SlideShare a Scribd company logo
1 of 18
Translation
Translation is the interpretation of the
meaning of a text in one language (the
"source text") and the production, in
another language, of an equivalent text
(the "target text," or "translation") that
communicates the same message.
Important Topics in Translation
 ST and TT (SL and TL)
 Equivalence
 Context and co-text
 Culture
 Genre
 Types of Translation
 Interpretation vs Translation
 Proficiency in language structure patterns

The term “translation” is normally reserved for
written renditions of written materials.  Translation
is thereby distinct from interpretation, which
produces a spoken equivalent between two
languages.  While there are correspondences
between translation and interpretation skills, the
following applies only to document-to-document
renderings.
A successful translation is one that conveys the
explicit and implicit meaning of the source
language into the target language as fully and
accurately as possible.  From the standpoint of
the user, the translation must also meet the
prescribed specifications and deadlines.
Competence in two languages is necessary but not
sufficient for any translation task.  Though the
translator must be able to
(1) read and comprehend the source language and
(2) write comprehensibly in the target language,
the translator must also be able to
(3) choose the equivalent expression in the target
language that both fully conveys and best matches
the meaning intended in the source language
(referred to as congruity judgment).
An individual’s translation
performance level depends on
(1) command of two languages,
(2) ability to exercise congruity judgment and apply a
translation methodology,
(3) familiarity with the cultural context of both
languages,
(4) knowledge of terminology in specialized fields,
and
(5) ability to finalize the product within time
constraints and according to specifications.
Individuals should be assigned to tasks within
their performance range. 
Trends in translation
* Machine translation
Machine translation (MT), as currently practiced, is a
procedure whereby, in principle, a computer program,
once activated, analyses a source text and produces a
target text, without further human intervention.
In reality, however, most machine translation does
involve human intervention: pre-editing and post-
editing. In machine translation, the human translator
supports the machine. To date, machine translation — a
major goal of natural-language processing — has met
with limited success.
* Computer-assisted translation
Computer-assisted translation (CAT), also called
computer-aided translation, is a form of translation
where a human translator creates a target text with
the assistance of a computer program. Note that in
computer-assisted translation, the machine supports
an actual, human translator. Computer-assisted
translation can include standard dictionary and
grammar software; however, the term is normally
used to refer to a range of specialized programs
available for the translator, including translation
memory, terminology management and alignment
programs.
* Cultural translation
This is a new area of interest in the field of
translation studies. Cultural translation is a
concept used in cultural studies to denote the
process of transformation, linguistic or
otherwise, in a given culture. The concept
uses linguistic translation as a tool or
metaphor in analyzing the nature of
transformation in cultures. For example,
ethnography is considered a translated
narrative of an abstract living culture.
Translation types
1. Specialized translation
2. Commercial translation
3. Computer translation
4. Video-game translation
5. General translation
6. Legal translation
7. Literary translation
8. Medical translation
9. Pedagogic translation
10. Scientific translation
11. Scholarly translation
12. Technical translation
13. Dubbing and subtitling
Translators and interpreters are trained in
entirely different manners.
Translators receive extensive practice
with representative texts in various subject
areas, learn to compile and manage
glossaries of relevant terminology, and
master the use of both current document-
related software (for example, word
processors, desktop publishing systems,
and graphics or presentation software)
and computer-assisted translation (CAT)
software tools.
Interpreters, by contrast, are trained in precise
listening skills under taxing conditions, memory and
note-taking techniques for consecutive interpreting
(in which the interpreter listens and takes notes while
the speaker speaks, and then after several phrases
provides the version in the other language, taking
turns, not speaking at the same time), and split-
attention for simultaneous interpreting (in which the
interpreter, usually in a booth with a headset and
microphone, listens and speaks at the same time,
usually producing the interpreted version only
seconds after the speaker provides the original).
The translation process, whether it be for
translation or interpreting, can be described as:
Decoding the meaning of the source text; and
Re-encoding this meaning in the target language
This process requires thorough knowledge of the
grammar, semantics, syntax, idioms, and the like,
of the source language, as well as the culture of
its speakers.
Translation
Translation

More Related Content

What's hot

Machine translation with statistical approach
Machine translation with statistical approachMachine translation with statistical approach
Machine translation with statistical approach
vini89
 
