SlideShare a Scribd company logo
1 of 24
Download to read offline
Alinaya
Tomo 1 Blg. 4 Pebrero 2009
Makabagongpamamaraan
ng pagtuturo, tuon ng Pam-
bansang Seminar 2009
Malikhain ka bang titser?
Ito ang pangunahing tanong
na bibigyang-pansin sa
paglulunsad ng taunang
Pambansang Seminar ng
Departamento ng Filipino, Pa-
mantasang De La Salle- May-
nila, sa darating na Mayo 6-8
na gaganapin sa CSB Interna-
tional Convention Center, De
La Salle Hotel School.
“Ekonomiya at Teknolohiya
ng Pagtuturo ng Filipino:
Mga Metodo, Estratehiya, at
Teknika” ang napiling tema
para sa taong ito. Pangunah-
ing layunin ng seminar-worksyap na mabig-
yan ng pagkakataon ang mga guro na higit na
mapagyaman at makapagbahagi ng kanilang
mga natatanging mga pamamaraan sa pag-
tuturo ng asignaturang Filipino.
Ilan sa mga imbitadong maging tagapag-
salita sina Dr. Isagani Cruz, Dr. Tereso Tul-
lao, Dr. Jovy Peregrino, at Dr. Lydia Liwanag.
Inaasahang lalahok sa gawaing ito ang mga
guro sa lahat ng antas, publiko man o pribado.
Ang rehistrasyon ay tatlong libo limandaang
piso (P3500.00) bawat kalahok para sa kit
na naglalaman ng libro, jornal, at handawts,
pananghalian at meryenda sa umaga at
hapon sa loob ng tatlong araw.
sundan sa pahina 4
ni Rowell D. Madula
Ikalawang Sangandiwa, tagumpay!
Sa ikalawang pagkakataon, matagump-
ay na naisagawa ang Sangandiwa 2008:
Worksyap ng mga Kritikal na Gradwa-
dong Pag-aaral sa Araling Filipino ng
Emergent Research Center for Lan-
guage, Media, and Culture ng Kolehiyo
ng Malalayang Sining, Pamantasang De
La Salle- Maynila sa Bro. Andrew Gonza-
les Building, Oktubre 23-25.
Layunin ng worksyap na ito na sanayin at
hubugin ang mga gradwadong mag-aaral
mula sa iba’t ibang pamantasan na ma-
ging kritiko, iskolar, at publikong intelek-
twal sa kani-kanilang larangan. Isinusu-
long rin nito ang pagkakaroon ng diskurso
at praktis na inter/ multidisiplinaring riserts
kung saan ang mga papel na kalahok ay
nagsasaalang-alang ng pagiging bukas sa
pananaw ng ibang disiplina.
Narito ang listahan ng mga naging fellows
at ang titulo ng kanilang mga papel sa na-
karaang Sangandiwa:
Bb. Marian Caampued, DLSU-M : Sarsarita
ti Bagi ket Satsarita ti Ili: Kuwentong Buhay
at Likhang Sining ng mga Kababaihan sa
Baguio, Muling Pagsasalaysay ng Buhay at
Pakikibaka sa Kordilyera.
G. Zig Dulay, UP Diliman : Sa Wikang Ipi-
naghele ng Bagong Henerasyon: Isang Pag-
tatanghal sa Wikang Filipino sa Kandungan
ng Postmodernismo.
G. Jesster Fonseca, San Beda College : The
Present-Day Social Ministry of the Philippine
Catholic Church.
G. Rowell D. Madula, DLSU-M : Espasyong
Bakla sa Rebolusyong Pilipino: Pagsipat sa
sundan sa pahina 4
Dr. Mangahis at Prop.
Encabo nagbasa ng papel
sa UCLA
ni Evangeline Encabo
Nagbahagi ng kanilang mga kaalaman
sa pagtuturo ng wika at kulturang Fili-
pino sina Dr. Josefina Mangahis, Taga-
pangulo, at Prop. Evangeline Encabo,
kapwa mula sa Departamento ng Filipino
sa isang pandaigdigang kumperensyang
pinamagatang “Conference on Languag-
es of Southeast Asia” na ginanap sa Uni-
versity of California, Los Angeles (UCLA),
Enero 30- Pebrero 1.
Nilalayon ng kumperensya na mapagsama-
sama ang mga guro at iskolar mula sa iba’t
ibang bansa upang makapagpalitan ng
bagong ideya at makapagbahagi ng awtput
ng riserts ukol sa pagtuturo ng wika at kul-
tura. Gayundin, ninanais nitong magkaroon
ng ugnayan ang mga mga kalahok na nag-
sundan sa pahina 5
Ambag-salita:
“Hapô”
-nangangalumata,
(eng) haggard
Hapung-hapô ako
sa kaiisip sa aming
darating na pag-
susulit.
hal.
AlinayaAlinaya
BALITA
Ang Musa, ipinalabas na!
Tampok ang mga berso ng dalawang muhon
ng Panitikang Filipino na sina Jose Corazon
de Jesus aka Huseng Batute at Amado V.
Hernandez, ang maikling pelikulang Musa
(The Muse) ay ipinapakita ang kapangyari-
han ng tula bilang gamot ng katawan, isi-
pan, bayan at kaluluwa.
Ang Musa ang panibagong ambag ni Dexter
Cayanes, direktor, manunulat, prodyuser,at
guro, katuwang ang National Commission
for Culture and the Arts (NCCA). Gamit ang
railroad story, ipinipinta nito ang kuwento ng
pag-asa at magic realism sa isang lipunang
patuloy na naghahanap ng magsasalba sa
mga sakit at pagpapahirap na kanlang ki-
nakaharap.
Si Cayanes ay propesor sa Departamento
ng Filipino ng Pamantasang De
La Salle - Maynila. Siya ay nagta-
pos ng kanyang BA at MA digri sa
Unibersidad ng Pilipinas. Kasalu-
kuyan niyang tinatapos ang kan-
yang disertasyon para sa digring
PhD Araling Filipino sa DLSU-M.
Ang pelikulang Panggaris na ka-
lahok sa Cinemalaya Philippine
Independent Film Festival, ang
unang proyekto ni Cayanes.
Itinanghal ang pelikula sa Ishma-
el Bernal Gallery, UP Film Insti-
tute sa noong ika-27 ng Pebrero,
ikapito ng gabi, bilang bahagi ng
pagdiriwang ng UP February Arts
Month 2009.
Si Prop. Dexter Cayanes, ang direktor at manunulat
ng pelikulang Ang Musa na ipalalabas ngayong Pe-
brero katuwang ang NCCA.
Sa isang komunidad sa riles, may matandang manggagamot, si Tatang
(Tata Nanding Josef), ang nakagawa ng “mirakulo” nang magpasagasa sa
tren ang isang binatang mangingibig. Sinasabi na nakakapanggamot si
Tatang sa pamamagitan ng tula at ng kanyang Musa (Ryza Cenon). Isang
kagila-gilalas na pangyayari pa ang maglalagay sa komunidad upang
matuklasan nila ang susunod na mangagagamot sa riles.
Mga Libro ni Dr. Garcia,
matatagpuan sa mga inter-
nasyunal na silid-aklatan
Isang malaking karangalan para sa mga ma-
nunulat ang maiimbag at maisalibro ang ka-
nilang mga akda. Pangunahing layunin nito na
maipaabot sa mas nakararaming mambabasa
ang mga akdang pinag-ukulan ng talino at pana-
hon ng manunulat. Bukod rito ang maisama sa
mga silid-aklatan sa ibang bansa ang mga aklat
ng mga Pilipinong manunulat ay isang karan-
galan para sa mga Pilipino.
Tatlong aklat ni Dr. Lakangiting Garcia ang matatag-
puan sa mga internasyunal na silid-aklatan. Ang li-
brong “Tatlong Kaisang Puso” ay makikita sa Wash-
ington Library, Stockholm Library, Calgary Public
Library, Vancouver Public Library, at New York Public
Library. Samantala, ang “Mga Tanong sa Sagot” ay
kasama sa mga aklat ng Calgary Public Library. Ang
“3 Mata ng Diyablo” ay mahahanap rin sa San Fran-
cisco Public Library at sa isang aklatan sa Japan.
Ang mga naturang aklat ay nailimbag rito sa Pilipi-
nas at ngayon ay maaari ng basahin ng mga Pilipino
at mga dayuhang nasa ibang bansa mula sa mga
nasabing aklatan. A
A
2
Seryeng Panayam Ruth Elynia Mabanglo,
isinagawa
Ang taun-taong Seryeng Panayam at itinata-
guyod ng Departamento ng Filipino na nag-
tatanghal ng buwanang panayam ng kagu-
ruan hinggil sa kanilang bago at natatanging
pananaliksik at iba pang co-kurikular na
gawain. Ito rin ay pagbibigay-pugay sa mga
dakilang alagad ng Filipino at Filipinolohiya.
Si Dr. Ruth Elynia Mabanglo ang napiling
parangalan sa taong ito sa kanyang husay
at natatanging galing bilang premyadong
manunulat, kritik, edukador pati na sa kan-
yang patuloy na pagtangkilik at pag-ambag
sa Departamento ng Filipino bilang Sentro
ng Kagalingan sa Wika. Siya ay kasalukuy-
ang nagtuturo sa Center for Southeast Asian
Studies sa University of Hawaii at Manoa,
koordineytor ng Department of Hawaiian
and Indo-Pacific Languages and Literature,
maging ng Filipino at Philippine Literature
Program. Naging bahagi ng pakultad ng De-
partamento ng Filipino ng Pamantasang De
La Salle-Maynila si Dr. Mabanglo.
Inilunsad ang Seryeng Panayam 2008-2009
sa pagtalakay ni Prof. Maria Ainyle
Ephraimmee Orara, guro, makata,
at nag-iisang supling ni Dr. Maban-
glo, ang isa sa mga popular na
tula ng kanyang ina sa:
Dahil Ibig Kitang Makilala: Tugon
sa 'Kung Ibig Mo Akong Makilala'
ni Elynia Bilang Persona ng Tula at
Bilang Makata
Hunyo 20, 2008
Narito ang iba pang panayam na
matagumpay na naisagawa:
Prop. Louie Jon Sanchez
Kung Ibig Mo: Isang Eksplorasyon
sa Tekstyong Mabanglo sa Teksto
ng Mahal na Birhen ng Piat, Ca-
gayan
Hulyo 11, 2008
G. Allan Derrain
Ang Katotohanan Tungkol kay In-
ocencia Binayubay (a.k.a. Inday)
Itinatanghal ng Departamento ng Filipino ng Pamantasang De La Salle -
Maynila ang Seryeng Panayam 2008-2009 : Parangal kay Dr. Ruth Elynia
Mabanglo.
sundan sa pahina 5
AlinayaAlinaya
EDITORYAL
3
Mahigit 236,900 na mga trabahador at
empleyado ang inaasahang matatanggal
sa unang tatlong buwan sa taong ito. Sa
Marso, madadagdagan pa ito ng mahigit
700,000 magsisipagtapos sa kolehiyo.
Mahigit sa 590,000 OCWs ang nangan-
ganib na mawalan ng trabaho at paba-
likin ng bansa dahil sa global financial
crisis. Noong nakaraang taon, mahigit
10.7 milyong Pilipino ang unemployed
at underemployed at inaasahang lolobo
pa hanggang 12 milyon sa taong ito
.
Ayon sa pag-aaral ng IBON noong kala-
gitnaan ng taong 2008, 73% ng pami-
lyang Pilipino ay hindi makabili ng pag-
kain. Samantalang 67.4% ang hirap sa
pagbabayad ng pamasahe. May 68.23%
ang hindi alam kung saan makukuha
ang pampaaral sa kanilang mga anak.
At 73.38% ang walang pambili ng
gamot o pampagamot. Sa halos 90 mi-
lyong populasyon ng Pilipinas, 46 milyon
rito ang nagugutom ayon sa SWS Survey
noong Pebrero 2008. Noong nakaraang
taon, ang gastusin ng bawat pamilyang
Pilipino ay nagtaasan, mula pamasahe,
bigas, gamit, matrikula, gasolina, at
maging buwis na ating binabayaran ay
nagmahal.
Kung titingnan naman natin ang mga
numerong sangkot sa mga kontrober-
siya at eskandalong kinaharap ng pa-
mahalaan, mukhang hindi talaga ma-
raramdaman ang kahirapan sa bansa.
Ang NBN-ZTE deal na nagkakahalaga ng
$329-M, ang P1B-President Diosdado
Macapagal-Arroyo Boulevard na sinasa-
bing sumobra ng P631M sa totoong hal-
aga, ang IMPSA deal na sinasabing nai-
bulsa ni dating Justice Secretary Hernani
Perez ang mahigit sa $2M, ang P35 bi-
Maraming mag-aaral ang taun-tao ay bumabagsak sa sabjek na Math. Ang iba ay nagkakaroon na ng phobia rito, na-
tatakot sa mga numero. Ngunit kahit sino, kapag nakita ang mga numerong ito, tiyak mahihintatakutan:
lyong halaga ng PEACe bonds kung saan
P1.4B nito ay napunta umano sa CODE-
NGO, ang Jancom garbago contract na
sumobra umano ng humigit-kumulang
sa P390 bilyon. Hindi pa rin nalilinaw ang
mga numerong P260M ng Jose Pidal ac-
count, ang P200M ng Lualhati Founda-
tion, ang P728M fertilizer scam at ang
P3.1 bilyong irrigartion scam.
Nakababahala ang mga ganitong nume-
ro. Hindi man natin lubos na nauunawaan
ang mga implikasyon nito sa ating pang-
araw-arawnapamumuhay,angatingmga
karanasan ang siyang nagpapadama sa
atin ng mga kahulugan ng numerong
ito. Habang patuloy na lumalaki ang bi-
lang ng mga Pilipinong nawawalan at/o
naghahanap ng trabaho, ang mga pami-
lyang patuloy na nagugutom, ang mga
kabataang hindi nakakapag-aral, patuloy
ring lumalaki ang mga pinag-uusapang
maanomalyang halaga na maaaring nai-
bulsa ng mga tao sa gobyerno.
Nakakalulungkot isipin na sa kabila ng
lahat ng ito, hindi pa rin maramdaman
ang sinasabing “kaunlaran” ng ating
bansa, batay sa mga propaganda ng
pamahalaan. Ang “pagkain sa bawat
mesa” ay nananatiling ilusyon at pa-
naginip para sa maraming pamilyang
Pilipino. Ang pamahalaan ay nananatil-
ing nangangako ng himala sa halip na
making sa panawagan ng mga mama-
mayang Pilipino. Sa halip na pagbigyan
ang panawagan, narito ang mga ilan sa
mga numerong sagot ng pamahalaan:
Noong Mayo 2008, 887 na ang bilang
ng mga kaso ng extrajudicial na pagpatay
sa mga lider at miyembro ng iba’t ibang
progresibong sektor at organisasyon mula
taong 2001. Nasa 185 naman ang dinu-
kot at hindi na muling nakita. Samanta-
lang nasa 204 naman ang nakakulong
dahil sa kaniang pagiging kritikal sa
pamahalaan.
Sa kasalukyang kalagayang pampuli-
tika at pang-ekonomiko ng bansa, ang
bawat mamamayan ay nararapat na
gampanan ang kanilang tungkulin bil-
ang bahagi ng bansang ito. Hindi sapat
na magpakadalubhasa lamang sa mga
larangang kinabibilangang, na mag-aral
at magsunog pa lalo ng kilay, ang magsu-
lat at magsalita na lamang. Hinihingi ng
ating panahon ang makilahok ang bawat
mamamayan na kumilos at ipanawagan,
isulong ang tunay na mga pagbabago sa
ating lipunan.
NUMERO
Nakababahala ang mga gani-
tong numero. Hindi man na-
tin lubos na nauunawaan ang
mga implikasyon nito sa ating
pang-araw-araw na pamumu-
hay, ang ating mga karanasan
ang siyang nagpapadama sa
atin ng mga kahulugan ng nu-
merong ito.
Ang “pagkain sa bawat mesa”
ay nananatiling ilusyon at pa-
naginip para sa maraming
pamilyang Pilipino.
A
AlinayaAlinaya
Paglaya at Pagpapalaya ng mga Bakla sa
Andergrawnd.
Bb. Lourdes Nacionales, Commission on
Population : Determinants of Unintended
Pregnancy/ Childbearing: Re-Analysis of
the 2003 Philippie National Demographic
and Health Survey (NDHS)
Bb. Mariko Ozaki, UP Diliman : Lola’s Hope:
Between Local and Global Experiences.
G. Adrian Remodo, Ateneo de Naga Univer-
sity : Pagkamoot sa Pagkasabot: Ground-
owkr for Bikol’s Search for Wisdom.
G. Joseph Rosal, DLSU-Manila : Patterns of
Fishers’ Involvement in Maternal, Newborn,
and Child Health in Talim Bay, Lian, Batan-
gas.
Bb. Jaymee Siao, UP Diliman : Spatial Trauma:
The Bridge as a Postmodern Socio-Cultural
Phenomenon.
Mapapansin ang lawak at daybersidad ng mga
diskursong tinatalakay ng mga papel na ini-
harap sa ikalawang Sangandiwa. Ito ay batay
na rin sa isa sa mga pangunahing layunin ng
nasabing worksyap na maibukas ang mga
pag-aaral mula sa iba’t ibang larangan sa iba
pang pagtingin na batay rin sa iba pang disip-
lina. Ayon kay Dulay, malaki ang naitulong ng
Sangandiwa upang higit niyang mapaunlad
ang kanyang sinimulang pananaliksik ukol sa
postmodernismo at wikang Filipino.
“Sa unang tingin, mukhang magiging prob-
lematiko ang paghaharap-harap ng mga pa-
pel sa Sangandiwa dahil magkakaiba kami
ng disiplinang pinagmumulan, ngunit sa huli,
lalo nitong pinagyaman, hindi lamang ang
aming karanasan, kundi maging ang aming
kaalaman ukol sa pananaliksik sa ibang
larangan. Gayundin, makikita rin ang pag-
kakatulad naming lahat, ang pag-aambag
sa Araling Filipino,” dagdag pa niya.
Nagsilbi namang mga tagabasa’t kritiko ng
worksyap sina Dr. Dominador Bombongan
Jr., Pangalawang Dekano, Kolehiyo ng Mala-
layang Sining, Dr. Dinah Roman Sianturi,
Direktor ng Bienvenido N. Santos Creative
Writing Center, Dr. Lakangiting Garcia at Dr.
Rizalyn Mendoza mula sa Departamento ng
Filipino, Dr. Roland Baytan at Dr. Jonathan
David Bayot ng Departamento ng Litera-
tura, Prop. Jose Ma. Arcadio Malbarosa ng
Departamento ng Agham Panlipunan, Dr.
Maxwell Felicilda mula sa Departamento
ng Pilosopiya, at Dr. Roberto Mendoza ng
Departamento ng Sikolohiya.
Pinamunuan ni Dr. Feorillo Demetrio ang
Sangandiwa 2008.
Ikalawang Sangandiwa... mula sa
pahina 1
BALITA
Makabagong pamamaraan... mula sa
pahina 1
Kaugnaynito,iniimbitahanrinangmgaguro
ng asignaturang Filipino sa lahat ng antas
na magpasa ng kanilang banghay-aralin o
abstrak ng kanilang nais ipakitang-turo sa
anumang paksa. Dahil ang pakitang-turo ay
bibigyan lamang ng 7 hanggang 10 minuto,
inaasahang ang isang banghay-aralin
ay para lamang sa isang micro-teach-
ing. Ang mapipiling banghay-aralin ay
ilalathala bilang katitikan ng seminar-
worksyap. Ang huling araw ng pagpa-
pasa ng banghay-aralin o abstrak ay
sa ika-28 ng Pebrero. Ipababatid na-
man sa ika-13 ng Marso ang mga na-
kapasang banghay-aralin o abstrak.
Ang banghay-aralin ay kinakailangang
nakapokus sa sumusunod:
1.	 Inobasyon sa paggamit ng
mga estratehiyang pampagtuturo;
2.	 Paggamit ng media, teknolo-
hiya at iba pang resorses;
3.	 Mga proseso sa paglinang
ng kurikulum at ebalwasyon na gina-
gamit sa mga programa, kurso at/o
worksyap;
4.	 Pinakamainam na praktis
na kaugnay ng programa sa Filipino
ayon sa kurikulum ng DepEd/CHED
Kung mayroong mga katanungan ukol
sa Pambasang Seminar 2009, maaa-
ring makipag-
ugnayan sa Direktor Pambansang Seminar
2009, Departamento ng Filipino, Kolehiyo ng
Malalayang Sining, 2401 Taft Avenue, Manila,
1004, o mag-email kina Raquel E. Sison-
Buban (sison-bubanr@dlsu.edu.ph), Dolores
Taylan (tayland@dlsu.edu.ph), Genaro R. Gojo
Cruz (gojocruzg@dlsu.edu.ph), at Marilou D.
Bagona (bagonam@dlsu.edu.ph), o tumawag
sa (02) 524-4611 loc 509/552.
Itinataguyod ng Departamento ng Filipino ng
Pamantasang De La Salle – Maynila ang tau-
nang pambansang seminar-worksyap bilang
gawaing akademiko, panriserts at ekstensyon
para sa kapakanan at kagalingan ng mga
