ‫های‬ ‫تکنیک‬ ‫ب‬ .‫نمایند‬ ‫استفاده‬ ‫خود‬ ‫درسی‬ ‫های‬ ‫برنامه‬ ‫در‬ ‫ترجمه‬ ‫عملی‬ :‫منبع‬ Mona Baker (ed.) The Routledge, Encyclopedia of Translation, Studies.London/New York: Routledge, 1998, 654 pp.