Translation skills by ghadeer alghaniem
Translation skills by ghadeer alghaniemTranslation skills by ghadeer alghaniem
Translation skills by ghadeer alghaniem
Academic Supervisor
 
Techniques for translation
Techniques for translationTechniques for translation
Techniques for translation
Randy Morales
 
Translation skills by heba turkstani
Translation  skills by  heba turkstaniTranslation  skills by  heba turkstani
Translation skills by heba turkstani
Academic Supervisor
 
Interpretation vs. translation
Interpretation vs. translationInterpretation vs. translation
Interpretation vs. translation
Erika Sandoval
 
Translation skills by dr. shadia yousef banjar
Translation skills by dr. shadia yousef banjarTranslation skills by dr. shadia yousef banjar
Translation skills by dr. shadia yousef banjar
Dr. Shadia Banjar
 
An Analysis of Translation Procedures Of The Terms Used in English Version o...
An Analysis of Translation Procedures Of The Terms Used  in English Version o...An Analysis of Translation Procedures Of The Terms Used  in English Version o...
An Analysis of Translation Procedures Of The Terms Used in English Version o...
Arie Listiani
 

What's hot (20)

Translation techniques and text types
Translation techniques and text typesTranslation techniques and text types
Translation techniques and text types
 
Machine translation from English to Hindi
Machine translation from English to HindiMachine translation from English to Hindi
Machine translation from English to Hindi
 
Machine translator Introduction
Machine translator IntroductionMachine translator Introduction
Machine translator Introduction
 
Machine translation with statistical approach
Machine translation with statistical approachMachine translation with statistical approach
Machine translation with statistical approach
 
Translation skills by ghadeer alghaniem
Translation skills by ghadeer alghaniemTranslation skills by ghadeer alghaniem
Translation skills by ghadeer alghaniem
 
Difference Between Translation and Interpretation
Difference Between Translation and InterpretationDifference Between Translation and Interpretation
Difference Between Translation and Interpretation
 
Translation and Interpreting
Translation and InterpretingTranslation and Interpreting
Translation and Interpreting
 
What is the difference between interpretation and translation
What is the difference between interpretation and translationWhat is the difference between interpretation and translation
What is the difference between interpretation and translation
 
Techniques for translation
Techniques for translationTechniques for translation
Techniques for translation
 
Translation skills by heba turkstani
Translation  skills by  heba turkstaniTranslation  skills by  heba turkstani
Translation skills by heba turkstani
 
Translation skills
Translation skillsTranslation skills
Translation skills
 
Interpretation vs. translation
Interpretation vs. translationInterpretation vs. translation
Interpretation vs. translation
 
Translation skills by dr. shadia yousef banjar
Translation skills by dr. shadia yousef banjarTranslation skills by dr. shadia yousef banjar
Translation skills by dr. shadia yousef banjar
 
Skills Required To Become a Professional Translator
Skills Required To Become a Professional TranslatorSkills Required To Become a Professional Translator
Skills Required To Become a Professional Translator
 
Tools of translation
Tools of translationTools of translation
Tools of translation
 
Different aspects of translation
Different aspects of translationDifferent aspects of translation
Different aspects of translation
 
An Analysis of Translation Procedures Of The Terms Used in English Version o...
An Analysis of Translation Procedures Of The Terms Used  in English Version o...An Analysis of Translation Procedures Of The Terms Used  in English Version o...
An Analysis of Translation Procedures Of The Terms Used in English Version o...
 
Translation skills presentation
Translation skills presentationTranslation skills presentation
Translation skills presentation
 
Overview of translation and interpretation
Overview of translation and interpretationOverview of translation and interpretation
Overview of translation and interpretation
 
Language Translation Guide
Language Translation GuideLanguage Translation Guide
Language Translation Guide
 

Similar to Translation

TypesofTR Machine translation material.ppt
TypesofTR  Machine translation material.pptTypesofTR  Machine translation material.ppt
TypesofTR Machine translation material.ppt
ruinslastrefuge
 
terminos de traduccion
terminos de traduccionterminos de traduccion
terminos de traduccion
chivofeo1802
 
Translation 1st lecture
Translation 1st lectureTranslation 1st lecture
Translation 1st lecture
Bahra Salah
 

Similar to Translation (20)

Translation
TranslationTranslation
Translation
 
Mission Translate - The Power of Words.pdf
Mission Translate - The Power of Words.pdfMission Translate - The Power of Words.pdf
Mission Translate - The Power of Words.pdf
 
Translation vs. Interpretation
Translation vs. Interpretation Translation vs. Interpretation
Translation vs. Interpretation
 
Translation vs. Interpretation
Translation vs. Interpretation Translation vs. Interpretation
Translation vs. Interpretation
 
Stefany dodd how to become a interpreter and translator a beginner-s guide-...
Stefany dodd how to become a interpreter and translator   a beginner-s guide-...Stefany dodd how to become a interpreter and translator   a beginner-s guide-...
Stefany dodd how to become a interpreter and translator a beginner-s guide-...
 