guro at administrador ng bansa.
Mga fellow ng Sangandiwa 2008:
Nakatayo (kaliwa pakanan): Rowell Madula, Zig Dulay, Adrian Remodo, Jesster Fonseca, at Joseph Rosal.
Nakaupo (kaliwa pakanan): Marian Caampued, Jaymee Siao, Lourdes Nacionales, at Mariko Ozaki.
A
A
4
AlinayaAlinaya
Pitong guro mula sa Departamento ng
Filipino ang naging bahagi ng ika-34 na
ANI, isang antolohiya ng mga akdang
pampanitikan na inilalabas ng CCP
Literary Arts Division. Sa edisyong ito,
ang Spirituality and Healing ang naging
tema. Tumutukoy ito sa ugnayan ng mga
tao sa Diyos at sa Dakilang Lumikha.
Nilinaw na walang ito pagkiling sa anu-
mang relihiyon o sekta ng pananam-
plataya.
Napabilang sa ANI 34 ang mga akda nina
Prop. Nonon Carandang, Dr. Rakki Siso-
Buban, Prop. John Torralba, Dr. Dolores
Taylan, Prop. Dexter Cayanes, Prop. Genaro
Gojo Cruz, G. Vincent Lester Tan, kasama
ang AB PHM graduate na si Joey Chua.
Ginanap ang paglulunsad ng ANI 34 noong
ika—17 ng Disyembre sa CCP.
Ani 34, inilunsad
A
A
BALITA
5
at ang Pagsugo sa mga Pinoy Supermaid
sa Iba’t ibang Panig ng Mundo
Agosto 6, 2008
Prop. Marilou Syjueco
Ang ‘Panglaw’ sa Taludturan ni Ruth
Mabanglo
Agosto 21, 2008
Dr. Rizalyn Mendoza
Gaano Katotoo ang ‘Totoo’ na Pinatutu-
hanan ni Mabanglo sa Anyaya ng Impery-
alista
Setyembre 26, 2008
Seryeng Panayam ... mula sa pahina 2Dr. Mangahis... mula sa pahina 1
susulong ng kani-kanilang sariling wika.
Mayroong animnapu’t tatlong delegado
mula sa iba’t ibang pamantasan sa Amer-
ika at Southeast Asia ang nagbasa ng pa-
pel. Ibinahagi ni Dr. Mangahis ang kanyang
pag-aaral na pinamagatang “Acquisition
of a Second Language and Assimilation of
a Culture; samantala, ibinahagi naman ni
Prop. Encabo ang kanyang papel na “Filipino
Language and Culutral Immersion Program
for Singaporeans: Curriculum Design and
Implementation.” Binasa rin ni Ms. Encabo
ang isa pang papel na “Functional Syllabus
and Prototype Teaching Materials for Basic
Filipino Course,” kung saan co-author niya
si Ms. Irene Villarin-Gonzaga ng DLSU-Das-
mariñas.
Matapos ang tatlong araw na kumperen-
sya, masasabing matagumpay na naabot
ang layunin nito sapagkat limampu’t tatlo
ang riserts na naibahagi at nagkaroon ng
malawak na ugnayan ang mga kalahok
sa pamamagitan ng pagpapalitan ng mga
imbitasyong makibahagi sa iba pang kum-
perensyang inilulunsad ng kani-kanilang or-
ganisasyon at pamantasan.
Ang nasabing kumperensya ay proyekto ng
UCLA at UC-Berkeley Center for Southeast
Asian Languages. A
Prop. Genaro Gojo Cruz
Ang ‘Bata’ sa Tula ni Mabanglo
Oktubre 10, 2008
Prop. Dexter Cayanes
Ang Kritika kay Anonuevo sa Kanyang Kri-
tika kay Mabanglo
Nobyembre 14, 2008
Prop. John Torralba
Ang mga Lalaki ni Mabanglo
Disyembre 5, 2008
Dalawa sa mga poster ng seryeng panayam
2008 na inilunsad ng Departamento ng
Filipino.
AlinayaAlinaya
6
OPINYON
Usapang Berde
PROP. RAMILITO CORREA
Pangalawang Tagapangulo
Departamento ng Filipino
Paghataw ng CLA Faculty at Co-Academic
Personnel sa Green Idol ’09
Nagsimula ang Green Idol (mula sa ideya ng
popular na American Idol) noong Pebrero,
2007. Isa itong fund raising activity ng Cul-
tural Arts Office na ang nagtatanghal ay mga
co-academic personnel, iba pang kawani, pak-
ultad at maging mga administrador ng ating
Pamantasan sa pamamagitan ng mga piling
stage presentation tulad ng pag-awit, pag-
sayaw, pagtugtog, at pagsasadula.
Tatlong sunud-sunod na taon na rin akong
naging bahagi ng bawat presentasyon bilang
isa sa mga fakulti ng Kolehiyo ng Malalayang
Sining (CLA). Sa unang pagkakataon, bumuo
noon ng faculty & student choral si Dr. Teresita
Fortunato bilang dating Pangalawang Dekana
sa tulong ni Dr. Antonio Hila bilang conductor
at musical director. Inawit namin noon ang
The Prayer at Smoke Gets in Your Eyes. Kasa-
ma rin sa presentasyong ito ang pagsayaw ng
mga piling fakulti at co-academic personnel
ng Don’t Cha at Flashdance sa pangunguna
naman ni dating Dekano Dr. Antonio P. Con-
treras.
Nang sumunod na taon, Pebrero 2008, sa te-
mang Hits of the 80’s, muling nagsanib-pwer-
sa ang fakulti, academic service personnel at
administrador ng CLA upang bumuo ng musi-
cal play at dance number na Phantom of the
Opera, Flamenco at Raining Men. Siyempre
pa, isa ako sa mga kumanta ng Phantom.
Ngayong taon, ang selebrasyon ay may napa-
panahong temang “Tawag ng Kalikasan” bil-
ang pagtugon sa nagaganap na global warm-
ing. Muli, nagsama-sama sa paghataw ang
piling fakulti ng CLA mula sa Departamento
ng Filipino, Pilosopiya, Agham Pampulitika,
Kasaysayan, Sikolohiya, International Studies,
TRED, at CLA Office.
Sina Mr. Lemuel Cacho ng Agham Pampuli-
tika at Mr. Jeremiah Joven Joaquin ng Pilos-
opiya ang siyang gumawa ng iskrip tungkol sa
kalikasan. Isinama nila sa iskrip ang
mga sikat na awitin ng Eraserheads
tulad ng ‘Pare Ko,’ ‘Huwag Kang Mata-
kot,’ ‘Super Proxy,’ ‘Kailan,’ Huwag
Mo Nang Itanong,’ at ‘Ang Huling El
Bimbo.’ Sila rin ang nagsilbing banda
na kumanta ng mga ito kasama sina
Mr. Yves Bugarin ng Agham Pampuli-
tika, Dr. Julio Teehankee, Ms. Javerri
Bo Templanza, Mr. Neil Baquiran at
Ms. Fe Pangilinan na mula naman sa
International Studies Department.
Gumanap naman ng mahahalagang
papel sina Dr. Leni Garcia (Pilosopiya) bilang
Diwatang Lenkayat; Mr. Dante Leoncini (Pilos-
opiya) bilang Senior Amante; Mr. Warlito Borja
(TRED) bilang Juanito; Ms. Tintin Calub (Pilos-
opiya) bilang Punong Tinkamat; Ms. Maybelle
Baraca (CLA Office) bilang Inang Exalta at
Inang Kalikasan; Dr. Bobby Mendoza bilang
Punong Bobmito at ako bilang Punong Rami-
to. May ispesyal na pagganap din sina Vice-
Dean Dr. Jun Bombongan (TRED) at Mr. Ivan
Pineda bilang ‘pasaway’ na mga bubuyog.
Ang mga ‘tree cutters’ naman na tauhan ni
Senior Amante ay ginampanan nina Mr. Mi-
chael Chua at Mr. Ricky San Jose (History); Mr.
Ignacio Ver (Philosophy); Dr. Rito Baring, Mr.
Christian Voltaire Metin, at Mr. Giovanni Gabe
(TRED); Kasama rin si Dr. Yum Demeterio (Fili-
pino) na espesyal ding pinasasalamatan dahil
siya rin ang malikhaing nagdisenyo ng head
dress ng mga taong-puno at props ng mga
‘tree cutters.’
Ang mga taong-puno naman ay ginampanan
nina Dr. Jeanne Peracullo (Pilosopiya); mga
co-academic personnel na sina Virgie Mañago
(Agham Pampulitika), Fem Aguilar (TRED),
Kat Gonzales, Beth Gabiosa, Gina Espenilla
at Tina Loyola (CLA office); at siyempre pa, si
Malou Bagona (Filipino).
Ang presentasyon ng CLA ay sa direksyon ni
Mr. Dennis Apolega sa tulong ni Ms. Beverly
Sarza at sa koryograpiya ni Dr. Leni Garcia na
pawang mga taga Departamento ng Pilos-
opiya.
Sa kabuuan, umani ng papuri at paghanga
ang ginawang presentasyon ng CLA mula sa
nanood na estudyante, co-academic person-
nel, iba pang kawani, kapwa-fakulti, at mag-
ing sa mga administrador.
Inilalaan ko ang kolum na ito upang pasala-
matan ang lahat ng nanuod, aktibong nak-
isangkot, sumuporta, at mainit na tumanggap
sa Green Idol ’09. Nawa’y magtuluy-tuloy ang
mahahalagang gawaing katulad nito.
Sa lahat ng bumubuo ng Kolehiyo ng Mala-
layang Sining, Happy CLA Day noong Pebrero
16, 2009!!!
Hanggang sa susunod na kolum...
Tuwing Pebrero, hindi lamang “Buwan ng Pag-ibig” ang mahalagang okasyon para sa mga Lasalyano. Ito rin ang panahon kung
kailan isinasagawa ang DLSU Mission Statement University Week at ang CLA Day. At isa sa pinakapinananabikang gawain ng
pagdiriwang na ito ay ang Green Idol.
Sa kabuuan, umani ng papuri
at paghanga ang ginawang pre-
sentasyon ng CLA mula sa nano-
od na estudyante, co-academic
personnel, iba pang kawani,
kapwa-fakulti, at maging sa mga
administrador.
A
AlinayaAlinaya
OPINYON
7
Bongga 88
DR. LHAI TAYLAN
Reward Mula sa Langit
Noong isang gabing papunta kami sa Mall of
Asia, may nakitang pitaka sa upuan ng taxi
ang anak kong si EJ. “Mommy o, na-forgot ng
passenger ang wallet nya dito sa cab,” sabi ng
anak ko habang ipinakikita sa akin ang na-
kuha niyang pitaka. “Akina itatago ko muna,”
sabi ko sa kanya, “tatawagan natin ang may-
ari pag-uwi natin.” “Bakit Mommy, kasi teach-
er ka kaya alam mo ang lahat ng number ng
tao in the world?” inosenteng tanong ng anak
ko na nagpangiti sa akin. “Hindi anak,” sag-
ot ko. “Alam ko lang kung ano ang gagawin.
Mababalik natin ito sa kanya.”
Nang nasa bahay na kami, tiningnan ko
ang laman ng pitaka sa pagbabakasakaling
may makukuha akong address o number na
maaari kong gamitin para makontak ang
may-ari nito. Pero wala akong nakitang anu-
man. Ang laman ng walet ay limandaang piso,
SSS ID, isang Mabuhay Miles card ng PAL,
isang BPI ATM card at isang Metrobank ATM
card. Iisa lang ang pangalan ng babaeng na-
kasulat sa apat na cards, palatandaang ang
pangalang ito ang siyang nagmamay-ari ng
pitaka. Nalungkot at nanlumo ako matapos
kong tingnan ang laman ng pitaka.
Marami na tayong narinig na mga kwento tungkol sa mga nawalan at/o nakawala ng kung anu-anong bagay, importante man o
hindi – gaya halimbawa ng pitaka, alahas, payong, panyo, cellphone, bag, at iba pa. Iba’t ibang damdamin din ang naririnig natin
mula sa mga taong nawawalan ng gamit – panghihinayang, pagkainis, at kung minsan ay galit sa sarili dahil hindi naging main-
gat sa kanilang gamit. Para sa iba naman ay okey lang ang mawalan dahil mapakikinabangan naman ng sinumang nakapulot/
nakakuha ang nawala sa kanila. “Basta ‘wag lang gamitin sa masama,” ito ang madalas nating naririnig sa mga nawawalan ng
pera patungkol sa taong nakapulot/nakakuha ng pera nila. Pero paano naman kapag tayo na ang nakapulot ng pera o pitaka? Ano
naman kaya ang mararamdaman natin?
Nalungkot ako dahil walang address o tele-
pono akong nakita. Nanlumo ako dahil kasa-
ma ng dalawang ATM cards ang PIN ng may-
ari. Nakasulat ang mga ito sa isang maliit na
papel. Kasama rin ang transaction slips ng hul-
ing withdrawal na ginawa ng may-ari ng cards
nitong buwan ng Pebrero. Sa transaction slip
ng BPI, nakasulat na ang remaining balance
ay mahigit pang P19,000 at sa Metrobank
naman ay mahigit pang P23,000 ang remain-
ing balance. Sa isip ko ay naglalaro ang mga
tanong na “bakit kailangang ilagay ng may-ari
kasama ng cards ang kanyang PIN?” “Paano
kung ibang tao ang nakakuha ng kanyang
pitaka at winidrow kaagad ang lahat ng kan-
yang pera? Tiningnan ko ulit ang SSS ID, doon
ko napansin na matanda na ang may-ari ng
pitaka, sa kanyang birthday na nakasulat sa
card, nalaman kong 1955 siya ipinanganak.
Alam ko na ngayon ang sagot sa
tanong ko, maaaring laging nalilimu-
tan ng may-ari ang kanyang PIN kaya
isinulat na niya at inilakip sa parehong
cards. Kasama rin ang transaction
slips para maalala niya kung magkano
ang kanyang huling winidrow at kung
magkano pa ang laman ng card niya.
Ilang tanong ang muling naglaro sa
isip ko. Paano na kaya sa aking pag-
tanda, isusulat ko rin ba ang PIN ng
aking ATM cards at ilalakip kasama nito?
Makakaiwan rin kaya ako ng mahalagang
gamit sa taxi o kung saan man? Kung sakali,
hahanapin kaya ako ng makakapulot ng gamit
ko para ibalik ito sa akin? Napausal ako ng
panalangin na sana ay huwag naman akong
maging makakalimutin pagtanda ko.
Kinabukasan, sa aking klase, tinanong ko ang
aking mga estudyante kung mayroon sa ka-
nilang gustong magboluntaryong maghanap
ng may-ari ng pitakang napulot ng anak ko
sa taxi. Dalawang bagay ang layunin ko: Una,
ang isali sila sa paggawa ng isang mabuting
bagay. Pangalawa, ang ituro sa kanila ang
pagsasauli sa may-ari ng anumang bagay na
kanilang napulot nang hindi ko talaga ito itinu-
turo o ikinikwento lang sa kanila. Hindi naman
ako nabigo. Dalawang estudyante kong lalaki
ang nagtaas ng kamay at nagsabing ‘kami po
ma’am.” Napagkasunduan namin na pupunta
sila sa Metrobank o kaya sa BPI na malapit
sa La Salle at doon nila itatanong ang kontak
number ng may-ari ng pitaka. Sa harap ng
kanilang mga kaklase, ipinagkatiwala ko sa
kanilang dalawa ang pitaka.
Nang muli kaming magkita ng aking klase,
tinanong ko ang dalawang nagboluntaryo
kung ano ang nangyari. Nalaman ko na isa na
lamang pala sa kanila ang naghanap sa may-
ari ng pitaka. Sa tulong ng Metrobank, naiba-
lik sa tunay na may-ari ang pitaka. Nagpasal-
amat ako sa aking estudyante sa kanyang
tulong at kabutihang-loob. Tinanong naman
siya ng kanyang mga kaklase, “ano’ng reward
mo, ano’ng reward mo?” “Sige na sabihin mo
sa’min ano ang binigay sa’yo? Sumagot siya,
“Walang binigay sa akin. Pero meron akong
reward mula sa langit.”
Nakangiti ako sa buong oras ng pagtuturo ko
sa klaseng ito. Dama ko ang pagmamalaki sa
aking sarili bilang isang gurong Lasalyano at
bilang guro ng mga Lasalyano.
Ilang tanong ang muling
naglaro sa isip ko. Paano
na kaya sa aking pagtanda,
isusulat ko rin ba ang PIN ng
aking ATM cards at ilalakip
kasama nito?
A
AlinayaAlinaya
8
ANUNSYO/BALITA
Tinalakay ni Dr. Teresita Fortunato ng De-
partamentongFilipinoang“Kasalukuyang
Kalagayan ng Pagtuturo ng Wika sa Antas
ng Kolehiyo” sa nakaraang Pambansang
Kumperensiya sa Wika at Panitikan 2009
sa Pulungang Recto, Bulwagang Rizal sa
UP Diliman, Peb. 19.
Ang naturang tatlong araw na kumperensya
ay may temang “Ang Ambag ng Akademya sa
Pagpapaunlad ng Wikang Filipino at PAniti-
kan ng Pilipinas sa Loob ng Isandaang Taon”
ay itinaguyod ng Pambansang Samahan sa
Wika, Ink na dinaluhan ng mga guro mla el-
ementary hanggang kolehiyo, mga iskolar sa
wika at panitikan, at mga administrador ng
mga paaralan sa buong bansa.
Dr. Fortunato, nagpanayam
hinggil sa wika
Nagsilbi bilang hurado at lektyurer si Dr.
Teresita Fortunato ng Departamento ng
Filipino, kasama si G. L. Ivan Pineda ng
Departamento ng Teolohiya sa nakaraang
National Secondary Schools Press Con-
ference (NSPC) 2009 na ginanap sa Cama-
rines Sur National High School, Naga City,
Camarines Sur.
Ang NSPC ay ang taunang patimpalak na
isinasagawa ng Department of Education
(DepEd) para sa mga mag-aaral sa mababang
antas ukol sa pamamahayag. Ang tema sa ta-
ong ito ay pinamagatang “Campus journalists’
responsibility in climate change and global
warming.”
Naging hurado si Dr. Fortunato sa indibidwal
at pang-grupong kategorya.
NSPC ‘09 dinaluhan ni
Dr. Fortunato
A
A
Bukas ang DANUM sa
lahat ng mga mag-aaral
ng De La Salle Universi-
ty-Manila (DLSU-M) na
nagnanais na sumali
dito. Makipag-ugnayan
lamang kay Paula
(09272408198) o Marie
(09234967833) para sa
paraan ng pagsali.
BASA KA NA BA?
MGA PROGRAMA NG
DEPARTAMENTO NG FILIPINO
GRADWADO:
MA Araling Filipino medyor sa Wika, Kultura, at Midya (MAARFIL)
PhD Araling Filipino medyor sa Wika, Kultura, at Midya (PHARFIL)
ANDERGRAD:
AB Philippine Studies major in Filipino in Mass Media (ABPHM)
Para sa mga detalye ng mga programa ng departamento, makipag-
ugnayan lamang sa Office of the Registrar, Graduate Admission Of-
fice (GAO) o Departamento ng Filipino (telepono blg. 5244611 loc.
552 o 509) ng Pamantasang De La Salle- Maynila.
Pagbati sa mga Filipino Medyor!
Lahat ng mga nagsipagtapos sa ika-154 Commencement Exercises noong ika-7 ng Pebrero 2009 .
Pinakamahusay na Thesis sa Andergrad: Jasper Cleto, Moireen Espinosa, at Angelie Llanilo
Cultural Development Award : Ramon Juson III
AlinayaAlinaya
AngmgaBatangIranianatang
KapangyarihanngPagsasalin
Isa ang bansang Iran sa mga bansang may
maunlad na produksyon ng mga kuwentong-
pambata. Kapansin-pansin ang mahigpit na
ugnayan ng kanilang pananampalataya sa
kanilang panitikang pambata. Instrumento
ang kanilang panitikang pambata upang higit
na hubugin ang mga bata batay sa kanilang
kinagisnang pa-
nanampalataya
at kultura. Ma-
higpit ang ka-
nilang pagdidi-
siplina sa mga
batang Iranian.
Ngunit sa kabila
nito, sa aking
pagsasalin ng
tatlo sa sam-
pung kuwento,
nakitaan ko rin
ng pagkaka-
hawig ang mga ito sa kultura ng pamilya at/o
batang Pilipino. Halimbawa, malapit din sa
kanila ang mga paksang may kaugnayan sa
pamilya, paggalang sa matatanda, pagsasa-
lin ng mga nakagawiang tradisyon sa mga
bata, pagiging bayani sa munting paraan, at
iba pa. Kapansin-pansin din na ang kuwento
ay nakapaloob pa rin sa isang kuwento.
Itinuturo ko sa Kolehiyo a n g
sining ng pagsasalin. A t
batay sa aking karana-
sang maisalin ang
mga kuwentong
pambata ng
bansang Iran,
nakita kong
mala- king tu-
long ang pagsas-
alin upang mabuwag
ang pader at maalis
ang mga stereotyping
ukol sa ibang lahi o ban-
sa. Malaking tulong ang
pagsasalin upang makita
ang pagkakahawig ng pa-
niniwala, kalinangan o kul-
