SlideShare a Scribd company logo
1 of 24
Nineteenth Sunday in Ordinary Time Year C
07/08/2016
Hùng Phương & Thanh Quảng thực hiện
Chúa Nhật 19 Thường Niên Năm C
Nineteenth Sunday in Ordinary Time Year C
Chúa Nhật 19 Thường Niên Năm C
07/08/2016
Gospel
Luke
12:32-48
Phúc Âm theo
Thánh Lu-ca
12:32-48
Khi ấy, Đức Giê-su nói với các môn đệ rằng:
Jesus said to his disciples:
"Hỡi đoàn chiên nhỏ bé, đừng sợ,
vì Cha anh em đã vui lòng ban Nước
của Người cho anh em.
‘There is no
need to be
afraid, little
flock, for it
has pleased
your Father
to give you
the kingdom.
"Hãy bán tài sản của mình đi
mà bố thí. Hãy sắm lấy những
túi tiền không hề cũ rách, một
kho tàng không thể hao hụt ở
trên trời, nơi kẻ trộm không bén
mảng, mối mọt không đục phá.
‘Sell your
possessions
and give alms.
Get yourselves
purses that do
not wear out,
treasure that
will not fail
you, in heaven
where no thief
can reach it
and no moth
destroy it.
Vì kho tàng của anh em ở đâu,
thì lòng anh em ở đó.
For where your treasure is,
there will your heart be also.
"Anh em hãy thắt
lưng cho gọn,
thắp đèn cho sẵn.
‘See that
you are
dressed for
action and
have your
lamps lit.
Hãy làm như những người
đợi chủ đi ăn cưới về,
để khi chủ vừa về tới
và gõ cửa, là mở ngay.
Be like men waiting for their master to return
from the wedding feast, ready to open the door
as soon as he comes and knocks.
Khi chủ về mà thấy những đầy tớ ấy đang
tỉnh thức, thì thật là phúc cho họ.
Thầy bảo thật anh em: chủ sẽ thắt lưng, đưa họ
vào bàn ăn, và đến bên từng người mà phục vụ.
Happy those
servants whom the
master finds awake
when he comes. I
tell you solemnly,
he will put on an
apron, sit them
down at table and
wait on them.
Nếu canh hai hoặc canh ba
ông chủ mới về, mà còn thấy
họ tỉnh thức như vậy,
thì thật là phúc cho họ.
It may be in the
second watch he
comes, or in the
third, but happy
those servants if he
finds them ready.
Anh em hãy biết điều
này: nếu chủ nhà biết
giờ nào kẻ trộm đến,
hẳn ông đã không để
nó khoét vách nhà
mình đâu.
You may be quite sure
of this, that if the
householder had known
at what hour the
burglar would come, he
would not have let
anyone break through
the wall of his house.
Anh em cũng vậy, hãy sẵn
sàng, vì chính giờ phút
anh em không ngờ,
thì Con Người sẽ đến."
You too must
stand ready,
because the
Son of Man is
coming at an
hour you do
not expect.’
Bấy giờ ông Phê-rô hỏi:
"Lạy Chúa, Chúa nói dụ ngôn này
cho chúng con hay cho tất cả mọi người?"
Peter said,
‘Lord, do
you mean
this
parable for
us, or for
everyone?’
Chúa đáp: "Vậy thì ai là người quản gia
trung tín, khôn ngoan, mà ông chủ sẽ đặt lên
coi sóc kẻ ăn người ở, để cấp phát
phần thóc gạo đúng giờ đúng lúc?
The Lord replied,
‘What sort of steward,
then, is faithful and
wise enough for the
master to place him
over his household to
give them their
allowance of food at
the proper time?
Khi chủ về mà thấy đầy tớ ấy đang làm
như vậy, thì thật là phúc cho anh ta.
Happy that servant if his master’s arrival
finds him at this employment.
Thầy bảo thật anh em, ông sẽ đặt anh ta
lên coi sóc tất cả tài sản của mình.
I tell you truly, he will place him over
everything he owns.
Nhưng nếu người đầy tớ ấy
nghĩ bụng: "Chủ ta còn lâu mới
về", và bắt đầu đánh đập tôi
trai tớ gái và chè chén say sưa,
But as for the
servant who
says to himself,
“My master is
taking his time
coming”, and
sets about
beating the
menservants
and the maids,
and eating and
drinking and
getting drunk,
chủ của tên đầy tớ ấy sẽ đến vào
ngày hắn không ngờ, vào giờ
hắn không biết, và ông sẽ loại
hắn ra, bắt phải chung số phận
với những tên thất tín.
his master will
come on a day
he does not
expect and at
an hour he
does not
know. The
master will cut
him off and
send him to
the same fate
as the
unfaithful.
"Đầy tớ nào
đã biết ý
chủ mà
không
chuẩn bị
sẵn sàng,
hoặc không
làm theo ý
chủ, thì sẽ
bị đòn
nhiều.
‘The servant
who knows
what his
master wants,
but has not
even started
to carry out
those wishes,
will receive
very many
strokes of the
lash.
The one
who did
not know,
but
deserves to
be beaten
for what he
has done,
will receive
fewer
strokes. Còn kẻ không biết ý chủ
mà làm những chuyện đáng phạt,
thì sẽ bị đòn ít.
When a man
has had a great
deal given him,
a great deal will
be demanded
of him; when a
man has had a
great deal
given him on
trust, even
more will be
expected of
him.’…
Hễ ai đã được cho nhiều
thì sẽ bị đòi nhiều,
và ai được giao phó nhiều
thì sẽ bị đòi hỏi nhiều hơn…
Nineteenth Sunday in
Ordinary Time Year C
Chúa Nhật 19 Thường
Niên Năm C
07/08/2016
Chúa Nhật 19 Thường
Niên Năm C
Nineteenth Sunday in
Ordinary Time Year C
07/08/2016