Translation Types
Translation TypesTranslation Types
Translation Types
 
Translation Resources
Translation ResourcesTranslation Resources
Translation Resources
 
TypesofTR Machine translation material.ppt
TypesofTR  Machine translation material.pptTypesofTR  Machine translation material.ppt
TypesofTR Machine translation material.ppt
 
TypesofTR.ppt
TypesofTR.pptTypesofTR.ppt
TypesofTR.ppt
 
E-Translation
E-TranslationE-Translation
E-Translation
 
languagetranslator-211028085026.pptx
languagetranslator-211028085026.pptxlanguagetranslator-211028085026.pptx
languagetranslator-211028085026.pptx
 
Language translator
Language translatorLanguage translator
Language translator
 
Machine Translation Approaches and Design Aspects
Machine Translation Approaches and Design AspectsMachine Translation Approaches and Design Aspects
Machine Translation Approaches and Design Aspects
 
Interpreting.ppt
Interpreting.pptInterpreting.ppt
Interpreting.ppt
 
traduccion
 traduccion traduccion
traduccion
 
terminos de traduccion
terminos de traduccionterminos de traduccion
terminos de traduccion
 
Translation j 2009-cocci (1)
Translation j 2009-cocci (1)Translation j 2009-cocci (1)
Translation j 2009-cocci (1)
 
ReseachPaper
ReseachPaperReseachPaper
ReseachPaper
 
Interpreter Services.pdf
Interpreter Services.pdfInterpreter Services.pdf
Interpreter Services.pdf
 
Translation 1st lecture
Translation 1st lectureTranslation 1st lecture
Translation 1st lecture
 

More from Jamal Taha (8)

A Handbook for Exploratory Action Research .pdf
A Handbook for Exploratory Action Research .pdfA Handbook for Exploratory Action Research .pdf
A Handbook for Exploratory Action Research .pdf
 
questions for grammar cihan 2.docx
 questions  for grammar cihan 2.docx questions  for grammar cihan 2.docx
questions for grammar cihan 2.docx
 
Fulbright Certificate
Fulbright CertificateFulbright Certificate
Fulbright Certificate
 
Qualitative research
Qualitative researchQualitative research
Qualitative research
 
Must and have to
Must and have to Must and have to
Must and have to
 
Perfect
PerfectPerfect
Perfect
 
Conditionals
ConditionalsConditionals
Conditionals
 
Presentation13
Presentation13Presentation13
Presentation13
 

Recently uploaded

Seal of Good Local Governance (SGLG) 2024Final.pptx
Seal of Good Local Governance (SGLG) 2024Final.pptxSeal of Good Local Governance (SGLG) 2024Final.pptx
Seal of Good Local Governance (SGLG) 2024Final.pptx
negromaestrong
 
The basics of sentences session 3pptx.pptx
The basics of sentences session 3pptx.pptxThe basics of sentences session 3pptx.pptx
The basics of sentences session 3pptx.pptx
heathfieldcps1
 
Jual Obat Aborsi Hongkong ( Asli No.1 ) 085657271886 Obat Penggugur Kandungan...
Jual Obat Aborsi Hongkong ( Asli No.1 ) 085657271886 Obat Penggugur Kandungan...Jual Obat Aborsi Hongkong ( Asli No.1 ) 085657271886 Obat Penggugur Kandungan...
Jual Obat Aborsi Hongkong ( Asli No.1 ) 085657271886 Obat Penggugur Kandungan...
ZurliaSoop
 

Recently uploaded (20)