tura at di ang pagkakaiba-
iba. Samakatuwid, maaaring
maging panimulang hakbang ang pagsasalin
ng mga teksto upang masolusyunan ang anu-
mang digmaan o di pagkakaunawaan. Tulay
ito upang higit na makamit ang isang magan-
dang samahan at pagkakaisa ng mga bansa.
Aaminin kong dahil sa karanasan kong ito sa
pagsasalin ng mga kuwentong pambata ng
bansang Iran, may pinaghuhugutan na ako
ngayon ng kaalaman ukol sa pagtuturo ng
mga teorya sa pagsasalin. Higit pa rito, napa-
tunayan kong iba-iba man tayo ng lahi, wika
at teritoryo, lahat tayo ay tao na dumaan sa
pagkabata na ang tanging malasakit ay ma-
halin ang/ng pamilya, maglaro sa isang ka-
paligirang ligtas at maganda.
Katatapos ko lang ang isang proyekto ukol sa pagsasalin ng mga ku-
wentong-pambata ng bansang Iran, mula Ingles patungo sa wikang
Filipino. Kasama ko sa proyektong ito ang iba pang manunulat na
sina Raymund Magno Garlitos, at ang mag-asawang sina John Enrico
Torralba at Elyrah Salanga-Torralba. Sa kabuuan sampung kuwentong
pambata ng bansang Iran ang aming isinalin. Tatlo sa mga ito ang a-
king isinalin. Ito ay isang proyekto ng Iran Cultural Section. Inilathala
sa isang aklat ang aming mga salin sa pamagat na "Ang Lihim ng Sapa
at iba pang kuwentong-pambata ng Iran" at inilunsad sa Museo Pam-
bata noong isang taon.niGenaroGojo-Cruz
A
Samakatuwid, maaaring maging panimulang
hakbang ang pagsasalin ng mga teksto upang
masolusyunan ang anumang digmaan o di
pagkakaunawaan. Tulay ito upang higit na
makamit ang isang magandang samahan at
pagkakaisa ng mga bansa.
9
AlinayaAlinaya
LATHALAIN
nina Elizabeth Morales Nuncio at Rhod Nuncio
Sabi nila, ang mga sali-
tang “multikultural”,
“polysemic”, “aporia”,
“multivocal”, “plural-
ismo”, “postmoderno”,
at multidiskurso” ay
ilang salitang hindi kay-
ang uliratin sa diwang
Filipino at hindi kayang
ilapat sa ortograpiya ng
wikang Filipino. Lahat ng
nabanggit ay nakaugat
sa kalingang Kanluranin;
kung kaya’t, nasa ban-
yaga ang wika at nasa
banyaga ang kaalamang
nakatahi’t nakalublob sa
mga salita.
Sangandiwa ang diwa ng
kaibahan at paghiwalay
sa bitag ng Eurosentrisis-
mo na sumasanga-san-
ga palayo nang palayo
sa “imperyalismo” ng
mga “ismo.” “Ang san-
gandiwa ang kaisahan
ng pagkakaiba. Kabuuan
ito ng maramihang paki-
kisangkot. Kinikilala nito
ang kaisahan at kasarin-
lan bago magsanga-
sanga. May talastasan
na tayong Filipino dahil
nagkamalay na tayo sa
sitwasyon ng sarili at
bansa” (Nuncio at Mo-
rales-Nuncio 2004).
Talastasan ang san-
gandiwa, sangandiwa
ang talastasan. Kini-
kilala nina Zeus Salazar
at Prospero Covar ang
talastasang bayan at/o
talastasan ng bayan at
sinasabi ni Virgilio En-
riquez na mapagpalaya
ito bilang kamalayan,
diwa at praktika ng ma-
Di nga ba’t walang bisa ang wika kung hindi nito binibigyang buhay ang diskurso’t kultura ng bansa?
Sinasabing hindi pa sapat ang corpus ng wikang Filipino upang pasiglahin ang intelektuwalismo sa
bansa. Maski nga mga intelektuwal, sila mismo ang nagsasabing walang ganap na kapangyarihan
ang wikang Filipino para dalumatin ang kaganapan at kaisipang “makabago” at “napapanahon.”
mamayan.
Sangandiwa ang geopisikal at geopolitikal na
pagkahiwahiwalay ng mga pulong napapaligi-
ran ng mga tubig sa arkipelago ng Pilipinas.
Mayroon itong mga sariling kaalamang-bayan
mula Batanes hanggang Tawi-Tawi at maski
hanggang sa ibayong bansa—naglalakbay
ito sa diasporang Filipino. Sumasanga-sanga
ang kaakuhang Filipino sa iba’t ibang bansa
bilang lakas-pagggawa, profesyonal, akade-
miko, at iba pa.
Mayaman at matatag ang etnolinggwistikong
kultura’t mga wika na nakapayong sa pam-
bansang hangarin ng pagkabansa. Sa gitna
nito, lumalakas ang kontradiksyon at epekto
ng “globalisasyon” na lamunin ang mga bansa
sa iisang bisyong pangkalakalan at pampuliti-
ka at sa iisang diskursong global. Daynamiko
itong humuhulma sa mga katawan at isipan
sa gitna ng nakakaenganyong DVDs, Nike,
Toyota, Lacoste, Gameboy, Nokia at marami
pang ibang nakasisilaw at nakapaglalaway na
retorika at kalakaran ng kosmopolitanismo.
Politikal na usapin itong bumabagtas sa isyu
ng pagkapanalo, pagkatalo, dayaan at re-
klamo sa panahon ng eleksyon. Arena ito ng
publikong pamomook na nakasalalay sa ma-
layang pamamahayag at pagpapahayag ng
mamamayan sa panahon ng pakikisangkot
sa pambansang industriya ng politika. Ang
pambansang industriya ng politika ay pina-
mamahalaan ng mass media at pribadong
spindoctors upang linisin at pabanguhin ang
impormasyon sa mata’t tenga ng publiko.
Kalituhan, kawalang-kibo, kamangmangan,
pasubali ang mga sukli nito.
Kasaysayan ito ng kasalukuyan mula 1986
hanggang ngayon—kontemporaryong pagsil-
ang ng diwa ng kasarinlan mula sa neokolo-
nyalismo, diktadurya, imperyalismo, multi-
nasyonalismo, at globalismo. Bagaman may
kasarinlan, hindi ganap ang paghulagpos. Sa
maka-kaliwa, at maka-kanang puwersa ng
bayan at sa pagtatalabang gitna’t laylayan sa
lipunan, nagsasalpukan ang mga grupo na
pinapaandar ng istruktura ng puwersa kontra
sa kaakuhan/ahensya ng pagkatao at pagka-
SANGANDIWA
mamamayan. Sinilang at sinisilang ang san-
gandiwang katauhan sa krisis sa kasaysayan
ng kasalukuyan mula 1986 hanggang sa
susunod pang mga taon. “Sa pagkakawatak-
watak ng usapin at pagdagsa ng usap-usapan,
tungkulin ng isang mamamayan na pag-aralan
ang kasaysayan at linangin ang kanyang wika,
pagkatao, kaisipan at kultura upang iharap ito
sa madla sa pamamagitan ng pakikipagtalas-
tasan tungo sa makabuluhan, aktibo at nag-
kakaisang pagbabago’t pag-unlad. At dahil
nasa isang malayang bansa tayo, magsasan-
ga-sanga ang mga dila’t diwa, paa’t bisig para
tupdin ito. Sa bandang huli, kabuuan ito ng
maramihang pakikisangkot. Sangandiwa ito
ng kapilipinuhan” (2004).
Sangandiwa ang “hypothetical moment” ni
Habermas, “hyperreality” ni Baudrillard, “mir-
ror of reality” ni Rorty, “postmodernism” ni
Lyotard, “power” ni Foucault, “intertextuality”
nina Kristeva at Barthes, “unconscious” ni
Freud, “Ubermench” ni Nietszche… “poetikang
bagay” nina Lumbera, “bagong formalismo”
ni Almario, “pahiwatig” ni Maggay, “loob” nina
Mercado, Alejo, Miranda at Emmanuel La-
caba; “pagmemeron” ni Ferriols; “babaylan”
nina Datuin, “bagong kasaysayan” ni Sala-
zar, “dalumat-pagkatao” ni Covar, “mapag-
palayang sikolohiya” ni Enriquez, “bakla” ni
Neil Garcia…Ngunit sa lahat ng ito, metapora
lamang ang lahat. “Pagsibol ito ng binhi sa
kaisapan tungkol sa sarili at sa bansa. Pagpa-
patatag ito ng haligi ng karunungang Filipino
at pagsasanga ng matatayog na puno ng kali-
nangang Filipino. Pagdami ito ng mga hitik na
prutas ng diskurso’t praktika, hanggang mag-
ing binhi ang mga buto, muli’t muli, para sa
mas malalim at mas malawak na larangan sa
loob at labas ng ating sarili’t bansa”(2004).
Maramihang diwa, maraming bibig at dila,
isang damukal na satsat, ‘sang katerbang
problema, samutsaring opinyon, walang kata-
pusang talastasan. Ang anyo’t nilalaman ng
kaalamang Filipino’y nabubuo sa paglinang
ng diskursong panloob at panlabas na may la-
lim at lawak. Samakatuwid, sangandiwa ang
labas, loob, lalim at lawak ng lahat. Sa gani-
tong bisyon, magsasanga-sanga ang diwa ng
sarili at bansa. Saan kaya ito paroroon?
SANGANDIWA
A
10
AlinayaAlinaya
PANITIKAN
Namamanglaw ang liwanag sa dapit-hapon ng iyong pagtatangka
Sa pasikot-sikot na daang-bituka ng iyong pagkamangha
At di sinasadyang binuhay si Ka Tacio sa balon ng sugat ng bayan
Ang iyong pagdadamdam, na ika’y isinilang sa puntod mong inilaan
Sa dami ng usang kumakaripas sa singhal ng kuting
Sa lawak ng dagat na malunod ang isang tutubi
Bakit hindi nakita ng nag-uulyanin kong paningin
Na sa laksa-laksang kaluluwa, hubad ang iyong pinapansin
Sadyang sa musa ng taong grasa, humahalimuyak ang basura
Tila sa kaliwa’t kanang pagkaduling, tiklop ang mga diwata
Mukhang sadsad na ang iyong baba sa laylayan ng iyong paa
Kalalakad nang kalalakad bitbit ang bakyang dinaplisan ng tinta
Sa mundong itong kulang, nagnanaknak ang pukyutan
Sa gitna nitong daan, dumadaloy ang luhang pinagpawisan
Bahag ang buntot mong sumasayaw sa saliw ng tugtuging baliw
Maya-maya’y huhuni ang ibon, lasing kang iiyak at bibitiw
Sa koro ng aking talambuhay, bubulwak ang tinta sa sugat
Sisisid ang kislap ng isip sa matatayog na haligi ng balintataw
Pigil-hininga kong lalanguyin ang maalikabok na batis ng buhay
Hanggang mapagod ka, hanggang lubayan mo ako, aking pananaw.
Ang hindi masabi, nasa gilid ng
balintataw
talimhaga ni Rhod V. Nuncio
11
Laging ang mga diwa ninyo ay naglalakbay
Sa mga daang nakatalik ng talampakan
Nang sa gayon ay matunton ang mga salaysay
Na nalikha ng mga musmos na panagimpan.
Muling ninyong pinagliliyab ang mga init
Na unang nagparikit sa inyong mga dibdib,
Hinahawan ang mga damo sa lugar na liblib
Upang mga mata ay magtagpo kahit nakapikit
Ang mga dating ulirat ay muling binubuklat
Upang mapagmasdan ang mga naiwang bakas
Ng panunulay ng mainit na hininga sa balikat
At ang mga pagdapo ng labi sa braso at balat.
Subalit itong mga taon ay sadyang hambog
At mga dating hulagway ay pilit na ipinalilimot.
Ngunit batid ninyong paglalakbay man ay naka-
papagod,
Tanging himpilan ng gunita ay mga puso ninyong
handog.
(Para kina Dan at Lhai)
Sa Muling Paglalakbay
ni Enrico C. Torralba
Tikim sa
BERSO
AlinayaAlinaya
LATHALAIN
Magsimula muna tayo sa
Simpleng Pangarap para
sa ating Panitikang
Pambata ni Genaro Gojo-Cruz
May isang Preschool akong napuntahan, sa labas pa lamang ng maliit na paaral-
ang ito, nakaagaw ng pansin sa akin ang life size na imahen ni Snow White sa ka-
nilang gate. Katulad na katulad ng makikita sa mga kartun na ipinalabas ng Walt
Disney, sa mga item na kanilang ibinebenta tulad ng bag, notebook, lapis, pencil
case, payong hanggang sa mga laruan, t-shirt, medyas, sombrero at kung anu-ano
pa ang kanyang itsura. Parang di nauubos ang ngiti ni Snow White, maganda at
makulay ang kanyang suot na bestida—na para lamang sa mga prinsesang nakati-
ra sa palasyo at kakulay pa ng watawat ng Amerika.
Bagamat itim na itim ang buhok ni Snow
White ay maputing-maputi naman ang
kanyang kutis. Kaya sa pagpasok pa la-
mang ng bata sa paaralan, ang imahen
na agad ni Snow White ang bubungad
sa kanya—isang imahen ng babaeng
malayung-malayo sa kanyang itsura, sa
kanyang kapaligiran, sa kanyang kultura
at kasaysayan. Kaya nga, sa aking kara-
nasan bilang guro at manunulat para sa
mga batang Pilipino, nakita kong malaki
ang nagagawa ng paaralan o ng sistemang
pang-edukasyon ng Pilipinas sa pangkabuuan
upang ilayo ang mga batang Pilipino sa kan-
yang sariling wika, kultura at kasaysayan.
Ginagawang banyaga ng edukasyon ang mga
batang Pilipino sa kanyang sariling bansa.
Sa murang edad pa lamang kasi, isinusungal-
ngal na agad sa bata ang isang wikang banya-
ga o ang wikang Ingles, sa halip na patatagin
muna at turuan siya gamit ang kanyang unang
wika (mother tongue). Nanatiling bingi ang
edukador ng bansa, kahit napatunayan na ng
mga pananaliksik sa mga bansang mauunlad
na higit ang pagkatuto ng bata kung ituturo sa
kanya ang mahahalagang konsepto o
kaalaman sa wikang kanyang nakagis-
nan. Ang matinding problema, ang ma-
hihirap na konsepto ay higit na nagiging
mahirap dahil itinuturo ang mga ito sa
wikang dapat pang pag-aralan. Kaya sa
halip na direktang natu-
tunan ang mga aralin,
kailangan pang pag-ar-
alan ang wikang Ingles
bago pa matutunan ang
koseptong nakapaloob
dito.
Bukod pa rito, itinuturo
na rin sa kanya ang mga nursery rhyme
sa wikang Ingles at tinambakan ng mga
imported na aklat-pambata, na kung ba-
basahin at susuriing mabuti ay malayung-
malayo sa kanyang buhay at karanasan
bilang batang Pilipino. Bukod na sa wikang
LATHALAIN
12
AlinayaAlinaya
LATHALAIN
banyaga nakasulat ang mga kuwentong ito,
ibang-iba rin ang itsura ng mga nakalarawang
bata—asul ang mga mata, blonde ang buhok,
maputi ang balat at iba pa. Ibang-iba rin
ang mga paksa o isyung tinatalakay sa mga
kuwento—halimbawa, slavery o pang-aalipin,
snow, migrasyon, at iba pa. Bukod pa sa
higit na makukulay, makikinis ang pahina at
palabat ng mga banyagang aklat. Kaya nga,
di nakapagtatakang higit na kilala at iniidolo
ngayon ng mga batang Pilipino si Hans Chris-
tian Andersen, Aesop Fables, Superman, Bat-
man, Ronald McDonald, Jollibee kaysa kina
Jose Rizal, Andres Bonifacio, Severino Reyes
o Lola Basyang, Rene O. Villanueva, Butirik, at
iba pa. Kung ang katuparan ng kanilang pan-
garap ay ang makapangibang- bansa upang
maglingkod sa ibang lahi, kaysa manatili sa
Pilipinas at paglingkuran ang kapwa Pilipino
o ang Pilipinas.
Sa ganitong kalagayan, makikita ang ka-
buluhan at halagang ginagampanan ng pan-
itikang-pambata kung gagamitin ito bilang
instrumento di lamang ng pagbibigay kaala-
man kundi ng pagmumulat. Sa pagsisimula
ng mga bansang ngayon ay mauunlad sa Kan-
luran, una nilang inatupag ang paglikha at
paglalathala ng mga aklat-pambata para sa
mga bata. Bahagi ng kanilang programang
pangkaunlaran at pang-edukasyon ang pamu-
mudmod ng mga libreng aklat-pambata sa
mga paaralan, aklatan, tahanan at iba pa, na
isinulat ng kanilang mga manunulat sa kanil-
ang sariling wika. Ganito ang ginawa ng mga
bansang Germany, Amerika, Iran, Japan, at
ngayon ay ng New Zealand at Singapore. Mal-
iban sa proyektong Mental Feeding Program
ng Nutrition Center of the Philippines (NCP)
noong 1977 na nagpasimula ng Aklat Adarna
sa ilalim ng rehimeng Ferdinand E. Marcos,
wala ng makikitang programa ang pamaha-
laan ukol sa paglikha at paglalathala ng mga
aklat- pambata para sa mga batang Pilipino.
Ang produksyon ng mga aklat-pambata sa
Pilipinas sa kasalukuyan ay nasa kamay ng
mga pribadong publikasyon, NGOs at mga
indibidual. Kung kaya maituturing na isang
negosyo ang paglalathala ng mga aklat-pam-
bata sa Pilipinas, na may layuning kumita,
gawing kalakal o commodity ang mga aklat-
pambata.
Bukod sa programang tulad ng Aklat Adarna
(na ngayon ay pribado na rin naman), wa-
lang malinaw na layuning pangkaunlaran at
pambansa ang aktibong produksyon ng mga
aklat-pambata sa Pilipinas sa kasalukuyan.
Di nakikita ng kasalukuyang pamahalaan,
sa pamamagitan ng Departamento ng Edu-
kasyon ang halaga ng panitikang-pambata
sa paghubog ng kaisipan ng mga batang Pili-
pino, upang gawin silang kapakipakinabang
na mamamayan ng bansa sa hinaharap. Di
nakikita ng pamahalaan na mabisang instru-
mentoangpanitikang-pambataupangmaging
makabayan ang mga batang Pilipino. Ngunit
tila taliwas ito sa pangarap ng kasalukuyang
pamahalaan na gawing alipin ng buong mun-
do ang matatalinong Pilipino. Kung tutuusin
pa nga, higit na nakikinabang o nagbibigay
benepisyo sa pamahalaan ang pagiging di
makabayan ng mga Pilipino. Wala nga na-
mang aangal kung sakaling baguhin ang Kon-
stitusyon ng Pilipinas o ibenta man sa mga
dayuhan ang lahat lupain sa Pilipinas. Higit
na madaling pumaloob sa anumang kasun-
duan pang-ekonomiya sa ibang bansa kung
ang ipinapangako nga naman nito ay dagdag
na trabaho sa mga Pilipino kahit panandalian
lamang.
Si Jose P. Rizal at ang Panitikang Pam-
bata
Ang malay na paglikha ng mga babasahin
para lamang sa mga bata ay naganap nang
isalin ni Jose Rizal ang limang kuwento ni
Hans Christian Andersen sa wikang Tagalog.
Namatay si Hans Christian Andersen noong
ika-4 ng Agosto 1875, at pagkaraan lamang
ng labing-isang taon, isinalin ni Rizal ang lima
sa maraming kuwento ni Andersen. Natapos
ni Rizal ang pagsasalin ng mga kuwento ni
Andersen noong ika-14 ng Oktubre 1886 sa
Leipzig na isang mahalagang siyudad sa Sa-
honyang Aleman. Ayon kay Virgilio Almario:
…ang totoong paglikha ng panitikan o baba-
sahing ukol lamang sa mga batang Filipino ay
naganap nito lamang hati ng ika-19 siglo. Sa
abot ng kasalukuyang salisik, si Jose Rizal ang
unang nagsikap na lumikha sa mga bata.
Ang limang salin sa Tagalog ni Rizal ng limang
kuwento ni Andersen ay ang sumusunod: Ang
Puno ng Pino (The Pine Tree), Si Gahinlalaki
(Thumbelina) , Ang Pangit na Sisiu ng Pato
(The Ugly Duckling", Ang Sugu (The Angel) at
Ang Batang Babaing Mai Dalang Sakafuego
(The Little Match Girl). At noong ika-11 ng No-
byembre galing sa Berlin, ipinadala na ni Rizal
ang mga nabanggit na kuwento sa kanyang
mga pamangkin na sina Emilio, Angelica at
Antonio na mga anak ng kanyang kapatid na
babae na si Narcisa. Ganito ang paglalarawan
ni Maria Elena Paterno sa kanyang artikulong
