SlideShare a Scribd company logo
1 of 16
Twenty-second Sunday in
Ordinary Time Year C
Chúa Nhật 22 Thường Niên
Năm C
28/08/2016
Hùng Ph ng & Thanh Qu ng Th c Hi nươ ả ự ệ
Gospel
Luke
14:1.7-14
Phúc Âm theo
Thánh Lu-ca
14:1.7-14
Một ngày sa-bát kia, Đức Giê-su
đến nhà một ông thủ lãnh nhóm Pha-ri-sêu
để dùng bữa: họ cố dò xét Người.
On a sabbath day Jesus had gone
for a meal to the house of one
of the leading Pharisees;
and they watched him closely.
Người nhận thấy khách dự tiệc cứ chọn cỗ
nhất mà ngồi, nên nói với họ dụ ngôn này:
He then told the guests a parable, because he had
noticed how they picked the places of honour.
"Khi anh được mời đi ăn cưới,
thì đừng ngồi vào cỗ nhất, kẻo
lỡ có nhân vật nào quan trọng
hơn anh cũng được mời,
He said
this, ‘When
someone
invites you
to a
wedding
feast, do
not take
your seat
in the
place of
honour.
A more
distinguished
person than
you may
have been
invited, and
the person
who invited
you both
may come
and say, và rồi người đã mời cả anh lẫn
nhân vật kia phải đến nói với anh
rằng:
“Give up your place to
this man.” And then, to
your embarrassment,
you would have to go
and take the lowest
place.
"Xin ông
nhường chỗ
cho vị này.
Bấy giờ anh
sẽ phải xấu
hổ mà xuống
ngồi chỗ cuối.
No; when you are a guest, make your way to the
lowest place and sit there, so that, when your
host comes, he may say,
Trái lại, khi anh được mời, thì hãy vào ngồi chỗ
cuối, để cho người đã mời anh phải đến nói:
“My friend,
move up
higher.” In
that way,
everyone
with you at
the table
will see
you
honoured.
"Xin mời ông bạn lên trên cho.
Thế là anh sẽ được vinh dự trước
mặt mọi người đồng bàn.
Vì phàm ai tôn mình lên sẽ bị hạ
xuống; còn ai hạ mình xuống sẽ
được tôn lên."
For
everyone
who
exalts
himself
will be
humbled,
and the
man who
humbles
himself
will be
exalted.’
Then he said to his host,
Rồi Đức Giê-su nói với kẻ đã mời Người rằng:
‘When you
give a lunch
or a dinner,
do not ask
your friends,
brothers,
relations or
rich
neighbours,
for fear they
repay your
courtesy by
inviting you in
return.
"Khi nào ông đãi khách ăn trưa
hay ăn tối, thì đừng mời bạn bè,
anh em, hay bà con, hoặc láng
giềng giàu có, kẻo họ cũng mời
lại ông, và như thế
ông được đáp lễ rồi.
Trái lại, khi ông đãi tiệc, hãy mời những người
nghèo khó, tàn tật, què quặt, đui mù.
No; when you have a party, invite the poor, the
crippled, the lame, the blind;
Họ không có gì đáp lễ, và như
thế, ông mới thật có phúc: vì ông
sẽ được đáp lễ trong ngày các kẻ
lành sống lại...
that they
cannot pay
you back
means that
you are
fortunate,
because
repayment
will be made
to you when
the virtuous
rise
again.’….
Twenty-second Sunday in Ordinary Time Year
CChúa Nhật 22 Thường Niên Năm C
28/08/2016
28/08/2016
Twenty-second
Sunday in Ordinary
Time Year C
Chúa Nhật 22
Thường Niên
Năm C

More Related Content

Viewers also liked (19)

25 sunday
25 sunday25 sunday
25 sunday
 
11th sunday c
11th sunday c11th sunday c
11th sunday c
 
18th sunday c
18th sunday c18th sunday c
18th sunday c
 
6th easter
6th easter6th easter
6th easter
 
Trinity
TrinityTrinity
Trinity
 
24 sunday
24 sunday24 sunday
24 sunday
 
15 quanhnamc2016fix
15 quanhnamc2016fix15 quanhnamc2016fix
15 quanhnamc2016fix
 
13th sunday c
13th sunday c13th sunday c
13th sunday c
 
20th ordinary c
20th ordinary c20th ordinary c
20th ordinary c
 
17th sunday c
17th sunday c17th sunday c
17th sunday c
 
21st ordinary c
21st ordinary c21st ordinary c
21st ordinary c
 
Body and blood
Body and bloodBody and blood
Body and blood
 
16th sunday c
16th sunday c16th sunday c
16th sunday c
 
23 sunday
23 sunday23 sunday
23 sunday
 
27 sunday
27 sunday27 sunday
27 sunday
 
19th ordinary c
19th ordinary c19th ordinary c
19th ordinary c
 
Ascension
AscensionAscension
Ascension
 
28 sunday
28 sunday28 sunday
28 sunday
 
14th sunday c
14th sunday c14th sunday c
14th sunday c
 

More from chuyen tran

More from chuyen tran (20)