Mixin Classes in Odoo 17 How to Extend Models Using Mixin Classes
Mixin Classes in Odoo 17  How to Extend Models Using Mixin ClassesMixin Classes in Odoo 17  How to Extend Models Using Mixin Classes
Mixin Classes in Odoo 17 How to Extend Models Using Mixin Classes
 
microwave assisted reaction. General introduction
microwave assisted reaction. General introductionmicrowave assisted reaction. General introduction
microwave assisted reaction. General introduction
 
How to Create and Manage Wizard in Odoo 17
How to Create and Manage Wizard in Odoo 17How to Create and Manage Wizard in Odoo 17
How to Create and Manage Wizard in Odoo 17
 
ComPTIA Overview | Comptia Security+ Book SY0-701
ComPTIA Overview | Comptia Security+ Book SY0-701ComPTIA Overview | Comptia Security+ Book SY0-701
ComPTIA Overview | Comptia Security+ Book SY0-701
 
psychiatric nursing HISTORY COLLECTION .docx
psychiatric  nursing HISTORY  COLLECTION  .docxpsychiatric  nursing HISTORY  COLLECTION  .docx
psychiatric nursing HISTORY COLLECTION .docx
 
Unit-V; Pricing (Pharma Marketing Management).pptx
Unit-V; Pricing (Pharma Marketing Management).pptxUnit-V; Pricing (Pharma Marketing Management).pptx
Unit-V; Pricing (Pharma Marketing Management).pptx
 
PROCESS RECORDING FORMAT.docx
PROCESS      RECORDING        FORMAT.docxPROCESS      RECORDING        FORMAT.docx
PROCESS RECORDING FORMAT.docx
 
Food safety_Challenges food safety laboratories_.pdf
Food safety_Challenges food safety laboratories_.pdfFood safety_Challenges food safety laboratories_.pdf
Food safety_Challenges food safety laboratories_.pdf
 
Asian American Pacific Islander Month DDSD 2024.pptx
Asian American Pacific Islander Month DDSD 2024.pptxAsian American Pacific Islander Month DDSD 2024.pptx
Asian American Pacific Islander Month DDSD 2024.pptx
 
Seal of Good Local Governance (SGLG) 2024Final.pptx
Seal of Good Local Governance (SGLG) 2024Final.pptxSeal of Good Local Governance (SGLG) 2024Final.pptx
Seal of Good Local Governance (SGLG) 2024Final.pptx
 
Accessible Digital Futures project (20/03/2024)
Accessible Digital Futures project (20/03/2024)Accessible Digital Futures project (20/03/2024)
Accessible Digital Futures project (20/03/2024)
 
Unit-IV- Pharma. Marketing Channels.pptx
Unit-IV- Pharma. Marketing Channels.pptxUnit-IV- Pharma. Marketing Channels.pptx
Unit-IV- Pharma. Marketing Channels.pptx
 
General Principles of Intellectual Property: Concepts of Intellectual Proper...
General Principles of Intellectual Property: Concepts of Intellectual  Proper...General Principles of Intellectual Property: Concepts of Intellectual  Proper...
General Principles of Intellectual Property: Concepts of Intellectual Proper...
 
Understanding Accommodations and Modifications
Understanding  Accommodations and ModificationsUnderstanding  Accommodations and Modifications
Understanding Accommodations and Modifications
 
SOC 101 Demonstration of Learning Presentation
SOC 101 Demonstration of Learning PresentationSOC 101 Demonstration of Learning Presentation
SOC 101 Demonstration of Learning Presentation
 
The basics of sentences session 3pptx.pptx
The basics of sentences session 3pptx.pptxThe basics of sentences session 3pptx.pptx
The basics of sentences session 3pptx.pptx
 
ICT role in 21st century education and it's challenges.
ICT role in 21st century education and it's challenges.ICT role in 21st century education and it's challenges.
ICT role in 21st century education and it's challenges.
 
SKILL OF INTRODUCING THE LESSON MICRO SKILLS.pptx
SKILL OF INTRODUCING THE LESSON MICRO SKILLS.pptxSKILL OF INTRODUCING THE LESSON MICRO SKILLS.pptx
SKILL OF INTRODUCING THE LESSON MICRO SKILLS.pptx
 
Grant Readiness 101 TechSoup and Remy Consulting
Grant Readiness 101 TechSoup and Remy ConsultingGrant Readiness 101 TechSoup and Remy Consulting
Grant Readiness 101 TechSoup and Remy Consulting
 
Jual Obat Aborsi Hongkong ( Asli No.1 ) 085657271886 Obat Penggugur Kandungan...
Jual Obat Aborsi Hongkong ( Asli No.1 ) 085657271886 Obat Penggugur Kandungan...Jual Obat Aborsi Hongkong ( Asli No.1 ) 085657271886 Obat Penggugur Kandungan...
Jual Obat Aborsi Hongkong ( Asli No.1 ) 085657271886 Obat Penggugur Kandungan...
 