A History of Children's Literature in the Philip-
pines ukol sa mga ipinadalang salin ni Rizal
sa kanyang mga pamangkin sa Pilipinas:
The manuscript was written and illustrated in
his own hand, bound in leather and sent home,
with a dedication to his nephews and nieces.
Its audience was limited to the Rizal Family
until 1954, when it was published (11).
Maituturing na mahalagang yugto ng kasay-
sayan ng panitikang-pambata ng Pilipinas
ang ginawang ito ni Rizal. Ipinakikita nito na
nasa kamalayan na niya ang kahalagahan
ng paglikha ng mga babasahin para lamang
sa mga bata. Nakitang solusyon ni Rizal ang
pagsasalin upang makalikha ng mga baba-
sahin para lamang sa mga bata, na bagamat
mga banyagang kuwentong-pambata, ay
nagawa niyang iangkop ang mga ito sa pan-
gangailangan ng kanyang mga pamangkin sa
Pilipinas. Lubhang mahalaga para kay Rizal
ang pag-aangkop ng mga babasahin sa kala-
gayan ng mga bumabasa nito. Pinatunayan
ito ng kanyang akdang may pamagat na Ang
Pagtuturo. Ayon kay Rizal:
…sa halip ng mga Nobena, Rueda, Trisahiyo,
at Misteriyo, na walang katuturan, ni upang
palusugin ni gisingin ang pananampalataya…
sa halip ng mga aklat na iyan, inuulit namin,
ay hindi ba mabibigyan ang isang bata ng
magagaang na akda tungkol sa kabaitan at
kagandahang- asal, sa heograpiya at kasay-
sayan ng Pilipinas, at higit sa lahat ng isang
akdang nauukol sa Pagsasaka ngunit na-
susulat sa wikang sinasalita nila, yamang
ang karamihan sa mga mamamaya'y walang
hinaharap kundi ang pagbubungkal at pagta-
tanim sa lupa, ang pag-aalaga ng mga hayop,
na sadyang nababagay sa bayang ito? (13)
Marahil, ang sinabing ito ni Rizal ang naging
batayan niya upang piliin at isalin ang mga ku-
wento ni Andersen. Nakita niya ang kahalaga-
han ng pagsasalin lalo na sa mga kulang pal-
ad…na sa kawalang kaya'y hindi makatungo
sa lalong mabubuting paaralan upang maka-
pagtamo ng lalong mabubuti't kapakipakina-
bang na kaalaman. Sinikap ni Rizal maiang-
kop ang salin ng mga kuwentong-pambata ni
Andersen sa wikang naiitindihan ng kanyang
mga pamangking nakatira sa Pilipinas. Gan-
ito ang nakasaad na paliwanag sa isang ku-
wentong isinalin ni Rizal:
Pino: "pine tree" sa wikang Ingles. Ang
pamagat ng kuwentong ito sa isinaling-wikang
Ingles nina Ginang E.V. Lucas at H.B. Paul ay
"The Fir Tree", ngunit ginamit ni Rizal ang sali-
tang "pino" sapagkat magkawangis ang dala-
wang punong ito—"pine tree at fir tree" —at sa
dahilang lalong kilala ang puno ng pino dito
sa atin (109).
Bukod dito, makikita ang tunay na malasakit
ni Rizal sa paglikha ng mga akda o kuwento
para lamang sa mga bata, nang isulat niya
ang pahambing na pagsusuri sa dalawang
magkahawig na pabula ng bansang Hapon at
ng Pilipinas, ang Suri Kani Kassen o Labanan
ng Matsing at Alimango, sa ilalim ng artiku-
long may pamagat na Two Eastern Fables. Ito
ay nalathala sa Treubner's Oriental Record, bi-
lang 245, sa London noong buwan ng Hulyo,
1889.
Ayon kay H. Hern sa kanyang artikulong Ang
Kasaysayan ni Pagong at ni Matsing na isina-
lin din ni Rizal sa wikang Español:
sundan sa pahina 16
LATHALAIN
13
AlinayaAlinaya
OPINYON
14
Saling-pusa
ROWELL MADULA
mal-eduKASyOn
Malinaw ang problema, hirap ang mga ka-
bataang makapagpatuloy ng pag-aaral. Sa
15 taong kinakailangang igugol ng mga ka-
bataan sa pag-aaral, hindi pa nakatatapos ng
6 na taon, marami na ang hindi nakakapag-
patuloy. Maraming dahilan ang maaaring ibig-
ay, ngunit alam natin ang ugat ng problemang
ito, ang kahirapan.
Kamakailan ay ipinanukala ng Commission
on Higher Education (CHED) na gawing limang
taon ang mga kursong kinukuha sa kasaluku-
yan ng apat na taon lamang. Ayon sa progra-
mang Philippine Main Education Highway, ang
pagdaragdag ng isa pang taon sa kolehiyo ay
makatutulong upang maiangat ang kalidad
ng edukasyon sa Pilipinas at makasabay sa
pamantayan ng ibang bansa. Bawat Pilipino
ay naghahangad ng mataas na kalidad ng
edukasyon, ngunit hindi ito nakabatay sa haba
ng panahong iginugugol ng bata sa pag-aaral.
Sa kasalukuyang kalagayan ng edukasyon, sa
dami ng kinakaharap na problema ng DEPED
at CHED, hindi makatutulong ang isa pang
taon sa kolehiyo. Taun-taon ang mga pampub-
likong paaralan at pamantasan ay kinakai-
langang pagtiisan ang sirang mga upuan,
masisikip na klasrum, ang siksikan sa isang
klase, ang kulang at mali-maling mga libro,
ang nabubulok na pasilidad, at marami pang
iba. Sa mga pribadong paaralan naman, nari-
yan ang taun-taong pagtataas ng matrikula sa
gitna ng kawalang-katiyakan ng pagtataas ng
kalidad ng edukasyon nito.
Para sa maraming magulang, ang edukasyon
lamang ang maipapamana nila sa kanilang
mga anak. Isang kayamanang hindi maku-
kuha ninuman. Kadalasan nang iginagapang
ng mga magulang ang pag-aaral ng kanilang
mga anak, minsan pa nga’y maging ang mga
estudyante ay kinakailangan makigapang
na rin upang makatapos ng pag-aaral sa pa-
mamagitan ng paghahanap ng trabaho ha-
bang pumapasok sa paaralan.
Marami ang maaaring maganap sa loob ng
isang taon. Malaking bahagdan ng popu-
lasyon sa bansa ang iniraraos lamang ang
bawat araw sa kanilang buhay. Sa halip na
makatulong ang planong pagdaragdag na ito
ng isa pang taon sa kolehiyo, ito ay malinaw
na dagdag pahirap at pasakit sa mga pamily-
ang Pilipino.
Kaso #2: Walang freecut sa klase ni
Ma’am!
Ika-6 ng Nobyembre, sa pagbubukas ng ika-
lawang semestre sa University of the Philip-
pines-Diliman, sinabihan si Prop. Sarah Ray-
mundo ng tagapangulo ng Departamento ng
Sosyolohiya na si Dr. Clemen Aquino, na hu-
wag ng pumasok sa kanyang mga klase kasa-
bay ang balitang denial of tenure sa kanyang
pagiging guro. Sa kabila nito, pumasok pa rin
si Ma’am.
Isang mahalagang usapin sa mga guro ang
tenureship. Ito ang nagbibigay-kasiguraduhan
sa mga gurong patuloy na makapagtuturo sa
pamantasan at sa kanyang mga mg-aaral.
Mas nagkakaroon ng kalayaan ang kapang-
yarihan ang isang tenured na guro. Ibig sabi-
hin, hindi siya maaaring tanggalin ng walang
sapat at matibay na dahilan.
Kilala si Prop. Raymundo bilang isang magal-
ing na guro sa Sosyolohiya. Ayon sa Congress
of Teachers/ Educators for Nationalism and
Democracy (CONTEND), natupad naman ni
Prop. Raymundo ang academic requirements
na hinihingi para sa kanyang tenureship, pero
bakit ipinagkakait ito sa kanya? Matibay ang
mga paninindigan ni Prop. Raymundo sa mga
isyung panlipunan. Laban siya sa mga panun-
upil sa karapatan ng mga guro at mga mag-
aaral. Isa siya sa mga mariing nananawagan
sa pagpapalitaw sa mga nawawalang mag-
aaral ng UP na sina Karen Empeno at Sheryl
Cadapan na pinaghihinalaang dinukot ng mga
militar. Ang kanyang mga progresibong pa-
niniwala ang isa sa maaaring dahilan upang
patigilin ang patuloy na pagmumulat ni Prop.
Raymundo sa kanyang mga mg-aaral.
“Pinagyaman ng mahabang kasaysayan ng
progresibong kaisipan at pagkilos sa UP ang
kalakarang transparency, accountability, due
process, debate ng mga idea at ang pagtin-
dig laban sa witch-hunting at red baiting. Ip-
agtanggol ang mga kalakarang ito, lalo pa
sa gitna ng umiigting na komersyalisasyon
at politikal na panunupil sa kampus, sa sek-
tor ng edukasyon, at sa bansa,” dagdag pa ng
CONTEND.
Sa akademya, mahalaga ang papel na gina-
gampanan ng mga guro at mga mag-aaral.
Ngunit lagi’t lagi sila rin ang nagiging biktima
ng kawalang-katarungan at panunupil ng
karapatan sa mga paaralan. Sa gitna ng mga
ganitong problema, ang mahalaga ay ang pat-
uloy na paglaban, at alam natin hanggang sa
huli, hindi magbibigay ng freecut sina Ma’am
at Sir sa araw-araw na pagharap sa mga tung-
galian.
Kaso #3: High na High
Sa kontrobersiyang idinulot ng Alabang Boys,
marami ang nagsabing talamak ang bentah-
an sa mga paaralan sa buong bansa. Lulong
umano sa ipinagbabawal na gamot ang mga
mag-aaral, maging ang mga guro. Dahil rito,
ipinag-utos ng DEPED at CHED ang random
drug testing sa mga paaralan. Ito ay bahagi ng
programa ng pamahalaan na solusyunan ang
Kaso #1: Gib me payb?
Sa pag-aaral ng College Editors Guild of the Philippines (CEGP) taong 2007, sa 100 batang pumapasok sa grade 1, 66 lamang
rito ang makakapagtapos ng elementarya. Sa 66 na ito, 58 lamang ang tumutuloy ng hayskul kung saan 43 lamang ang tuluyang
makapagtatapos rito. Sa kolehiyo, 23 lamang ang makatutuntong rito na tuluyang baba sa 14 na gradweyt ng kolehiyo.
sundan sa pahina 17
AlinayaAlinaya
OPINYON
15
Kolum
JOEL ORELLANA
Buhay at Pelikula
Parang mga eksena sa pelikula ang nangyari
kay Mang Andres, 88 anyos, tubong Bataan.
Kasama si Mang Andres sa mahigit 18,000 li-
bong war veterans na nakipaglaban sa giyera
ng Amerika at Hapon noong World War
II.
Hindi ko kaanu-ano si Mang Andres
ngunit ang nag-uugnay sa amin ay ang
aking ama na isa ring war veteran.
Naaalala ko sa ilang kuwento ng aking
ama noong bata pa ako, napakahirap
nang kanilang pinagdaanan noong pa-
nahon ng giyera. Sadyang malupit daw
ang mga Hapon sa mga bihag nilang
Pilipino at Amerikano.
Isang beses nga daw, nang lusubin ng
mga Hapon ang kanilang lugar, nag-
panggap na may malaria ang aking
ama upang hindi lapitan ng mga Hapon. May
ilan nga daw nagpapanggap na babae para
hindi 'galawin.' Parang isang pelikula di ba?
Matagal nang pumanaw ang aking ama at
sumunod na tumatak na lamang sa akin ang
pag-aasikaso ng aking kapatid sa benepisyo
na matatanggap ng aming pamilya sa pagig-
ing war veteran ng aking ama.
Isa ako sa mga maraming anak ng war veter-
an na natulungan ng mga benepisyong inilaan
Madalas nating sinasabi na ang pelikula ay parang buhay. Pero ang tila katotohanan sa likod nito, kadalasan ay isinasabuhay
natin ang nangyayari sa pelikula.
ng pamahalaan.
Kakaunti lamang ang impormasyon ko kay
Mang Andres. Sa katunayan, sa telebisyon ko
lamang napulot ang ilang datos na ginamit
kong materyal para sa pitak na ito.
Laman ng mga pahayagan at telebisyon
ngayon ang pagkaka-apruba ng pamahalaang
Amerika ng mga benepisyo ng Filipino war
veterans. $9,000 daw para sa mga war vet-
eran na nasa Pinas at $15,000 para
sa mga nasa Amerika.
Sa panahon ng krisis pang-ekonomiya,
malaking tulong ang pangyayaring ito
para sa mga pamilya ng Pilipi-
nong tumulong sa digmaang
namagitan sa Amerika at
Hapon.
Sabi sa mga balita, kung kumpleto
ang mga papel ng war veteran ay
maaari nang makuha ang benepisyo
sa maikling panahon.
May ilan ngang kinatawan ang pama-
halaang Amerika na narito na sa Pilipi-
nas upang asikasuhin ang proseso ng
Sa panahon ng krisis pang-
ekonomiya, malaking tulong
ang pangyayaring ito para sa
mga pamilya ng Pilipinong tu-
mulong sa digmaang namagi-
tan sa Amerika at Hapon.
pagbibigay ng mga benepisyong ito. Ang ilan,
nagpunta na sa mga ospital kung saan ang il-
ang mga beterano ay nakaratay na sa kama.
Si Mang Andres, tahimik na sa kanyang
kinalalagyan. Ang hirap na kanyang di-
nanas noong giyera ay hindi man lang
nasuklian ng pagkakataong ito.
Namayapa si Mang Andres isang araw
bago aprubahan ni Barrack Obama, ang
Pangulo ng Amerika, ang nasabing eco-
nomic stimulus package.
Isang malaking kondisyon kasi sa pag-
bibigay ng benepisyo ay kailangang nab-
ubuhay pa ang beteranong kwalipka-
dong tumanggap nito. Hindi pwede ang
proxy, hindi pwede ang kabiyak, hindi
pwede ang mga anak o kamag-anak.
Ang kwento ni Mang Andres ay isa lamang sa
maraming halimbawa ng pinagdamutan ng
pagkakataon. Parang pelikula, kung kailan
malalaman ni Judy Ann ang tunay niyang ama
ay saka pa nilagutan ng hininga ang taong
magsasabi nito.
Kasama na ng lupa ang katawan ni Mang An-
dres na sumangga sa mga panlalait ng mga
Hapon sa panahon ng giyera. Ngunit nanana-
tiling buhay ang kabayanihan ni Mang Andres
para sa marami.
Ang nakalulungkot lamang isipin, may ded-
layn ang kabayanihan ngayon.
Ang kwento ni Mang Andres ay
isa lamang sa maraming hal-
imbawa ng pinagdamutan ng
pagkakataon. Parang pelikula,
kung kailan malalaman ni Judy
Ann ang tunay niyang ama ay
saka pa nilagutan ng hininga
ang taong magsasabi nito.
...may dedlayn ang kabayani-
han ngayon.
A
AlinayaAlinaya
Sa Treubener's Record, bilang 245, ay may
isang lathalaing sinulat ni Doktor Rizal tung-
kol sa dalawang katha-katha. Ang isa'y sa
Hapon, at ang isa pa'y sa Kapuluang Pilipinas,
at ang dalawang ito'y may nakaparaming pag-
kakawangis na hindi maaaring pag-alinlan-
ganang iisa ang pinagmulan nila (156).
Pinatunayan ni Rizal sa kanyang akda na ang
nabanggit na pabula laganap at nakikilala
sa buong Pilipinas. Ipinahayag din niya ang
pagnanais na matuklasan ang iba pang mga
bakas ng pabulang ito sa iba pang kapuluan.
Sa pagsusuri ni Rizal, nakita ni-
yang higit na likas o natural ang
pabulang nanggaling sa Pilipi-
nas samantalang ang pabulang
Hapones naman ay higit na nag-
papakita na pagiging sibilisado
o kaunlaran na kalagayang pan-
lipunan ng Hapon. Ang ganitong
pagsusuri ni Rizal sa pabulang
ng mga Hapones ay di sinang-
ayunan ni Hern. Ganito ang pa-
nanaw ni Hern:
Hindi ako nahahandang tumawad sa kahala-
gahan ng gayong kuru-kuro, datapuwat hindi
ako sumasang-ayon sa mga kaisipan ng pa-
laaral na ginoo nang idugtong niya ang su-
musunod: "Ang lusong ng bigas, ang pambayo
o halo, ang pukyutan, ang itlog, ay nagsitulong
sa mga nagngangalit na alimango," at ito ay
nagpapahiwatig sa atin ng malayang paghaka
ng bayang Hapon. Hindi lamang ang mga ni-
likhang may buhay kundi pati ng mga bagay
na walang ay nangagsasalita at nagbibigay ng
payo, dumaramdam at gumagalaw gaya ng
mga iba. Ngayon nga, ang pagkakaragdag ng
ganang kanya ng panghakang Hapon sa tang-
ing kasaysayang ito ay hindi dapat akalaing
isang katangian ng mga hapon (160).
Samakatuwid, di ang kinikilalang pabulang
isinulat ni Rizal ukol sa pagong at matsing
ang tinutukoy na nalathala sa Treubner's Ori-
ental Record, kundi ang kanyang pahambing
na pagsusuri sa dalawang pabula ng mga
Hapones at ng mga Pilipino. Ganito ang pa-
glilinaw ni Almario sa naturang akda ni Rizal:
Ang lumabas sa Trubner's Oriental Record
ay hindi ang popular din ngayong kuwentong
pagong at matsing na may kalakip na drow-
ing ni Rizal. Huli kong nakita na nakaeksibit
na retrato ng mga drowing na ito ni Rizal sa
bagong museo sa likod ng Dambanang Rizal
sa Calamba, Laguna. Ang mga drowing na
ito ay ginawa ni Rizal nang mas una sa isto-
ryang nalathala sa London. Idinrowing niya
ang pabula noong 1885 sa Paris bilang kon-
tribusyon album ni Paz Pardo de Tavera.
Mahalagang kilalanin ang pahambing na
pag-aaral na ito ni Rizal ng mga nabanggit na
pabula dahil ipinakilala nito ang kuwentong-
bayan ng Pilipinas sa mundo.
Nalathala naman sa isang isyu ng La Solidari-
dad noong ika-31 ng Disyembre ang alamat
ng Mariang Makiling.
Tunay na mahalaga sa pagbakas ng kasay-
sayan ng panitikang pambata ng Pilipinas
ang mga ginawang ito ng Rizal. Ang mga
pagsisikap na ito ni Rizal ay nagsilbing tun-
tungang-bato ng mga sumunod sa kanya, na
nagpakita rin ng malasakit na makalikha ng
mga babasahin para lamang sa mga batang
Pilipino, at higit pang mapaunlad ang paniti-
kang-pambata ng Pilipinas sa pangkabuuan.
Paanong sumulat para sa mga batang-
Pilipino?
Mahalagang kilalanin muna kung sino ang
batang Pilipino. Malaking bahagi ng popu-
lasyon ng Pilipinas ay binubuo ng mga bata,
kaya nga sinasabing bata pa ang populasyon
ng Pilipinas. Dahil dito, malaki ang pangan-
gailan ng bansa para sa libreng edukasyon,
serbisyong pangkalusugan, murang pabahay,
tubig, pagkain, seguridad at iba pang batayang
pangangailangan. Malimit na sabihin na ang
bata ay yaman ng bansa o ang mas madalas
marinig sa mga talumpati ng mga politiko na
ang kabataan ay pag-asa ng bayan. Pero sa
katotohanan, ang mga bata ay hadlang sa
kaunlaran para sa ating kasalukuyang pama-
halaan. Sa halip na ibigay ang mga batayang
pangangailangan ng bata, nakitang solusyon
ng pamahalaan na paigtingin ang kampanya
para sa paggamit ng contraceptives. Kailan-
gang pigilan ang pagdami ng bata kung nais
na makamit ang pag-unlad ng bansa.
Samakatuwid, ang batang Pilipino ay kapos
sa maraming bagay. Taliwas sa paniniwala ng
ilang manunulat ng panitikang-pambata— na
ang Pilipinas sa kanila ay ang Maynila lang,
marami pa ring mga batang Pilipino ang di
nakapag-aaral, kung nakapag-aaral man ay
walang kuryente ang bahay, kulang sa maii-
nom na tubig at pagkain, malayo ang nilalak-
bay upang makapasok sa paaralan, kulang sa
aklat, lapis, klasrum, guro, at iba pa. Kaya
nga kailangang maisulat ang mga kuwen-