21st ordinary c
21st ordinary c21st ordinary c
21st ordinary c
 
15th sunday c
15th sunday c15th sunday c
15th sunday c
 
Le minhmauthanhchua2019
Le minhmauthanhchua2019Le minhmauthanhchua2019
Le minhmauthanhchua2019
 
Trinity c
Trinity cTrinity c
Trinity c
 
Pentecost c
Pentecost  cPentecost  c
Pentecost c
 
Ascension year c
Ascension year cAscension year c
Ascension year c
 
6th easter c
6th easter   c6th easter   c
6th easter c
 
5fth easter c
5fth easter   c5fth easter   c
5fth easter c
 
4th easter c
4th easter   c4th easter   c
4th easter c
 
3rd easter c
3rd easter   c3rd easter   c
3rd easter c
 
5th lent c
5th lent c5th lent c
5th lent c
 
3rd lentc
3rd lentc3rd lentc
3rd lentc
 
1st lentc
1st lentc1st lentc
1st lentc
 
8th ordinaryc
8th ordinaryc8th ordinaryc
8th ordinaryc
 
4 ordinary c
4 ordinary c4 ordinary c
4 ordinary c
 
Epiphany2019
Epiphany2019Epiphany2019
Epiphany2019
 
Holy family
Holy familyHoly family
Holy family
 
1st advent c
1st advent c1st advent c
1st advent c
 
30 ordinary b
30 ordinary b30 ordinary b
30 ordinary b
 
29 ordinary b long form
29 ordinary b long form29 ordinary b long form
29 ordinary b long form
 

22nd ordinary c

  • 1. Twenty-second Sunday in Ordinary Time Year C Chúa Nhật 22 Thường Niên Năm C 28/08/2016 Hùng Ph ng & Thanh Qu ng Th c Hi nươ ả ự ệ
  • 3. Một ngày sa-bát kia, Đức Giê-su đến nhà một ông thủ lãnh nhóm Pha-ri-sêu để dùng bữa: họ cố dò xét Người. On a sabbath day Jesus had gone for a meal to the house of one of the leading Pharisees; and they watched him closely.
  • 4. Người nhận thấy khách dự tiệc cứ chọn cỗ nhất mà ngồi, nên nói với họ dụ ngôn này: He then told the guests a parable, because he had noticed how they picked the places of honour.
  • 5. "Khi anh được mời đi ăn cưới, thì đừng ngồi vào cỗ nhất, kẻo lỡ có nhân vật nào quan trọng hơn anh cũng được mời, He said this, ‘When someone invites you to a wedding feast, do not take your seat in the place of honour.
  • 6. A more distinguished person than you may have been invited, and the person who invited you both may come and say, và rồi người đã mời cả anh lẫn nhân vật kia phải đến nói với anh rằng:
  • 7. “Give up your place to this man.” And then, to your embarrassment, you would have to go and take the lowest place. "Xin ông nhường chỗ cho vị này. Bấy giờ anh sẽ phải xấu hổ mà xuống ngồi chỗ cuối.
  • 8. No; when you are a guest, make your way to the lowest place and sit there, so that, when your host comes, he may say, Trái lại, khi anh được mời, thì hãy vào ngồi chỗ cuối, để cho người đã mời anh phải đến nói:
  • 9. “My friend, move up higher.” In that way, everyone with you at the table will see you honoured. "Xin mời ông bạn lên trên cho. Thế là anh sẽ được vinh dự trước mặt mọi người đồng bàn.
  • 10. Vì phàm ai tôn mình lên sẽ bị hạ xuống; còn ai hạ mình xuống sẽ được tôn lên." For everyone who exalts himself will be humbled, and the man who humbles himself will be exalted.’
  • 11. Then he said to his host, Rồi Đức Giê-su nói với kẻ đã mời Người rằng:
  • 12. ‘When you give a lunch or a dinner, do not ask your friends, brothers, relations or rich neighbours, for fear they repay your courtesy by inviting you in return. "Khi nào ông đãi khách ăn trưa hay ăn tối, thì đừng mời bạn bè, anh em, hay bà con, hoặc láng giềng giàu có, kẻo họ cũng mời lại ông, và như thế ông được đáp lễ rồi.
  • 13. Trái lại, khi ông đãi tiệc, hãy mời những người nghèo khó, tàn tật, què quặt, đui mù. No; when you have a party, invite the poor, the crippled, the lame, the blind;
  • 14. Họ không có gì đáp lễ, và như thế, ông mới thật có phúc: vì ông sẽ được đáp lễ trong ngày các kẻ lành sống lại... that they cannot pay you back means that you are fortunate, because repayment will be made to you when the virtuous rise again.’….
  • 15. Twenty-second Sunday in Ordinary Time Year CChúa Nhật 22 Thường Niên Năm C 28/08/2016
  • 16. 28/08/2016 Twenty-second Sunday in Ordinary Time Year C Chúa Nhật 22 Thường Niên Năm C