Translation

  • 2. Translation is the interpretation of the meaning of a text in one language (the "source text") and the production, in another language, of an equivalent text (the "target text," or "translation") that communicates the same message.
  • 3.
  • 4.
  • 5. Important Topics in Translation  ST and TT (SL and TL)  Equivalence  Context and co-text  Culture  Genre  Types of Translation  Interpretation vs Translation  Proficiency in language structure patterns 
  • 6. The term “translation” is normally reserved for written renditions of written materials.  Translation is thereby distinct from interpretation, which produces a spoken equivalent between two languages.  While there are correspondences between translation and interpretation skills, the following applies only to document-to-document renderings. A successful translation is one that conveys the explicit and implicit meaning of the source language into the target language as fully and accurately as possible.  From the standpoint of the user, the translation must also meet the prescribed specifications and deadlines.
  • 7. Competence in two languages is necessary but not sufficient for any translation task.  Though the translator must be able to (1) read and comprehend the source language and (2) write comprehensibly in the target language, the translator must also be able to (3) choose the equivalent expression in the target language that both fully conveys and best matches the meaning intended in the source language (referred to as congruity judgment).
  • 8. An individual’s translation performance level depends on (1) command of two languages, (2) ability to exercise congruity judgment and apply a translation methodology, (3) familiarity with the cultural context of both languages, (4) knowledge of terminology in specialized fields, and (5) ability to finalize the product within time constraints and according to specifications. Individuals should be assigned to tasks within their performance range. 
  • 9. Trends in translation * Machine translation Machine translation (MT), as currently practiced, is a procedure whereby, in principle, a computer program, once activated, analyses a source text and produces a target text, without further human intervention. In reality, however, most machine translation does involve human intervention: pre-editing and post- editing. In machine translation, the human translator supports the machine. To date, machine translation — a major goal of natural-language processing — has met with limited success.
  • 10. * Computer-assisted translation Computer-assisted translation (CAT), also called computer-aided translation, is a form of translation where a human translator creates a target text with the assistance of a computer program. Note that in computer-assisted translation, the machine supports an actual, human translator. Computer-assisted translation can include standard dictionary and grammar software; however, the term is normally used to refer to a range of specialized programs available for the translator, including translation memory, terminology management and alignment programs.
  • 11. * Cultural translation This is a new area of interest in the field of translation studies. Cultural translation is a concept used in cultural studies to denote the process of transformation, linguistic or otherwise, in a given culture. The concept uses linguistic translation as a tool or metaphor in analyzing the nature of transformation in cultures. For example, ethnography is considered a translated narrative of an abstract living culture.
  • 12. Translation types 1. Specialized translation 2. Commercial translation 3. Computer translation 4. Video-game translation 5. General translation 6. Legal translation
  • 13. 7. Literary translation 8. Medical translation 9. Pedagogic translation 10. Scientific translation 11. Scholarly translation 12. Technical translation 13. Dubbing and subtitling
  • 14. Translators and interpreters are trained in entirely different manners. Translators receive extensive practice with representative texts in various subject areas, learn to compile and manage glossaries of relevant terminology, and master the use of both current document- related software (for example, word processors, desktop publishing systems, and graphics or presentation software) and computer-assisted translation (CAT) software tools.
  • 15. Interpreters, by contrast, are trained in precise listening skills under taxing conditions, memory and note-taking techniques for consecutive interpreting (in which the interpreter listens and takes notes while the speaker speaks, and then after several phrases provides the version in the other language, taking turns, not speaking at the same time), and split- attention for simultaneous interpreting (in which the interpreter, usually in a booth with a headset and microphone, listens and speaks at the same time, usually producing the interpreted version only seconds after the speaker provides the original).
  • 16. The translation process, whether it be for translation or interpreting, can be described as: Decoding the meaning of the source text; and Re-encoding this meaning in the target language This process requires thorough knowledge of the grammar, semantics, syntax, idioms, and the like, of the source language, as well as the culture of its speakers.