tong-pambata ukol sa mga batang Pilipino
nakapagitna sa digmaan, na di elite o nabibil-
ang sa middle class. Kailangang maisulat sila
bilang mga tauhan sa mga kuwentong mag-
bibigay sa kanila ng kapangyarihan upang
ma-empower sa halip na ipilit sa kanila ang
mga kuwentong maka-Maynila, maka-elite at
maka-middle class lamang.
Di nila kailangang matutunan ang
ukol sa mga karapatan nila bilang
bata, tulad ng laging iginigiit ng mga
aral sa mga pamantasan sa Maynila
at nagkukunwaring eksperto sa mga
bata o panitikang pambata, dahil
kung tutuusin, kung di man sila nag-
aaral, talagang gusto nilang tumulong
sa kanilang mga pamilya—sa pag-
tatanim sa bukid, sa mga gawaing-
bahay, sa paghahanapbuhay ng kanil-
ang mga magulang—ito ang kanilang
mga paaralan. Ang karapatan nila ay
mabigyan ng pagkakataon—sa kanil-
ang munting paraan at kakayahan na makat-
ulong sa kanilang pamilya. Normal na bahagi
ng kanilang buhay pagkabata ang pagtulong
sa kanilang pamilya. Labis ang kanilang katu-
waan kapag nakikita nilang kahit papaano ay
gumiginhawa ang kanilang pamilya.
Kaya nga, hanggat di naisusulat ang mga
kuwento ukol sa kakapusan ng mga batang
Pinoy, mananatiling kuwento ng mga batang
elite at kabilang sa middle class ang ating
mababasa. Paanong maituturing na pani-
tikang-pambata ang mga ito kung tungkol o
nakatuon lamang sa mga batang nasa May-
nila?
Lahat tayo ay dumaan sa pagkabata. At di la-
mang tayo dumaan sa pagiging bata, higit pa,
tayo ay mga batang Pilipino. Kaya nga lahat
ay maaaring makasulat ng kuwentong pam-
bata. Kayang-kayang ninuman ang sumulat
ng kuwentong-pambata. Kaya nga, di ako
naniniwala sa mga kumperensiya, worksyap
o kaya ay mga samahan ukol sa pagsulat ng
mga kuwentong-pambata— na kung tutuusin
ay maka-Kanluran sa istilo at pamamaraan.
Kaya nga, kung wala namang balak na mana-
lo sa Palanca, PBBY, at kung anu-ano pa, ang
isang manunulat ng mga kuwentong-pamba-
ta, di niya nakikita ang halaga ng mga kum-
perensiya, worksyap o patimpalak na ito sa
kanya. Kung tunay na pambata ang mga ito,
Magsimula muna tayo... mula sa
pahina 13
Lahat tayo ay dumaan sa pagka-
bata... Kaya nga lahat ay maaar-
ingmakasulatngkuwentongpam-
bata. Kayang-kaya ninuman ang
sumulat ng kuwentong-pambata.
LATHALAIN
16
AlinayaAlinaya
kailangang gawin ito sa harap o kasama ng
mga bata. Kailangang mga bata ang judge
ng kuwento dahil para sa kanila naman talaga
ang babasahing ito. Ang pagdiriwang ng pani-
tikan o aklat pambata ay kailangang gawin sa
labas ng Museo Pambata, Pambansang Akla-
tan o ng CCP, kasama ng mga batang Pilipino
at di lamang matatanda na taun-taon ay sila-
sila na lamang ang nagkikita-kita.
Kung nais pakinisin ang isang bagong kuwen-
to, ikuwento mismo ito sa mga bata. Batay sa
ekspresyon ng kanilang mukha, sa kanilang
mga sambitla, makikita kung ano ang kahi-
naan at kakulangan ng kuwento. Ito sa pala-
gay ko ang katutubong paraan natin ng pag-
papakinis o pagwo-worksyap sa kuwento. Di
yaong nakaupo ang mga panelists na parang
alam na alam nila ang lahat at ang kinabu-
kasan ng kuwento sa nakasalalay sa kanilang
mga sasabihin. Di sila ang target na mamba-
basa ng mga kuwentong-pambata. Sa aking
pagiging manunulat, sa panahon ng aking
pagmumuni-muni, napatunayan kong ang
aking mga pagkukuwento sa mga batang lan-
sangan sa Binondo ang tunay na nakatulong
sa akin upang makasulat ng mga kuwentong
nakatuntong sa lupa.
Kaya nga sa ngayon, tulad ng ginawang pag-
sasalin ni Rizal sa mga kuwento ni Andersen,
simplehan muna natin ang ating pangarap
para sa panitikang-pambata. Pakinggan
muna natin ang mga batang Pilipino sa labas
ng Maynila—marami sa kanila ang nabubu-
hay sa kakulangan. Isulat natin ang tungkol
sa kanila.
At pagkatapos na matupad ang pangarap nat-
ing ito, saka natin isunod ang iba pa nating
pangarap—dahil libre at ginastusan na pama-
halaan ang produksyon ng mga aklat-pamba-
ta, libre na itong mahahawakan ng mga ba-
tang Pilipino sa buong kapuluan. Wala na sa
National Bookstore ang mga aklat pambata,
kundi nasa kanilang mga paaralan, aklatan,
plasa, hanggang sa kanilang tahanan at ila-
lim ng kanilang mga unan bago matulog. At
marami ng batang Pilipino na kung bibigyan
ng pangalawang buhay ay pipiliin uling mag-
ing Pilipino.
Kapag nangyari itong mga simpleng pangarap
natin, doon ko pa lamang masasabing tunay
na kumakalinga ang sambayanang Pilipino sa
mga bata, na di malupit lipunang Pilipino sa
kanila dahil silang talaga ang tunay na yaman
at pag-asa ng ating bansa. A
LATHALAIN/BALITA/OPINYON
17
Prop. Lakan Garcia, pinarangalan
Ang CEM Recognition Awards ay
parangal na iginagawad sa mga in-
dibidwal at institusyon na nagpapa-
malas ng pagpapaha- laga sa pag-
susulong ng mataas na kalidad ng
edukasyon sa buong bansa. “Through
their continued pursuit of academic
excellence and their steadfast in-
volvement in CEM’s educational pro-
grams, these awardees contribute
Alay-Aklat, inilunsad
Kasalukuyang pinamumunuan ni
Genaro R. Gojo Cruz ang paghingi ng
mga aklat sa mga pribado at pam-
publikong institusyon, embahada,
at iba pang samahan bukas sa pag-
susulong ng edukasyon para sa mga
kabataan.
Sa kasalukuyan, nakapagbigay na
ng mga donasyong aklat ang Philip-
pine Educational Theater Association
(PETA), National Commission for Cul-
ture & the Arts (NCCA), National His-
torical Institute (NHI), Adarna House,
ni Genaro Gojo-Cruz
Bilang bahagi ng outreach program ng Departamento ng Filipino, inilunsad
ang proyektong Alay Aklat sa Kabataang San Joseño. Layunin ng proyektong
ito na magbigay ng mga aklat sa Muzon High School, isang pampublikong
paaralan na matatagpuan sa San Jose del Monte City.
Inc., at Komisyon sa Wikang Filipino (KWF).
Inaasahan ding magbibigay ng mga aklat na
ukol sa kanilang mga bansa ang iba’t ibang
embahada sa Pilipinas.
Inaasahan na maibibigay ang mga aklat sa
darating na Marso. Sa mga nagnanais pang
mag-ambag ng mga aklat para sa proyektong
ito, maaaring makipag-ugnayan kay Genaro
R. Gojo Cruz, Departmento ng Filipino, Paman-
tasang De La Salle-Manila, 2401 Taft Avenue,
Manila, telepono bilang 524-46-01 loc. 509 at
552. Email: gojocruzg@dlsu.edu.ph A
Pinarangalan ng Center for Educational Measurement Inc. (CEM) si Dr. Lakan-
giting Garcia bilang resource person at konsultant sa Language and Litera-
ture – Filipino at Drama Education and Theatre Arts.
educational improvement in our country,”
dagdag pa ng CEM.
Gayundin, nagsilbing isa sa mga hurado si Dr.
Garcia sa pagbibigay-parangal ng CEM sa mga
natatanging guro na nagpakita ng demonstra-
syon sa pagpapaunlad ng kanilang profesyon
at pag-aambag sa pagkatuto ng mga mag-
aaral. A
problema sa illegal na droga. May
mga mag-aaral na nagsasabing wala
namang problema rito dahil kung
malinis at hindi talaga gumagamit
ang isang tao, wala siyang dapat
ipangamba. Mukha ngang walang
problema, pero may kasabihan nga
tayong marami ang namamatay sa
maling akala.
Ang ganitong klaseng programa ay
nangangailangan ng pondo. Sa dami
ng kaklangan sa mga paaralan sa
kasalukuyang panahon, ang pondong
ilalaan sa drug testing ay maaaring
ipampagawa na lamang ng mas maraming
klasrum, o pandagdag sa kakarampot na
sahod ng ating mga guro. Masosolusyunan
ba ng paghahanap ng mga positibo sa dro-
ga ang problema natin sa bentahan nito sa
mga paaralan? Hindi. Inililihis tayo ng mga
ganitong programa sa tunay na problema. Ki-
nakailangang mahuli ang mga malalaking is-
dang nagbebenta at nasa likod ng talamak na
bentahan ng ipinagbabawal na gamot. Kung
mayroon mang nararapat na bigyan ng drug
test ay walang iba kundi ang mga politiko at
ang mga tao sa Malakanyang.
mal-eduKASyOn... mula sa pahina 14
A
AlinayaAlinaya
ni Joselito D. Delos Reyes
M.A. Philippine Studies
Itong-ito ang nangyayari sa bansa. Polisiyang English Only (EO) sa loob ng bakuran ng
paaralan. Hindi na nasiyahan ang pamahalaan sa ilampung taon ng pagiging kolonya
ng Amerikano na nagsailalim sa atin sa pagsasalita ng Ingles, heto’t may mahigpit na
kautusan ang ilang institusyon na gamitin ito upang lunsaran ng pagkatuto sa kabila ng
pagbabandila ng tatlong konstitusyon na dapat linangin ang Wikang Filipino. Dagdag
na pataw pa ang pag-uutos ni PGMA kamakailan na nag-aatas na puspusang gamitin
ang Ingles bilang wikang panturo sa lahat ng antas ng paaralan.
Ayon nga kay Prof. Virgilio S. Almario ng U.P. Diliman:
		 “Sa puso ng ating mga puso, gusto natin ang Ingles.
		 Baka marami sa 	atin ang lihim na pumapalakpak sa
		 utos ng pangulo dahil naniniwala tayo na Ingles
		 ang susi sa ating kaunlaran bilang tao at bilang bansa.”
Baka nga. Dahil isa tayong human resources-
exporting nation. Dahil isa tayo sa nagpupu-
nyaging maging sentro ng Business Process
Outsourcing (BPO) industry sa mundo. Dahil
kailangang kailangan ng mundo ang guro sa
Ingles. Dahil global economy na at dapat tay-
ong sumabay kung hindi man manguna.
Sa kabila ng kontradiksyong ito, hindi mapa-
susubalian ang pangangailangan ng bayan
sa Ingles kaysa Filipino, na kung hihiramin ko
ang termino ni Ariel Dim. Borlongan, Ingles na
wikang patatas, at Filipino na wikang kamote.
Ang pagkatuto ng Ingles ay isang palatandaan
na may pinag-aralan, may sopistikasyon, puw-
era pa ang aspektong kabuhayan na kayang
ibigay ng isang magaling umingles na hindi
kayang ibigay ng bihasa sa wikang kamote.
Malapit sa puso ko ang isyung inilalahad ni
Peter S. Dash, ang may-akda ng artikulong
“English Only (EO) in the Classroom: Time for
a Reality-Check.” Doble-talim sa akin ang isyu
dahil una, guro ako sa Filipino at Panitikan,
may sumampiyad pang English 3 na Speech
and Oral Communication na naligaw sa aking
mesa dahil sa kakulangan ng guro sa aming
pamantasan (kontradiksyon na naman). Ika-
lawa, dati kong trabaho ang maging Project
Manager sa isang e-content engineering firm
sa Ortigas na bahagi ng BPO industry. Hara-
pan kong nasaksihan ang mabigat na kahi-
ngian na dapat ay mahusay akong umingles
dahil dolyar ang aming pinag-uusapan at
Amerikano ang aming kliyente na kailangang
kausapin lagi o di kaya’y sulatan. Samanta-
lang ngayon, dalawang semestre ko nang
pinagtatangkaang hubugin ang mga mag-
aaral na nagpapakadalubhasa sa edukasyon
na nagmemedyor ng Filipino. Talagang madal-
ing makabunggo ng kontradisyon sa buhay at
panahong ito.
Marunong marahil akong mag-ingles dahil na-
tanggap ako sa isang multinational company
noon. Bukod sa management at public rela-
tions work experience na taglay ko, mabigat
ang dinaanan kong interview, dalawang oras
nang walang patumanggang inglesan sa ak-
ing naging immediate boss at sa may-ari ng
kompanya. Natanggap ako at nakapagtraba-
ho dito ng halos isang taon bago ako liparin
ng tadhana sa akademya at magturo na nga
ng Filipino. Masaya ang naging amo ko noon
sa Ortigas dahil sa diumano’y galing ko sa
pag-ingles. Natuwa ang ilang kliyente dahil
diumano’y nakasumpong sila ng “...a person
they can clearly speak and write with.” Hindi ko
kailanman ipinagparangalan ang kakayahan
kong umingles nang mabuti. Tama na sa akin
na naging trabaho ko ito. Hindi sopistikasyon
ang dahilan ko kung bakit kailangang gumi-
las akong umingles, ekonomiya pa rin. Pera,
kabuhayan, dede, at diaper ng anak. Dahil
aminin man natin o hindi, hindi malinang ang
Filipino sa pinakamataas na potensiyal nito,
sa intelektwalisasyon nito dahil sa napakalaki
at napakasakit na bikig: ekonomiya.
Ayon pa rin kay Dash, ekonomiya rin ang da-
hilan kung bakit nagkakandarapang matuto
sa Ingles ang Hapon at Korea. Mas marami
silang maiintindihang wika, mas makapag-
papabuti sa ekonomiya ng dalawang power
house na bansang ito sa mundo. Kung sila
LATHALAIN
18
AlinayaAlinaya
ngang mapera’y nag-aaral mag-ingles, tayo
pa kayang nagugutom na bansa? Siya nga na-
man.
Samakatuwid, dapat munang maging kritikal
at praktikal ako ngayon. Kailangan ang Ingles.
Ni hindi pa makita ang anino ng intelektwali-
sadong Wikang Filipino. At sa pangangailan-
gan ng Ingles na ito dapat sipatin ang kala-
gayan ng bansa sa usaping pangwika.
English Only o Bilinggwalismo
Ito ang pangunahing argumento ni Dash. Isi-
nagawa ayon sa kanya ang EO policy sa Korea
bilang lunsaran ng pag-aaral. Muli, ekonomi-
ya ang dahilan. Ipinatupad na nagbunga ng
maraming pag-aaral at debate ang EO policy
dahil sa malabis nitong kahigpitan. Binang-
git niya, ayon naman sa iba’t ibang pag-aaral,
ang epekto ng EO policy. Nahati sa dalawa ang
mga edukador, isang pro at anti. EO versus
Bilinggwalismo. At ano ang higit na mabisa
upang matutong umingles ang mga Koreano.
Hindi umaayon si Dash sa mahigpit na kahi-
ngian ng EO policy. Ayon sa kanya, dapat mu-
nang may matibay na pundasyon ang mga
guro upang maituwid ang mga inaasahang
kamaliang idudulot ng EO lalo na sa grama-
tika. Dagdag pa ng konglusyon niya:
	 “...it would seem that Korean
	 English teachers need to better
	 gain that confidence and level
	 of skills which would make them
	 use more spoken English.”
Ang kasanayan ay dapat na nagmumula sa
guro, kaya marapat lamang diumanong pag-
tuunan ng pansin ang pagsasanay dito, na
kung hindi pa aplikable na makapagturo ng
Ingles ang gurong Koreano, maaaring gamitin
ang bilinggwalismo gaya ng ginagawa ng ka-
raniwang paaralan sa Filipinas. Totoong may
dahilan upang magmadali dahil kailangang
sumabay sa teknolohiya at ekonomiya,
ngunit sa pagmamadaling ito nagig-
ing “...English classes may be but a
romanticized ideal rather than a point
of arrival sometime in the intermediate
future.”
Abot sa ating bansa ang suliraning ito
ng Korea, palatandaan ang dagsa ng
mga mag-aaral na Koreano sa buong
bansa na nagnanais matuto ng Ingles.
Palatandaan pa rin ang pagsulputan ng
mga online English teaching courses sa
bansa na humahatak hindi lamang sa
mga guro sa Ingles kundi ng iba’t ibang
asignaturang napahawakan ng English mod-
ule. Maaaring isang pag-aaral ang maibunsod
ng kompetisyong ito ng guro sa bansa. At wari
ko, natatalo ang institusyon dahil lamang uli
sa isang dahilan: suweldo/ekonomiya.
Patuloy na mararamdaman ang usaping ito
dahil sa pagahahanap ng proverbial greener
pasture ng mga aba ngunit magagaling nating
guro. Ngunit ibang usapin ito.
Dapat ba o hindi ang EO policy sa atin?
Kung mayroon tayong maituturing na kala-
mangan sa ibang bansang maunlad sa Asya,
ito ay ang kasanayan natin sa Ingles. Na-
kabaon sa ating kultura ang mga langib ng
pangongolonya o pang-iimperyo (depende sa
politika ng babasa) ng Amerikano. At mahirap
itong mabura. Nag-catapult tayo sa kakaya-
hang mag-ingles kaya in-demand ang lakas
paggawang Filipino sa buong mundo. Ang
kakayahan nating umingles ang nagbibigay
ng kailangang oxygen sa naghihingalo nating
ekonomiya.
Sabi ng isang kaibigang Call Center Director
sa Makati, nauubu-
san na daw sila ng
mare-recruit.Halos
wala pa sa limang
porsiyento ng nag-
a-apply sa ngayon
ang may kakaya-
hang umingles at
may potensiyal na
magtrabaho sa
call center na isa
pa ring lucrative na
trabaho sa kabila
ng krisis pandaig-
dig. Nakababahala
diumano dahil ha-
bang patuloy na
lumalaki ang ka-
nilang kompanya, ay siya namang pagkaubos
ng lakas paggawa.
Kaiba sa Korea, naniniwala akong hindi EO
policy ang solusyon. Ang kalidad ng produkto
ay nakabatay nang malaki sa kalidad ng gu-
mawa nito: ang mga guro. Hindi rin naman
perpekto ang grammar ng Amerikano, pansin
ko ito sa pagtatrabaho sa BPO. Basta makasu-
lat lamang at basta makapagsalita at maka-
pagpahayag nang malinaw (iyong hindi na-
man Freddie Roach na pag-ingles). Wika nga,
hindi pan-textbook ang kanilang ginagamit sa
totoong buhay. Na kabaligtaran ng paaralan
natin ngayon. Textbook na textbook. Ngunit
sa kabila ng aral na aral na pag-iingles ng
mga Pinoy, kulang naman sa kumpiyansa na
maaaring ibigay ng EO policy. Ngunit maaari
din namang ang EO policy ay isang kulungan
na magkukulong sa mag-aaral at bumura sa
mumunting kumpiyansa nito sa sarili, sabi
nga ni Dash. Sabi ng kaibigan ko: higit sa la-
hat, confidence kasunod ang grammar, hindi
diction na madaling ituro sa matatanggap sa
call center.
Naniniwala akong kailangan nating pala-
ganapin at paunlarin ang Filipino. Ngunit ha-
bang aandap-andap ang kabuhayan ng bawat
Pinoy, kailangang sumabay din ang kanyang
kaalaman at kasanayan sa Ingles, sa paraang
EO man o hindi. Dahil higit sa lahat, kailangan
muna nating mabuhay bago maging intelek-
twal.
	
