SlideShare a Scribd company logo
1 of 13
28th Sunday in Ordinary Time - Year C
Chúa Nhật 28 Thường Niên Năm C
09/10/2016
Hùng Phương & Thanh Quảng thực hiện
Gospel
Luke
17:11-19
Phúc Âm theo
Thánh Lu-ca
17:11-19
Trên đường lên Giê-ru-sa-lem, Đức Giê-su đi
qua biên giới giữa hai miền Sa-ma-ri và Ga-li-lê.
On the way to Jerusalem Jesus travelled along
the border between Samaria and Galilee.
Lúc Người vào
một làng kia,
thì có mười người
phong hủi đón
gặp Người.
Họ dừng lại đằng xa
As he entered one
of the villages,
ten lepers came
to meet him.
They stood
some way off
và kêu lớn tiếng:
"Lạy Thầy Giê-su,
xin dủ lòng thương
chúng tôi! "
and called to him,
‘Jesus! Master!
Take pity on us.’
Thấy vậy, Đức Giê-su bảo họ:
"Hãy đi trình diện với các tư tế."
Đang khi đi thì họ được sạch.
When he
saw them
he said,
‘Go and
show
yourselves
to the
priests.’
Now as
they were
going away
they were
cleansed.
Một người trong bọn, thấy mình được khỏi,
liền quay trở lại và lớn tiếng
tôn vinh Thiên Chúa.
Finding
himself
cured,
one of
them
turned
back
praising
God
Anh ta sấp mình
dưới chân
Đức Giê-su
mà tạ ơn.
Anh ta lại là
người Sa-ma-ri.
at the top of his
voice and threw
himself at the feet of
Jesus and thanked
him. The man was
a Samaritan.
Đức Giê-su mới nói:
"Không phải cả mười người đều
được sạch sao?
Thế thì chín người kia đâu?
This made
Jesus say,
‘Were not
all ten
made
clean? The
other nine,
where are
they?
Sao không thấy họ trở lại
tôn vinh Thiên Chúa,
mà chỉ có người ngoại bang này?
It seems
that no
one has
come
back to
give
praise to
God,
except
this
foreigner.’
Rồi Người nói
với anh ta:
"Đứng dậy về đi!
Lòng tin của anh đã
cứu chữa anh.“
And he said
to the man,
‘Stand up and go
on your way.
Your faith has
saved you.’
Twenty-eighth Sunday in Ordinary Time - Year C
Chúa Nhật 28 Thường Niên Năm C
09/10/2016
Twenty-eighth Sunday in Ordinary Time - Year C
Chúa Nhật 28 Thường Niên Năm C
09/10/2016

More Related Content

More from chuyen tran (20)

Le minhmauthanhchua2019
Le minhmauthanhchua2019Le minhmauthanhchua2019
Le minhmauthanhchua2019
 
Trinity c
Trinity cTrinity c
Trinity c
 
Pentecost c
Pentecost  cPentecost  c
Pentecost c
 
Ascension year c
Ascension year cAscension year c
Ascension year c
 
6th easter c
6th easter   c6th easter   c
6th easter c
 
5fth easter c
5fth easter   c5fth easter   c
5fth easter c
 
4th easter c
4th easter   c4th easter   c
4th easter c
 
3rd easter c
3rd easter   c3rd easter   c
3rd easter c
 
5th lent c
5th lent c5th lent c
5th lent c
 
3rd lentc
3rd lentc3rd lentc
3rd lentc
 
1st lentc
1st lentc1st lentc
1st lentc
 
8th ordinaryc
8th ordinaryc8th ordinaryc
8th ordinaryc
 
4 ordinary c
4 ordinary c4 ordinary c
4 ordinary c
 
2 sunday 2019
2 sunday 20192 sunday 2019
2 sunday 2019
 
Epiphany2019
Epiphany2019Epiphany2019
Epiphany2019
 
Holy family
Holy familyHoly family
Holy family
 
1st advent c
1st advent c1st advent c
1st advent c
 
30 ordinary b
30 ordinary b30 ordinary b
30 ordinary b
 
29 ordinary b long form
29 ordinary b long form29 ordinary b long form
29 ordinary b long form
 
28 ordinary b long form
28 ordinary b long form28 ordinary b long form
28 ordinary b long form
 

28 sunday

  • 1. 28th Sunday in Ordinary Time - Year C Chúa Nhật 28 Thường Niên Năm C 09/10/2016 Hùng Phương & Thanh Quảng thực hiện
  • 3. Trên đường lên Giê-ru-sa-lem, Đức Giê-su đi qua biên giới giữa hai miền Sa-ma-ri và Ga-li-lê. On the way to Jerusalem Jesus travelled along the border between Samaria and Galilee.
  • 4. Lúc Người vào một làng kia, thì có mười người phong hủi đón gặp Người. Họ dừng lại đằng xa As he entered one of the villages, ten lepers came to meet him. They stood some way off
  • 5. và kêu lớn tiếng: "Lạy Thầy Giê-su, xin dủ lòng thương chúng tôi! " and called to him, ‘Jesus! Master! Take pity on us.’
  • 6. Thấy vậy, Đức Giê-su bảo họ: "Hãy đi trình diện với các tư tế." Đang khi đi thì họ được sạch. When he saw them he said, ‘Go and show yourselves to the priests.’ Now as they were going away they were cleansed.
  • 7. Một người trong bọn, thấy mình được khỏi, liền quay trở lại và lớn tiếng tôn vinh Thiên Chúa. Finding himself cured, one of them turned back praising God
  • 8. Anh ta sấp mình dưới chân Đức Giê-su mà tạ ơn. Anh ta lại là người Sa-ma-ri. at the top of his voice and threw himself at the feet of Jesus and thanked him. The man was a Samaritan.
  • 9. Đức Giê-su mới nói: "Không phải cả mười người đều được sạch sao? Thế thì chín người kia đâu? This made Jesus say, ‘Were not all ten made clean? The other nine, where are they?
  • 10. Sao không thấy họ trở lại tôn vinh Thiên Chúa, mà chỉ có người ngoại bang này? It seems that no one has come back to give praise to God, except this foreigner.’
  • 11. Rồi Người nói với anh ta: "Đứng dậy về đi! Lòng tin của anh đã cứu chữa anh.“ And he said to the man, ‘Stand up and go on your way. Your faith has saved you.’
  • 12. Twenty-eighth Sunday in Ordinary Time - Year C Chúa Nhật 28 Thường Niên Năm C 09/10/2016
  • 13. Twenty-eighth Sunday in Ordinary Time - Year C Chúa Nhật 28 Thường Niên Năm C 09/10/2016