More Related Content

Viewers also liked (15)

11th sunday c
11th sunday c11th sunday c
11th sunday c
 
13th sunday c
13th sunday c13th sunday c
13th sunday c
 
Trinity
TrinityTrinity
Trinity
 
23 sunday
23 sunday23 sunday
23 sunday
 
22nd ordinary c
22nd ordinary c22nd ordinary c
22nd ordinary c
 
18th sunday c
18th sunday c18th sunday c
18th sunday c
 
6th easter
6th easter6th easter
6th easter
 
25 sunday
25 sunday25 sunday
25 sunday
 
21st ordinary c
21st ordinary c21st ordinary c
21st ordinary c
 
17th sunday c
17th sunday c17th sunday c
17th sunday c
 
20th ordinary c
20th ordinary c20th ordinary c
20th ordinary c
 
27 sunday
27 sunday27 sunday
27 sunday
 
Ascension
AscensionAscension
Ascension
 
28 sunday
28 sunday28 sunday
28 sunday
 
14th sunday c
14th sunday c14th sunday c
14th sunday c
 

More from chuyen tran (20)

21st ordinary c
21st ordinary c21st ordinary c
21st ordinary c
 
15th sunday c
15th sunday c15th sunday c
15th sunday c
 
Le minhmauthanhchua2019
Le minhmauthanhchua2019Le minhmauthanhchua2019
Le minhmauthanhchua2019
 