Babasahin
Almario, Virgilio S. “Nagbabasa ka ba?” http://
groups.yahoo.com/group/thefilipinowriter/
message/1812
Borlongan, Ariel Dim.”Alamat ng Makata”
Galian 6. Galian sa Arte at Tula. 1985
Dash, Peter S. “English Only (EO) in the Class-
room: Time for a Reality-Check” http://www.
asian-efl-journal.com/December_08_zn.php
Nag-catapult tayo sa kakaya-
hang mag-ingles kaya in-de-
mand ang lakas paggawang
Filipino sa buong mundo.
Ang kakayahan nating umin-
gles ang nagbibigay ng kail-
angang oxygen sa naghihin-
galo nating ekonomiya.
A
LATHALAIN
19
AlinayaAlinaya
Seryeng panayam, inilunsad ng DANUM
Inilunsad ng DANUM (Dalubhasaan ng
mga Umuusbong na Mag-aaral ng Araling
Filipino) ang isang seyeng panayam na
nagtatampok sa iba’t ibang isyu ukol sa
wika, kultura at midya. Nilalayon ng pro-
gramang ito na imulat ang mga mag-aaral
sa mga diskursong may kinalaman sa Ar-
aling Filipino.
Ang Kalagayan ng Pamamahayag sa Pilipi-
nas
Isang di-malilimutang sandali ang pagbubu-
kas ng pang-akademikong taon ng DANUM
sa pamamagitan ng napakamakabuluhang
panayam. Inimbitahan ng organisasyon ang
publisher ng pinakakilalang broadsheet sa
Pilipinas, ang Phillipine Daily Inquirer (PDI) na
si G. Isagani Yambot.
Tinalakay sa panayam na pinamagatang Ang
Kasalukuyang Kalagayan ng Pamamahayag
sa Pilipinas ang mga hamon na kinakaharap
ng mga Pilipinong mamamahayag sa kanil-
ang paggampan ng tungkulin.
Bago pa man magsimula ang panayam ay
umaapaw na ang mga estudyante sa harap
ng Miguel 410. Ang tagumpay na ito ay higit
pang nadagdagan nang nagsalita na mismo si
G. Yambot tungkol sa mga iba’t ibang proseso
ng pagpapatakbo ng isang pahayagan.
Sa katunayan ay nagawa pa nga niyang mag-
biro upang mapukaw pa lalo ang kamalayan
ng odyens. Bilang isang kilalang tao sa kan-
yang larangan, nag-iwan rin siya ng maha-
halagang tips na siyang magagamit ng mga
estudyante lalo na ang mga nasa AB-PHM.
Ang Whatever sa/at Kulturang Popular
Ang pangalawang panayam naman ay kina-
tatampukan naman ni John Enrico C. Torralba
na bukod sa pagiging isang propesor ng De-
partamento ng Filipino ay bihasa rin siya sa
larangan ng Media/Cultural Studies, Creative
Writing, Philippine Literature, Philippine Stud-
ies at higit sa lahat ay Popular Culture. Naging
sentro ng kapana-panabik na panayam na ito
ay ang konsepto ng “WHATEVER” sa ating kul-
turang popular upang mapaliit ang malawak
na sakop ukol sa diskursong ito.
Isa sa mga naging tampok na bahagi ng usa-
pan ay pagpapalalim sa konsepto ng tung-
galian. Binigyang-diin ni Prop. Torralba ang
pagpapalalim ng usapin sa gahum o hege-
moniya. Ang panayam na ito ay nag-iwan ng
inspirasyon sa mga mag-aaral ng wika, kultura
at mass midya sa Pilipinas. Dahil sa magaling
na pagtatalakay, nagkaroon ng mainam na
pundasyon ang mga mag-aaral na siyang aa-
pakan nila para simulan ang kanilang tunay
na laban sa kolehiyo.
Ang Kultura at Kalagayan ng mga Bakla
Kinakailangang wakasan ang anumang uri
ng diskriminasyon, panghuhusga at pagsasa-
mantala sa mga mamamayan mula sa mga
pang-ekonomiko, kultural hanggang sa pang-
kasariang kalagayan ng mga mamamayan.
Ito marahil ang pinupunto ng panayam na
ginanap noong ika- 10 ng Oktubre sa Tereso
Lara na pinamagatang “Kultura at Kalagayan
ng mga Bakla sa Pilipinas.”
Tinalakay ni Prof. Rowell Madula, ang taga-
pagsalita ng nasabing panayam, ang kala-
gayan ng mga bakla sa lipunang Pilipino at
ang mga paghuhusga at diskriminasyong na-
raranasan nila.
Nagsimula ang panayam sa pagbalangkas ng
kasaysayan ng konsepto ng pagiging bakla.
Lingid sa kaalaman ng lahat, kasama na ako
doon, mayroon ng mga lalaking nagbibihis ba-
bae noong sinaunang panahon, sila’y yaong
mga lalaking walang kakayahang magkaroon
ng anak. Tinuturing na normal na kalagayan
sa lipunan ang pagkakaroon ng ganitong pe-
nomena. Ang karamihan pa nga sa mga ito’y
mga babaylan at nakikilahok sa panlipunang
gawain, ginagawa nila ang kalimitang gina-
gawa ng mga babae sa lipunan, at maari din
silang mag-asawa ng kapwa lalaki.
Kung gayon papaano nagsimula ang diskrimi-
nasyon? Tulad ng diskriminasyon sa mga ba-
bae, nagsimula ang diskriminasyon sa mga
bakla ng simula tayong sakupin ng mga Kas-
tila. Mariing tinutulan ng simbahan ang pag-
sasama ng parehas ang kasarian sa panini-
walang tanging lalaki at babae lamang ang
nararapatmag-
sama, dahil
ang pagtatalik
ay dapat mag-
bunga ng anak
na hindi kailan-
man mangya-
yari sa parehas
na kasarian.
Dahil sa higpit
ng kapit ng re-
lihiyon sa ating
pamumuhay
bilang Pilipino,
n a g p a t u l o y
ang ganitong
p a n i n i w a l a
hanggang sa
kasalukuyan.
Patuloy pa ring
p i n a n g i n g i -
lagan ang mga
bakla sa kasa-
Kasama ng mga miyembro ng DANUM si Philippine Daily Inquirer Publisher, G. Isagani Yambot at ang ang kanilang
tagapayo na si Prop. Rowie Madula.
BALITA
20
AlinayaAlinaya
Itinuturing na isang propsesyunal na organ-
isasyon sa ilalim ng Council of Student Organi-
zations (CSO) ang DANUM. Pinagbubuklod nito
ang mga mag-aaral na may interes sa midya,
kultura at wika sa Pilipinas, lalo pa yaong
mga kumukuha ng kursong Philippine Stud-
ies. Ito ang organisasyon ng mga mag-aaral
na itinuturing na pangunahing tagapagsulong
ng paggamit ng wikang Filipino sa iba’t ibang
larangan at disiplina.
Lan sa mga adhikain ng DANUM ang maka-
paglunsad ng mga programa at proyektong
makapag-aambag ng makabuluhang mga
pagbabago sa midya, ang makapagpaunlad
pang lalo ng kulturang Filipino, at makatulong
sa intelektwalisasyon ng wikang Filipino.
Sa kasalukuyan, ito ay pinangungunahan ng
mga mag-aaral na sina Marie Angeli Syjueco –
Pangulo, Paula
Leonor Venturi-
na – Ikalawang
Pangulo, Patri-
cia Mae Alfon-
so – Kalihim,
at Joyce Anne
Ramos – Ingat-
Yaman. Nag-
sisilbi naman
bilang mga
Tagapangulo
sina Ralph Qui-
ambao – Aka-
demiks, April
Maniacup –
Gawain, Elaine
Espiritu – Ug-
nayang Panla-
bas, at Jarvis
Vernon Ong
– Publisidad.
Nagsisilbing
gurong tagapa-
yo ng DANUM
si Prop. Rowell
Madula ng De-
partamento ng
Filipino.
Ang Pagdaloy ng DANUM
Inihahandog ng DANUM ang serye ng mga lek-
tyur na tumatalakay sa tatlong larangang pi-
nahahalagahan nito: wika, kultura, at midya.
Nais ng organisasyon ang mapaglingkuran
ang mga mag-aaral ng Philippine Studies at
makapagbukas ng isang lugar para ipaalam
sa iba pang mag-aaral ng pamantasan ang
mga kaalaman tungkol sa sariling kulturang
kinabibilangan. Bukod sa mga lektyur, nagha-
handa rin ng mga gawain ang DANUM na tu-
mutugon sa bisyon-misyon ng pamantasan
habang naipagmamalaki ang pagka-Pilipino
ng mga Lasalyano.
Kaakibat ang Departamento ng Filipino si-
nusubok at patuloy na itinataguyod ng DA-
NUM ang pagmamalaki sa midya, kultura at
wikang Filipino para sa pag-unlad at pagbuo
ng kaakuhang Pilipino.
Mula sa salitang Iloko na ang salin sa wikang Tagalog ay tubig, ang DANUM o Dalub-
hasaan ng mga Umuusbong na Mag-aaral sa Wikang Filipino ay natatanging organ-
isasyon ng mga mag-aaral sa Pamantasan ng De La Salle. Binuo noong 2005 sa tulong
ng Departamento ng Filipino, nagsilbi itong lunduyan ng mga mag-aaral na nagmama-
hal sa wika at kalinangang Filipino.
lukuyan, ginagawang katatawanan at patuloy
ang diskriminasyon.Narito pa nga ang pagka-
karoon ng napakaraming salitang iniugnay
sa mga bakla halimbawa dito ang Pa-mhin
o mga baklang nagbabalot-kayo bilang tunay
na lalaki, narito din ang Pa-girl o ang lantad
na pagiging bakla kung saan nagsusuot pa ng
damit at nagkikilos babae at Silahis o pwede
sa babae at lalaki. Ginagamit din ang salitang
“bakla” bilang pantawag sa mga lalaking
matatakutin o naduduwag. Patuloy pa rin ang
pagkakahon sa mga bakla sa mga industriya,
tinuturing ang mga bakla na pam-parlor lang.
Natapos ang panayam sa paglalahad na “ang
mga bakla upang maging tunay na malaya ay
nararapat lamang na makilahok at makiisa
sa laban ng iba pang sektor sa lipunan.”
Mga Teorya at Kritika
Tinalakay ni G. Caloy Conde, correspondent
ng New York Times at Tribune Herald, mga
pahayagang internasyunal, ang “Teorya sa Pa-
mamahayag” noong ika-21 ng Nobyembre sa
Ariston Estrada Auditorium.
Binigyang-pansin ni Conde ang mga mama-
mahayag sa kanilang tungkuling maghatid
ng patas at wastong pagbabalita sa kanilang
mga mambabasa.
Gayundin ay tinalakay din ang kahalagahan
ng mga makabagong teknolohiya sa pama-
mahayag kagaya ng website, blog at podcast
na kilala rin bilang new media. Ipinaalala niya
na ang paggamit ng ganitong tipo ng midyum
sa pamamahayag ay may kaakibat na matin-
ding responsibilidad.
“We will soon see that these old media deni-
zens improving journalism using new media,
and the public will be the better for it. Because,
really, if there’s anybody who’s in the best po-
sition right now to use new media to improve
journalism, it’s those who are already in the
newsrooms, and not some blogger in a paja-
ma trying his shrillest best to carve a niche in
a crowded market by turning blogging into a
tool for what amounts to nothing but heckling
(Makikita natin sa hinaharap, na ang old me-
dia ay maaaring umunlad sa pamamagitan ng
mga makabagong pamamahayag. Dahil kung
mayroon mang mga taong nasa mahusay na
posisyon para gumamit ng new media upang
paunlarin ang pamamahayag ay iyong mga
nasa loob na ng newsrooms at hindi ang ilang
mga blogger na nakasuot ng pajama na gina-
gawa ang lahat ng pinakamalaswang paraan
upang gumawa ng pangalan sa isang siksi-
kang merkado para lamang gawing kasang-
kapan ang blogging para mamahiya ng iba),”
paglilinaw ni Conde.
A
A
BALITA/LATHALAIN
21
AlinayaAlinaya
Kuya Center
Kuya Center ni Ma. Josefina R. Marfori
AB PhM
Ang Kuya Center ay isang non-government
na organisasyon na itinayo ng mga Agus-
tinian brothers at misyonaryo na nanggal-
ing pa ng Italya, kaakibat ng mga Pilipi-
nong misyonaryo na walang ninais kundi
ang makatulong sa kanilang kapwa. Ang
Kuya Center ay naging bahay ng higit sa
isandaang mga lalaking batang kalye na
kanilang hinikayat na manirahan na la-
mang sa kanila hanggang matulungan sila
ng organisasyon makapag-aral at mabalik
sa kanilang mga pamilya. Dito ay pina-
pakain sila ng tama, tinuturuan sila ng
magagandang asal at ng importansya ng
edukasyon, at angmaging ang kabuluhan
ng pananampalataya sa Diyos sa buhay ng
isang tao.
Nasa edad lima hanggang labingwalo ang
mga bata na nanirahan sa Kuya Center.
Natatagpuan nila ang mga bata sa ibat’
ibang parte ng Maynila at nahihikayat nila
ito sumama at manirahan muna sa kanila
sa pamamagitan ng isang misyonaryong
nagdadamit at nagpapanggap din na ta-
ong kalye na kinakaibigan ang mga bata
at nagpapakita ng malasakit bilang isang
nakatatandang taong “kalye” hanggang
sa sumama na ito sa kaniya sa organ-
isasyon.
Dahil nag-aanyaya ng mga volunteer ng
organisasyon, nagkaroon ako ng pag-
kakataon makilala si Michael, isang 12
years old na batang lalaki na nanggaling
pa sa Antipolo. Mapungay ang kaniyang
mga mata at ang ngiti sa kaniyang mukha
ay hindi matanggal. Mahilig siyang mag-
tanong, magsulat, at magkulay. Mapayat
ang kaniyang katawan pero nang ako ay
magpasama sa kaniya para bumili ng am-
ing tinapay sa tindahan na malapit sa Cen-
ter, napansin ko na napakalakas niyang
kumain.
Hindi pangkaraniwan ang istorya ni Mi-
chael. Sa edad na siyam, siya ay nakulong.
Mga batang lalaki na nagtatakbuhan, nagkukulitan at nagtatawanan. Tila hindi mababakas sa kanilang mga
mukha ang mapait nilang nakaraan bilang dating mga batang kalye. Iyan ang madadatnan kapag bumisita
sa orphanage ng Kuya Center sa Cubao Quezon City.
Matapos niya itong banggitin ay ipinakita niya
ang tattoo na gawa sa asul na tinta na hindi
na muling matatanggal sa kaniyang kanang
braso. Sapilitan daw itong nilagay sa kaniya
sa loob ng kulungan bilang marka ng isang
batang nakulong. Hindi legal na kulungin ang
mga bata pero dahil sa sistema na mayroon
ang Pilipinas, ang mga batang tulad ni Mi-
chael ay nauuwi sa mga kulungan. Matapos
hulihin habang sila ay sumisinghot ng rugby, si
Michael, sampu ng kanyang mga kasama ay
pinosasan ng mga pulis. Nagulat ako dahil sa
amo ng kaniyang mukha, hindi ko maisip na
humantong siya sa ganoong klase ng gawain.
Nagawa niya daw ito dahil sa tindi ng gutom
na kaniyang nararamdaman. Hindi ko siya
masisisi. Gayunpaman, hindi pa rin nararapat
na siya ay ikinulong.
Sa gaan ng tono ng kaniyang munting boses,
nagmistulang mababaw lamang ang aming
usapan kahit ito ay ang kabaliktaran. Nag-
taka din ako kung pa-
paano siya napunta sa
kalye. Nasimula daw
iyon dahil binubugbog
LATHALAIN
22
AlinayaAlinaya
siya ng kaniyang ama na lasenggero at na-
kikita din niya ang kaniyang ina na duguan.
Dagdag pa rito, ang kaniyang nag-iisang kuya
ay nabaril dahil sa isang away. Sumakit ang
aking puso para sa kaniya ng marinig ko ang
tindi ng kaniyang karanasan subalit kung kani-
yang ikwento ang mga pangyayari
na kaniyang pinagdaanan parang
isang normal na kaganapan la-
mang. Siya rin ay pumapasok sa
isang pampublikong paaralan at
nais niya makatapos ng pag-aaral
upang maging isang abogado bal-
ing araw. Naniniwala ako na ma-
rarating niya ito.
Isa lamang si Michael sa mga
bata na napunta sa organisasyon
na may katangi-tanging istorya.
Napaisip ako kung ano pa kaya ang istorya
ng ibang mga bata na kabilang sa Kuya Cen-
ter na nakapagbibigay ng bagong pag-asa sa
mga kabataang katulad nila. Ang hiling ko
lamang ay sana dumami pa ang mga organ-
isasyon na katulad nito na nakakatulong sa
mundo upang gawin itong isang mas mabuti
at magandang lugar na tirahan ng mga ka-
bataang pag-asa ng ating kinabukasan.
Sumakit ang aking puso para sa
kaniya ng marinig ko ang tindi ng
kaniyang karanasan subalit kung
kaniyang ikuwento ang mga pang-
yayari na kaniyang pinagdaanan
parang isang normal na kagana-
pan lamang.
A
LATHALAIN
23
Alinaya
Eksena, Eksena atbp.
PAMATNUGUTANPAMATNUGUTAN
PASASALAMATPASASALAMAT
PAMUHATAN
<Punong Patnugot> ROWELL D. MADULA/<Tagapamahalang Patnugot> JOEL ORELLANA/<Lupon ng
mga Tagapayo> DR. JO MANGAHIS, PROP. NONON CARANDANG, DR. RHOD NUNCIO, DR. RAKKI SISON-
BUBAN, DR. LHAI TAYLAN, DR. FANNY GARCIA, PROP. RAMIL CORREA/<Kalihim> MALOU BAGONA
<Punong Patnugot> ROWELL D. MADULA/<Tagapamahalang Patnugot> JOEL ORELLANA/<Lupon ng
mga Tagapayo> DR. JO MANGAHIS, PROP. NONON CARANDANG, DR. RHOD NUNCIO, DR. RAKKI SISON-
BUBAN, DR. LHAI TAYLAN, DR. FANNY GARCIA, PROP. RAMIL CORREA/<Kalihim> MALOU BAGONA
MGA KONTRIBYUTOR PARA SA ISYUNG ITO:
GENARO GOJO CRUZ, JOHN ENRICO TORRALBA, EVANGELINE ENCABO, JOSELITO DELOS REYES, MA. JOSEFINA MAR-
FORI, DANUM
MGA KONTRIBYUTOR PARA SA ISYUNG ITO:
GENARO GOJO CRUZ, JOHN ENRICO TORRALBA, EVANGELINE ENCABO, JOSELITO DELOS REYES, MA. JOSEFINA MAR-
FORI, DANUM
DR. ROLANDO TOLENTINO, DR. LAKANGITING GARCIA, DR. FEORILLO DEMETERIO, DR. GERRY TORRES, PROP. DEXTER
CAYANES, GERG ANROL CAHILES, DEPARTAMENTO NG LITERATURA
DR. ROLANDO TOLENTINO, DR. LAKANGITING GARCIA, DR. FEORILLO DEMETERIO, DR. GERRY TORRES, PROP. DEXTER
CAYANES, GERG ANROL CAHILES, DEPARTAMENTO NG LITERATURA
Departamento ng Fillipino, Room 402, William Hall, De La Salle University-Manila/ Telepono: (02) 5244611 lokal 509.
/Email Address: dlsu.alinaya@gmail.com
PAMUHATAN
Departamento ng Fillipino, Room 402, William Hall, De La Salle University-Manila/ Telepono: (02) 5244611 lokal 509.
/Email Address: dlsu.alinaya@gmail.com
Eksena, Eksena atbp.

More Related Content

What's hot

Talahanayan ng ispesipikasyon
Talahanayan ng ispesipikasyonTalahanayan ng ispesipikasyon
Talahanayan ng ispesipikasyonMaryRoseSanchez10
 
PABUOD NA PAMAMARAAN NG PAGTUTURO (INDUCTIVE METHOD)
PABUOD NA PAMAMARAAN NG PAGTUTURO (INDUCTIVE METHOD)PABUOD NA PAMAMARAAN NG PAGTUTURO (INDUCTIVE METHOD)
PABUOD NA PAMAMARAAN NG PAGTUTURO (INDUCTIVE METHOD)Ann Tenerife
 
Panitikan ng Bagong Lipunan (Never Again)
Panitikan ng Bagong Lipunan (Never Again)Panitikan ng Bagong Lipunan (Never Again)
Panitikan ng Bagong Lipunan (Never Again)niel lopez
 
Tos filipino unang markahan grade 8
Tos filipino  unang markahan grade 8Tos filipino  unang markahan grade 8
Tos filipino unang markahan grade 8Evelyn Manahan
 
Mga estratehiya sa pagtuturo ng filipino
Mga estratehiya sa pagtuturo ng filipinoMga estratehiya sa pagtuturo ng filipino
Mga estratehiya sa pagtuturo ng filipinoTEACHER JHAJHA
 
Rubriks sa Pasalitang Pag-uulat
Rubriks sa Pasalitang Pag-uulatRubriks sa Pasalitang Pag-uulat
Rubriks sa Pasalitang Pag-uulatJohn Ervin
 
Pagtuturo at Pagkatuto
Pagtuturo at PagkatutoPagtuturo at Pagkatuto
Pagtuturo at Pagkatutoshekainalea
 
Mga batayang simulain sa paghahanda at ebalwasyon ng kagamitang panturo
Mga batayang simulain sa paghahanda at ebalwasyon ng kagamitang panturoMga batayang simulain sa paghahanda at ebalwasyon ng kagamitang panturo
Mga batayang simulain sa paghahanda at ebalwasyon ng kagamitang panturoBatoAna
 
PRELIM --FIL 205 ANG FILIPINO SA KURIKULUM NG BATAYANG EDUKASYON.pdf
PRELIM --FIL 205 ANG FILIPINO SA KURIKULUM NG BATAYANG EDUKASYON.pdfPRELIM --FIL 205 ANG FILIPINO SA KURIKULUM NG BATAYANG EDUKASYON.pdf
PRELIM --FIL 205 ANG FILIPINO SA KURIKULUM NG BATAYANG EDUKASYON.pdfJosephRRafananGPC
 
Masusing banghay aralin sa dula-dulaan
Masusing banghay aralin sa dula-dulaanMasusing banghay aralin sa dula-dulaan
Masusing banghay aralin sa dula-dulaanpersonalproperty
 
Programme
ProgrammeProgramme
Programmejanessa
 
Morpolohiya
MorpolohiyaMorpolohiya
Morpolohiyageli6415
 
9 na pangunahing wika sa pilipinas
9 na pangunahing wika sa pilipinas9 na pangunahing wika sa pilipinas
9 na pangunahing wika sa pilipinasmichael saudan
 
Fil 106: Ugnayan ng Wika, Kultura at Lipunan
Fil 106: Ugnayan ng Wika, Kultura at LipunanFil 106: Ugnayan ng Wika, Kultura at Lipunan
Fil 106: Ugnayan ng Wika, Kultura at LipunanJoshuaBalanquit2
 
Pahayagang pangkampus
Pahayagang pangkampusPahayagang pangkampus
Pahayagang pangkampusLex Rivas
 

What's hot (20)

Talahanayan ng ispesipikasyon
Talahanayan ng ispesipikasyonTalahanayan ng ispesipikasyon
Talahanayan ng ispesipikasyon
 
Estratehiya sa filipino
Estratehiya sa filipino Estratehiya sa filipino
Estratehiya sa filipino
 
Fil1 prelim-1
Fil1 prelim-1Fil1 prelim-1
Fil1 prelim-1
 
PABUOD NA PAMAMARAAN NG PAGTUTURO (INDUCTIVE METHOD)
PABUOD NA PAMAMARAAN NG PAGTUTURO (INDUCTIVE METHOD)PABUOD NA PAMAMARAAN NG PAGTUTURO (INDUCTIVE METHOD)
PABUOD NA PAMAMARAAN NG PAGTUTURO (INDUCTIVE METHOD)
 
Panitikan ng Bagong Lipunan (Never Again)
Panitikan ng Bagong Lipunan (Never Again)Panitikan ng Bagong Lipunan (Never Again)
Panitikan ng Bagong Lipunan (Never Again)
 
Tos filipino unang markahan grade 8
Tos filipino  unang markahan grade 8Tos filipino  unang markahan grade 8
Tos filipino unang markahan grade 8
 
Mga estratehiya sa pagtuturo ng filipino
Mga estratehiya sa pagtuturo ng filipinoMga estratehiya sa pagtuturo ng filipino
Mga estratehiya sa pagtuturo ng filipino
 
Bahagi ng Kurikulum
Bahagi ng KurikulumBahagi ng Kurikulum
Bahagi ng Kurikulum
 
Kurikulum chelle
Kurikulum chelleKurikulum chelle
Kurikulum chelle
 
Rubriks sa Pasalitang Pag-uulat
Rubriks sa Pasalitang Pag-uulatRubriks sa Pasalitang Pag-uulat
Rubriks sa Pasalitang Pag-uulat
 
Pagtuturo at Pagkatuto
Pagtuturo at PagkatutoPagtuturo at Pagkatuto
Pagtuturo at Pagkatuto
 
Mga batayang simulain sa paghahanda at ebalwasyon ng kagamitang panturo
Mga batayang simulain sa paghahanda at ebalwasyon ng kagamitang panturoMga batayang simulain sa paghahanda at ebalwasyon ng kagamitang panturo
Mga batayang simulain sa paghahanda at ebalwasyon ng kagamitang panturo
 
PRELIM --FIL 205 ANG FILIPINO SA KURIKULUM NG BATAYANG EDUKASYON.pdf
PRELIM --FIL 205 ANG FILIPINO SA KURIKULUM NG BATAYANG EDUKASYON.pdfPRELIM --FIL 205 ANG FILIPINO SA KURIKULUM NG BATAYANG EDUKASYON.pdf
PRELIM --FIL 205 ANG FILIPINO SA KURIKULUM NG BATAYANG EDUKASYON.pdf
 
Masusing banghay aralin sa dula-dulaan
Masusing banghay aralin sa dula-dulaanMasusing banghay aralin sa dula-dulaan
Masusing banghay aralin sa dula-dulaan
 
Programme
ProgrammeProgramme
Programme
 
Morpolohiya
MorpolohiyaMorpolohiya
Morpolohiya
 
9 na pangunahing wika sa pilipinas
9 na pangunahing wika sa pilipinas9 na pangunahing wika sa pilipinas
9 na pangunahing wika sa pilipinas
 
Fil 106: Ugnayan ng Wika, Kultura at Lipunan
Fil 106: Ugnayan ng Wika, Kultura at LipunanFil 106: Ugnayan ng Wika, Kultura at Lipunan
Fil 106: Ugnayan ng Wika, Kultura at Lipunan
 
Pahayagang pangkampus
Pahayagang pangkampusPahayagang pangkampus
Pahayagang pangkampus
 
Pagsasalin ng Wika.pptx
Pagsasalin ng Wika.pptxPagsasalin ng Wika.pptx
Pagsasalin ng Wika.pptx
 

Viewers also liked

Pagsulat ng Pangulong-tudling (Editorial)
Pagsulat ng Pangulong-tudling (Editorial)Pagsulat ng Pangulong-tudling (Editorial)
Pagsulat ng Pangulong-tudling (Editorial)Merland Mabait
 
Opinyon o katotohanan
Opinyon o katotohananOpinyon o katotohanan
Opinyon o katotohananJanette Diego
 
Malayang Kalakalan
Malayang KalakalanMalayang Kalakalan
Malayang KalakalanSue Quirante
 
Bahagi ng pamahayagan
Bahagi ng pamahayaganBahagi ng pamahayagan
Bahagi ng pamahayaganTine Bernadez
 
Kabanata 1 sa pananaliksik (suliranin at kaligiran)
Kabanata 1 sa pananaliksik (suliranin at kaligiran)Kabanata 1 sa pananaliksik (suliranin at kaligiran)
Kabanata 1 sa pananaliksik (suliranin at kaligiran)NicoleGala
 
THESIS - WIKANG FILIPINO, SA MAKABAGONG PANAHON
THESIS - WIKANG FILIPINO, SA MAKABAGONG PANAHONTHESIS - WIKANG FILIPINO, SA MAKABAGONG PANAHON
THESIS - WIKANG FILIPINO, SA MAKABAGONG PANAHONMi L
 
THESIS (Pananaliksik) Tagalog
THESIS (Pananaliksik) TagalogTHESIS (Pananaliksik) Tagalog
THESIS (Pananaliksik) Tagaloghm alumia
 

Viewers also liked (10)

Pagsulat ng Pangulong-tudling (Editorial)
Pagsulat ng Pangulong-tudling (Editorial)Pagsulat ng Pangulong-tudling (Editorial)
Pagsulat ng Pangulong-tudling (Editorial)
 
Opinyon o katotohanan
Opinyon o katotohananOpinyon o katotohanan
Opinyon o katotohanan
 
Malayang Kalakalan
Malayang KalakalanMalayang Kalakalan
Malayang Kalakalan
 
Bahagi ng pamahayagan
Bahagi ng pamahayaganBahagi ng pamahayagan
Bahagi ng pamahayagan
 
Bahagi ng Pahayagan
Bahagi ng PahayaganBahagi ng Pahayagan
Bahagi ng Pahayagan
 
Lathalain
LathalainLathalain
Lathalain
 
Kabanata 1 sa pananaliksik (suliranin at kaligiran)
Kabanata 1 sa pananaliksik (suliranin at kaligiran)Kabanata 1 sa pananaliksik (suliranin at kaligiran)
Kabanata 1 sa pananaliksik (suliranin at kaligiran)
 
THESIS - WIKANG FILIPINO, SA MAKABAGONG PANAHON
THESIS - WIKANG FILIPINO, SA MAKABAGONG PANAHONTHESIS - WIKANG FILIPINO, SA MAKABAGONG PANAHON
THESIS - WIKANG FILIPINO, SA MAKABAGONG PANAHON
 
THESIS (Pananaliksik) Tagalog
THESIS (Pananaliksik) TagalogTHESIS (Pananaliksik) Tagalog
THESIS (Pananaliksik) Tagalog
 
Bahagi ng pahayagan
Bahagi ng pahayaganBahagi ng pahayagan
Bahagi ng pahayagan
 

Similar to Alinaya 1 4

MGA PILING KUWENTONG-BAYANG SURIGAON: ISANG ANTOLOHIYA
MGA PILING KUWENTONG-BAYANG SURIGAON: ISANG ANTOLOHIYAMGA PILING KUWENTONG-BAYANG SURIGAON: ISANG ANTOLOHIYA
MGA PILING KUWENTONG-BAYANG SURIGAON: ISANG ANTOLOHIYAAJHSSR Journal
 
Gay Lingo-isang pananaliksik
Gay Lingo-isang pananaliksikGay Lingo-isang pananaliksik
Gay Lingo-isang pananaliksikGrasya Hilario
 
PPT-Araling Panlipunan 7 Quarter 1Week1.pptx
PPT-Araling Panlipunan 7 Quarter 1Week1.pptxPPT-Araling Panlipunan 7 Quarter 1Week1.pptx
PPT-Araling Panlipunan 7 Quarter 1Week1.pptxsunshinecasayuran2
 
Shs komunikasyon-q1-w2-3-m2
Shs komunikasyon-q1-w2-3-m2Shs komunikasyon-q1-w2-3-m2
Shs komunikasyon-q1-w2-3-m2RedmondTejada
 
AngPagtalakayngKaisipangPilipino.pdf
AngPagtalakayngKaisipangPilipino.pdfAngPagtalakayngKaisipangPilipino.pdf
AngPagtalakayngKaisipangPilipino.pdfJerickMalanay2
 
ADAM-Istaylistiko at kulutural.pptx
ADAM-Istaylistiko at kulutural.pptxADAM-Istaylistiko at kulutural.pptx
ADAM-Istaylistiko at kulutural.pptxDindoArambalaOjeda
 
Unang Linggo, Ikaapat na Markahan.pptx
Unang Linggo, Ikaapat na Markahan.pptxUnang Linggo, Ikaapat na Markahan.pptx
Unang Linggo, Ikaapat na Markahan.pptxleomacapanas
 
MY DLL COT1 barayti ng wika.docx
MY DLL COT1 barayti ng wika.docxMY DLL COT1 barayti ng wika.docx
MY DLL COT1 barayti ng wika.docxSherrelAnislag
 
Week 3 - Wika at Kulturang Pilipino.pptx
Week 3 - Wika at Kulturang Pilipino.pptxWeek 3 - Wika at Kulturang Pilipino.pptx
Week 3 - Wika at Kulturang Pilipino.pptxEmanNolasco
 
Filipino 10 teachers guide
Filipino 10  teachers guideFilipino 10  teachers guide
Filipino 10 teachers guideWalter Colega
 
Thesi s ni sisi gwapa
Thesi s ni sisi gwapaThesi s ni sisi gwapa
Thesi s ni sisi gwapa09103430143
 
Thesi s ni sisi gwapa
Thesi s ni sisi gwapaThesi s ni sisi gwapa
Thesi s ni sisi gwapa09103430143
 
Amalgamasyon ng iba't ibang wika sa Pilipinas
Amalgamasyon ng iba't ibang wika sa PilipinasAmalgamasyon ng iba't ibang wika sa Pilipinas
Amalgamasyon ng iba't ibang wika sa PilipinasFatima Garcia
 

Similar to Alinaya 1 4 (20)

alinaya_1-3.pdf
alinaya_1-3.pdfalinaya_1-3.pdf
alinaya_1-3.pdf
 
MGA PILING KUWENTONG-BAYANG SURIGAON: ISANG ANTOLOHIYA
MGA PILING KUWENTONG-BAYANG SURIGAON: ISANG ANTOLOHIYAMGA PILING KUWENTONG-BAYANG SURIGAON: ISANG ANTOLOHIYA
MGA PILING KUWENTONG-BAYANG SURIGAON: ISANG ANTOLOHIYA
 
(KOMPAN) FIL11-JC.pdf
(KOMPAN) FIL11-JC.pdf(KOMPAN) FIL11-JC.pdf
(KOMPAN) FIL11-JC.pdf
 
Gay Lingo-isang pananaliksik
Gay Lingo-isang pananaliksikGay Lingo-isang pananaliksik
Gay Lingo-isang pananaliksik
 
PPT-Araling Panlipunan 7 Quarter 1Week1.pptx
PPT-Araling Panlipunan 7 Quarter 1Week1.pptxPPT-Araling Panlipunan 7 Quarter 1Week1.pptx
PPT-Araling Panlipunan 7 Quarter 1Week1.pptx
 
Course description fil
Course description filCourse description fil
Course description fil
 
Balagtasan 2.2 agham at teknolohiya
Balagtasan 2.2 agham at teknolohiyaBalagtasan 2.2 agham at teknolohiya
Balagtasan 2.2 agham at teknolohiya
 