Trinity c
Trinity cTrinity c
Trinity c
 
Pentecost c
Pentecost  cPentecost  c
Pentecost c
 
Ascension year c
Ascension year cAscension year c
Ascension year c
 
6th easter c
6th easter   c6th easter   c
6th easter c
 
5fth easter c
5fth easter   c5fth easter   c
5fth easter c
 
4th easter c
4th easter   c4th easter   c
4th easter c
 
3rd easter c
3rd easter   c3rd easter   c
3rd easter c
 
5th lent c
5th lent c5th lent c
5th lent c
 
3rd lentc
3rd lentc3rd lentc
3rd lentc
 
1st lentc
1st lentc1st lentc
1st lentc
 
8th ordinaryc
8th ordinaryc8th ordinaryc
8th ordinaryc
 
4 ordinary c
4 ordinary c4 ordinary c
4 ordinary c
 
2 sunday 2019
2 sunday 20192 sunday 2019
2 sunday 2019
 
Epiphany2019
Epiphany2019Epiphany2019
Epiphany2019
 
Holy family
Holy familyHoly family
Holy family
 
1st advent c
1st advent c1st advent c
1st advent c
 
30 ordinary b
30 ordinary b30 ordinary b
30 ordinary b
 

19th ordinary c

  • 1. Nineteenth Sunday in Ordinary Time Year C 07/08/2016 Hùng Phương & Thanh Quảng thực hiện Chúa Nhật 19 Thường Niên Năm C
  • 2. Nineteenth Sunday in Ordinary Time Year C Chúa Nhật 19 Thường Niên Năm C 07/08/2016
  • 4. Khi ấy, Đức Giê-su nói với các môn đệ rằng: Jesus said to his disciples:
  • 5. "Hỡi đoàn chiên nhỏ bé, đừng sợ, vì Cha anh em đã vui lòng ban Nước của Người cho anh em. ‘There is no need to be afraid, little flock, for it has pleased your Father to give you the kingdom.
  • 6. "Hãy bán tài sản của mình đi mà bố thí. Hãy sắm lấy những túi tiền không hề cũ rách, một kho tàng không thể hao hụt ở trên trời, nơi kẻ trộm không bén mảng, mối mọt không đục phá. ‘Sell your possessions and give alms. Get yourselves purses that do not wear out, treasure that will not fail you, in heaven where no thief can reach it and no moth destroy it.
  • 7. Vì kho tàng của anh em ở đâu, thì lòng anh em ở đó. For where your treasure is, there will your heart be also.
  • 8. "Anh em hãy thắt lưng cho gọn, thắp đèn cho sẵn. ‘See that you are dressed for action and have your lamps lit.
  • 9. Hãy làm như những người đợi chủ đi ăn cưới về, để khi chủ vừa về tới và gõ cửa, là mở ngay. Be like men waiting for their master to return from the wedding feast, ready to open the door as soon as he comes and knocks.
  • 10. Khi chủ về mà thấy những đầy tớ ấy đang tỉnh thức, thì thật là phúc cho họ. Thầy bảo thật anh em: chủ sẽ thắt lưng, đưa họ vào bàn ăn, và đến bên từng người mà phục vụ. Happy those servants whom the master finds awake when he comes. I tell you solemnly, he will put on an apron, sit them down at table and wait on them.
  • 11. Nếu canh hai hoặc canh ba ông chủ mới về, mà còn thấy họ tỉnh thức như vậy, thì thật là phúc cho họ. It may be in the second watch he comes, or in the third, but happy those servants if he finds them ready.
  • 12. Anh em hãy biết điều này: nếu chủ nhà biết giờ nào kẻ trộm đến, hẳn ông đã không để nó khoét vách nhà mình đâu. You may be quite sure of this, that if the householder had known at what hour the burglar would come, he would not have let anyone break through the wall of his house.
  • 13. Anh em cũng vậy, hãy sẵn sàng, vì chính giờ phút anh em không ngờ, thì Con Người sẽ đến." You too must stand ready, because the Son of Man is coming at an hour you do not expect.’
  • 14. Bấy giờ ông Phê-rô hỏi: "Lạy Chúa, Chúa nói dụ ngôn này cho chúng con hay cho tất cả mọi người?" Peter said, ‘Lord, do you mean this parable for us, or for everyone?’
  • 15. Chúa đáp: "Vậy thì ai là người quản gia trung tín, khôn ngoan, mà ông chủ sẽ đặt lên coi sóc kẻ ăn người ở, để cấp phát phần thóc gạo đúng giờ đúng lúc? The Lord replied, ‘What sort of steward, then, is faithful and wise enough for the master to place him over his household to give them their allowance of food at the proper time?
  • 16. Khi chủ về mà thấy đầy tớ ấy đang làm như vậy, thì thật là phúc cho anh ta. Happy that servant if his master’s arrival finds him at this employment.
  • 17. Thầy bảo thật anh em, ông sẽ đặt anh ta lên coi sóc tất cả tài sản của mình. I tell you truly, he will place him over everything he owns.
  • 18. Nhưng nếu người đầy tớ ấy nghĩ bụng: "Chủ ta còn lâu mới về", và bắt đầu đánh đập tôi trai tớ gái và chè chén say sưa, But as for the servant who says to himself, “My master is taking his time coming”, and sets about beating the menservants and the maids, and eating and drinking and getting drunk,
  • 19. chủ của tên đầy tớ ấy sẽ đến vào ngày hắn không ngờ, vào giờ hắn không biết, và ông sẽ loại hắn ra, bắt phải chung số phận với những tên thất tín. his master will come on a day he does not expect and at an hour he does not know. The master will cut him off and send him to the same fate as the unfaithful.
  • 20. "Đầy tớ nào đã biết ý chủ mà không chuẩn bị sẵn sàng, hoặc không làm theo ý chủ, thì sẽ bị đòn nhiều. ‘The servant who knows what his master wants, but has not even started to carry out those wishes, will receive very many strokes of the lash.
  • 21. The one who did not know, but deserves to be beaten for what he has done, will receive fewer strokes. Còn kẻ không biết ý chủ mà làm những chuyện đáng phạt, thì sẽ bị đòn ít.
  • 22. When a man has had a great deal given him, a great deal will be demanded of him; when a man has had a great deal given him on trust, even more will be expected of him.’… Hễ ai đã được cho nhiều thì sẽ bị đòi nhiều, và ai được giao phó nhiều thì sẽ bị đòi hỏi nhiều hơn…
  • 23. Nineteenth Sunday in Ordinary Time Year C Chúa Nhật 19 Thường Niên Năm C 07/08/2016
  • 24. Chúa Nhật 19 Thường Niên Năm C Nineteenth Sunday in Ordinary Time Year C 07/08/2016