Shs komunikasyon-q1-w2-3-m2
Shs komunikasyon-q1-w2-3-m2Shs komunikasyon-q1-w2-3-m2
Shs komunikasyon-q1-w2-3-m2
 
AngPagtalakayngKaisipangPilipino.pdf
AngPagtalakayngKaisipangPilipino.pdfAngPagtalakayngKaisipangPilipino.pdf
AngPagtalakayngKaisipangPilipino.pdf
 
BARAYTI-NG-WIKA.pptx
BARAYTI-NG-WIKA.pptxBARAYTI-NG-WIKA.pptx
BARAYTI-NG-WIKA.pptx
 
Fildis
FildisFildis
Fildis
 
ADAM-Istaylistiko at kulutural.pptx
ADAM-Istaylistiko at kulutural.pptxADAM-Istaylistiko at kulutural.pptx
ADAM-Istaylistiko at kulutural.pptx
 
Unang Linggo, Ikaapat na Markahan.pptx
Unang Linggo, Ikaapat na Markahan.pptxUnang Linggo, Ikaapat na Markahan.pptx
Unang Linggo, Ikaapat na Markahan.pptx
 
MY DLL COT1 barayti ng wika.docx
MY DLL COT1 barayti ng wika.docxMY DLL COT1 barayti ng wika.docx
MY DLL COT1 barayti ng wika.docx
 
Week 3 - Wika at Kulturang Pilipino.pptx
Week 3 - Wika at Kulturang Pilipino.pptxWeek 3 - Wika at Kulturang Pilipino.pptx
Week 3 - Wika at Kulturang Pilipino.pptx
 
Sikolohiyang pilipino review[1]
Sikolohiyang pilipino review[1]Sikolohiyang pilipino review[1]
Sikolohiyang pilipino review[1]
 
Filipino 10 teachers guide
Filipino 10  teachers guideFilipino 10  teachers guide
Filipino 10 teachers guide
 
Thesi s ni sisi gwapa
Thesi s ni sisi gwapaThesi s ni sisi gwapa
Thesi s ni sisi gwapa
 
Thesi s ni sisi gwapa
Thesi s ni sisi gwapaThesi s ni sisi gwapa
Thesi s ni sisi gwapa
 
Amalgamasyon ng iba't ibang wika sa Pilipinas
Amalgamasyon ng iba't ibang wika sa PilipinasAmalgamasyon ng iba't ibang wika sa Pilipinas
Amalgamasyon ng iba't ibang wika sa Pilipinas
 

Alinaya 1 4

  • 1. Alinaya Tomo 1 Blg. 4 Pebrero 2009 Makabagongpamamaraan ng pagtuturo, tuon ng Pam- bansang Seminar 2009 Malikhain ka bang titser? Ito ang pangunahing tanong na bibigyang-pansin sa paglulunsad ng taunang Pambansang Seminar ng Departamento ng Filipino, Pa- mantasang De La Salle- May- nila, sa darating na Mayo 6-8 na gaganapin sa CSB Interna- tional Convention Center, De La Salle Hotel School. “Ekonomiya at Teknolohiya ng Pagtuturo ng Filipino: Mga Metodo, Estratehiya, at Teknika” ang napiling tema para sa taong ito. Pangunah- ing layunin ng seminar-worksyap na mabig- yan ng pagkakataon ang mga guro na higit na mapagyaman at makapagbahagi ng kanilang mga natatanging mga pamamaraan sa pag- tuturo ng asignaturang Filipino. Ilan sa mga imbitadong maging tagapag- salita sina Dr. Isagani Cruz, Dr. Tereso Tul- lao, Dr. Jovy Peregrino, at Dr. Lydia Liwanag. Inaasahang lalahok sa gawaing ito ang mga guro sa lahat ng antas, publiko man o pribado. Ang rehistrasyon ay tatlong libo limandaang piso (P3500.00) bawat kalahok para sa kit na naglalaman ng libro, jornal, at handawts, pananghalian at meryenda sa umaga at hapon sa loob ng tatlong araw. sundan sa pahina 4 ni Rowell D. Madula Ikalawang Sangandiwa, tagumpay! Sa ikalawang pagkakataon, matagump- ay na naisagawa ang Sangandiwa 2008: Worksyap ng mga Kritikal na Gradwa- dong Pag-aaral sa Araling Filipino ng Emergent Research Center for Lan- guage, Media, and Culture ng Kolehiyo ng Malalayang Sining, Pamantasang De La Salle- Maynila sa Bro. Andrew Gonza- les Building, Oktubre 23-25. Layunin ng worksyap na ito na sanayin at hubugin ang mga gradwadong mag-aaral mula sa iba’t ibang pamantasan na ma- ging kritiko, iskolar, at publikong intelek- twal sa kani-kanilang larangan. Isinusu- long rin nito ang pagkakaroon ng diskurso at praktis na inter/ multidisiplinaring riserts kung saan ang mga papel na kalahok ay nagsasaalang-alang ng pagiging bukas sa pananaw ng ibang disiplina. Narito ang listahan ng mga naging fellows at ang titulo ng kanilang mga papel sa na- karaang Sangandiwa: Bb. Marian Caampued, DLSU-M : Sarsarita ti Bagi ket Satsarita ti Ili: Kuwentong Buhay at Likhang Sining ng mga Kababaihan sa Baguio, Muling Pagsasalaysay ng Buhay at Pakikibaka sa Kordilyera. G. Zig Dulay, UP Diliman : Sa Wikang Ipi- naghele ng Bagong Henerasyon: Isang Pag- tatanghal sa Wikang Filipino sa Kandungan ng Postmodernismo. G. Jesster Fonseca, San Beda College : The Present-Day Social Ministry of the Philippine Catholic Church. G. Rowell D. Madula, DLSU-M : Espasyong Bakla sa Rebolusyong Pilipino: Pagsipat sa sundan sa pahina 4 Dr. Mangahis at Prop. Encabo nagbasa ng papel sa UCLA ni Evangeline Encabo Nagbahagi ng kanilang mga kaalaman sa pagtuturo ng wika at kulturang Fili- pino sina Dr. Josefina Mangahis, Taga- pangulo, at Prop. Evangeline Encabo, kapwa mula sa Departamento ng Filipino sa isang pandaigdigang kumperensyang pinamagatang “Conference on Languag- es of Southeast Asia” na ginanap sa Uni- versity of California, Los Angeles (UCLA), Enero 30- Pebrero 1. Nilalayon ng kumperensya na mapagsama- sama ang mga guro at iskolar mula sa iba’t ibang bansa upang makapagpalitan ng bagong ideya at makapagbahagi ng awtput ng riserts ukol sa pagtuturo ng wika at kul- tura. Gayundin, ninanais nitong magkaroon ng ugnayan ang mga mga kalahok na nag- sundan sa pahina 5 Ambag-salita: “Hapô” -nangangalumata, (eng) haggard Hapung-hapô ako sa kaiisip sa aming darating na pag- susulit. hal.
  • 2. AlinayaAlinaya BALITA Ang Musa, ipinalabas na! Tampok ang mga berso ng dalawang muhon ng Panitikang Filipino na sina Jose Corazon de Jesus aka Huseng Batute at Amado V. Hernandez, ang maikling pelikulang Musa (The Muse) ay ipinapakita ang kapangyari- han ng tula bilang gamot ng katawan, isi- pan, bayan at kaluluwa. Ang Musa ang panibagong ambag ni Dexter Cayanes, direktor, manunulat, prodyuser,at guro, katuwang ang National Commission for Culture and the Arts (NCCA). Gamit ang railroad story, ipinipinta nito ang kuwento ng pag-asa at magic realism sa isang lipunang patuloy na naghahanap ng magsasalba sa mga sakit at pagpapahirap na kanlang ki- nakaharap. Si Cayanes ay propesor sa Departamento ng Filipino ng Pamantasang De La Salle - Maynila. Siya ay nagta- pos ng kanyang BA at MA digri sa Unibersidad ng Pilipinas. Kasalu- kuyan niyang tinatapos ang kan- yang disertasyon para sa digring PhD Araling Filipino sa DLSU-M. Ang pelikulang Panggaris na ka- lahok sa Cinemalaya Philippine Independent Film Festival, ang unang proyekto ni Cayanes. Itinanghal ang pelikula sa Ishma- el Bernal Gallery, UP Film Insti- tute sa noong ika-27 ng Pebrero, ikapito ng gabi, bilang bahagi ng pagdiriwang ng UP February Arts Month 2009. Si Prop. Dexter Cayanes, ang direktor at manunulat ng pelikulang Ang Musa na ipalalabas ngayong Pe- brero katuwang ang NCCA. Sa isang komunidad sa riles, may matandang manggagamot, si Tatang (Tata Nanding Josef), ang nakagawa ng “mirakulo” nang magpasagasa sa tren ang isang binatang mangingibig. Sinasabi na nakakapanggamot si Tatang sa pamamagitan ng tula at ng kanyang Musa (Ryza Cenon). Isang kagila-gilalas na pangyayari pa ang maglalagay sa komunidad upang matuklasan nila ang susunod na mangagagamot sa riles. Mga Libro ni Dr. Garcia, matatagpuan sa mga inter- nasyunal na silid-aklatan Isang malaking karangalan para sa mga ma- nunulat ang maiimbag at maisalibro ang ka- nilang mga akda. Pangunahing layunin nito na maipaabot sa mas nakararaming mambabasa ang mga akdang pinag-ukulan ng talino at pana- hon ng manunulat. Bukod rito ang maisama sa mga silid-aklatan sa ibang bansa ang mga aklat ng mga Pilipinong manunulat ay isang karan- galan para sa mga Pilipino. Tatlong aklat ni Dr. Lakangiting Garcia ang matatag- puan sa mga internasyunal na silid-aklatan. Ang li- brong “Tatlong Kaisang Puso” ay makikita sa Wash- ington Library, Stockholm Library, Calgary Public Library, Vancouver Public Library, at New York Public Library. Samantala, ang “Mga Tanong sa Sagot” ay kasama sa mga aklat ng Calgary Public Library. Ang “3 Mata ng Diyablo” ay mahahanap rin sa San Fran- cisco Public Library at sa isang aklatan sa Japan. Ang mga naturang aklat ay nailimbag rito sa Pilipi- nas at ngayon ay maaari ng basahin ng mga Pilipino at mga dayuhang nasa ibang bansa mula sa mga nasabing aklatan. A A 2 Seryeng Panayam Ruth Elynia Mabanglo, isinagawa Ang taun-taong Seryeng Panayam at itinata- guyod ng Departamento ng Filipino na nag- tatanghal ng buwanang panayam ng kagu- ruan hinggil sa kanilang bago at natatanging pananaliksik at iba pang co-kurikular na gawain. Ito rin ay pagbibigay-pugay sa mga dakilang alagad ng Filipino at Filipinolohiya. Si Dr. Ruth Elynia Mabanglo ang napiling parangalan sa taong ito sa kanyang husay at natatanging galing bilang premyadong manunulat, kritik, edukador pati na sa kan- yang patuloy na pagtangkilik at pag-ambag sa Departamento ng Filipino bilang Sentro ng Kagalingan sa Wika. Siya ay kasalukuy- ang nagtuturo sa Center for Southeast Asian Studies sa University of Hawaii at Manoa, koordineytor ng Department of Hawaiian and Indo-Pacific Languages and Literature, maging ng Filipino at Philippine Literature Program. Naging bahagi ng pakultad ng De- partamento ng Filipino ng Pamantasang De La Salle-Maynila si Dr. Mabanglo. Inilunsad ang Seryeng Panayam 2008-2009 sa pagtalakay ni Prof. Maria Ainyle Ephraimmee Orara, guro, makata, at nag-iisang supling ni Dr. Maban- glo, ang isa sa mga popular na tula ng kanyang ina sa: Dahil Ibig Kitang Makilala: Tugon sa 'Kung Ibig Mo Akong Makilala' ni Elynia Bilang Persona ng Tula at Bilang Makata Hunyo 20, 2008 Narito ang iba pang panayam na matagumpay na naisagawa: Prop. Louie Jon Sanchez Kung Ibig Mo: Isang Eksplorasyon sa Tekstyong Mabanglo sa Teksto ng Mahal na Birhen ng Piat, Ca- gayan Hulyo 11, 2008 G. Allan Derrain Ang Katotohanan Tungkol kay In- ocencia Binayubay (a.k.a. Inday) Itinatanghal ng Departamento ng Filipino ng Pamantasang De La Salle - Maynila ang Seryeng Panayam 2008-2009 : Parangal kay Dr. Ruth Elynia Mabanglo. sundan sa pahina 5
  • 3. AlinayaAlinaya EDITORYAL 3 Mahigit 236,900 na mga trabahador at empleyado ang inaasahang matatanggal sa unang tatlong buwan sa taong ito. Sa Marso, madadagdagan pa ito ng mahigit 700,000 magsisipagtapos sa kolehiyo. Mahigit sa 590,000 OCWs ang nangan- ganib na mawalan ng trabaho at paba- likin ng bansa dahil sa global financial crisis. Noong nakaraang taon, mahigit 10.7 milyong Pilipino ang unemployed at underemployed at inaasahang lolobo pa hanggang 12 milyon sa taong ito . Ayon sa pag-aaral ng IBON noong kala- gitnaan ng taong 2008, 73% ng pami- lyang Pilipino ay hindi makabili ng pag- kain. Samantalang 67.4% ang hirap sa pagbabayad ng pamasahe. May 68.23% ang hindi alam kung saan makukuha ang pampaaral sa kanilang mga anak. At 73.38% ang walang pambili ng gamot o pampagamot. Sa halos 90 mi- lyong populasyon ng Pilipinas, 46 milyon rito ang nagugutom ayon sa SWS Survey noong Pebrero 2008. Noong nakaraang taon, ang gastusin ng bawat pamilyang Pilipino ay nagtaasan, mula pamasahe, bigas, gamit, matrikula, gasolina, at maging buwis na ating binabayaran ay nagmahal. Kung titingnan naman natin ang mga numerong sangkot sa mga kontrober- siya at eskandalong kinaharap ng pa- mahalaan, mukhang hindi talaga ma- raramdaman ang kahirapan sa bansa. Ang NBN-ZTE deal na nagkakahalaga ng $329-M, ang P1B-President Diosdado Macapagal-Arroyo Boulevard na sinasa- bing sumobra ng P631M sa totoong hal- aga, ang IMPSA deal na sinasabing nai- bulsa ni dating Justice Secretary Hernani Perez ang mahigit sa $2M, ang P35 bi- Maraming mag-aaral ang taun-tao ay bumabagsak sa sabjek na Math. Ang iba ay nagkakaroon na ng phobia rito, na- tatakot sa mga numero. Ngunit kahit sino, kapag nakita ang mga numerong ito, tiyak mahihintatakutan: lyong halaga ng PEACe bonds kung saan P1.4B nito ay napunta umano sa CODE- NGO, ang Jancom garbago contract na sumobra umano ng humigit-kumulang sa P390 bilyon. Hindi pa rin nalilinaw ang mga numerong P260M ng Jose Pidal ac- count, ang P200M ng Lualhati Founda- tion, ang P728M fertilizer scam at ang P3.1 bilyong irrigartion scam. Nakababahala ang mga ganitong nume- ro. Hindi man natin lubos na nauunawaan ang mga implikasyon nito sa ating pang- araw-arawnapamumuhay,angatingmga karanasan ang siyang nagpapadama sa atin ng mga kahulugan ng numerong ito. Habang patuloy na lumalaki ang bi- lang ng mga Pilipinong nawawalan at/o naghahanap ng trabaho, ang mga pami- lyang patuloy na nagugutom, ang mga kabataang hindi nakakapag-aral, patuloy ring lumalaki ang mga pinag-uusapang maanomalyang halaga na maaaring nai- bulsa ng mga tao sa gobyerno. Nakakalulungkot isipin na sa kabila ng lahat ng ito, hindi pa rin maramdaman ang sinasabing “kaunlaran” ng ating bansa, batay sa mga propaganda ng pamahalaan. Ang “pagkain sa bawat mesa” ay nananatiling ilusyon at pa- naginip para sa maraming pamilyang Pilipino. Ang pamahalaan ay nananatil- ing nangangako ng himala sa halip na making sa panawagan ng mga mama- mayang Pilipino. Sa halip na pagbigyan ang panawagan, narito ang mga ilan sa mga numerong sagot ng pamahalaan: Noong Mayo 2008, 887 na ang bilang ng mga kaso ng extrajudicial na pagpatay sa mga lider at miyembro ng iba’t ibang progresibong sektor at organisasyon mula taong 2001. Nasa 185 naman ang dinu- kot at hindi na muling nakita. Samanta- lang nasa 204 naman ang nakakulong dahil sa kaniang pagiging kritikal sa pamahalaan. Sa kasalukyang kalagayang pampuli- tika at pang-ekonomiko ng bansa, ang bawat mamamayan ay nararapat na gampanan ang kanilang tungkulin bil- ang bahagi ng bansang ito. Hindi sapat na magpakadalubhasa lamang sa mga larangang kinabibilangang, na mag-aral at magsunog pa lalo ng kilay, ang magsu- lat at magsalita na lamang. Hinihingi ng ating panahon ang makilahok ang bawat mamamayan na kumilos at ipanawagan, isulong ang tunay na mga pagbabago sa ating lipunan. NUMERO Nakababahala ang mga gani- tong numero. Hindi man na- tin lubos na nauunawaan ang mga implikasyon nito sa ating pang-araw-araw na pamumu- hay, ang ating mga karanasan ang siyang nagpapadama sa atin ng mga kahulugan ng nu- merong ito. Ang “pagkain sa bawat mesa” ay nananatiling ilusyon at pa- naginip para sa maraming pamilyang Pilipino. A
  • 4. AlinayaAlinaya Paglaya at Pagpapalaya ng mga Bakla sa Andergrawnd. Bb. Lourdes Nacionales, Commission on Population : Determinants of Unintended Pregnancy/ Childbearing: Re-Analysis of the 2003 Philippie National Demographic and Health Survey (NDHS) Bb. Mariko Ozaki, UP Diliman : Lola’s Hope: Between Local and Global Experiences. G. Adrian Remodo, Ateneo de Naga Univer- sity : Pagkamoot sa Pagkasabot: Ground- owkr for Bikol’s Search for Wisdom. G. Joseph Rosal, DLSU-Manila : Patterns of Fishers’ Involvement in Maternal, Newborn, and Child Health in Talim Bay, Lian, Batan- gas. Bb. Jaymee Siao, UP Diliman : Spatial Trauma: The Bridge as a Postmodern Socio-Cultural Phenomenon. Mapapansin ang lawak at daybersidad ng mga diskursong tinatalakay ng mga papel na ini- harap sa ikalawang Sangandiwa. Ito ay batay na rin sa isa sa mga pangunahing layunin ng nasabing worksyap na maibukas ang mga pag-aaral mula sa iba’t ibang larangan sa iba pang pagtingin na batay rin sa iba pang disip- lina. Ayon kay Dulay, malaki ang naitulong ng Sangandiwa upang higit niyang mapaunlad ang kanyang sinimulang pananaliksik ukol sa postmodernismo at wikang Filipino. “Sa unang tingin, mukhang magiging prob- lematiko ang paghaharap-harap ng mga pa- pel sa Sangandiwa dahil magkakaiba kami ng disiplinang pinagmumulan, ngunit sa huli, lalo nitong pinagyaman, hindi lamang ang aming karanasan, kundi maging ang aming kaalaman ukol sa pananaliksik sa ibang larangan. Gayundin, makikita rin ang pag- kakatulad naming lahat, ang pag-aambag sa Araling Filipino,” dagdag pa niya. Nagsilbi namang mga tagabasa’t kritiko ng worksyap sina Dr. Dominador Bombongan Jr., Pangalawang Dekano, Kolehiyo ng Mala- layang Sining, Dr. Dinah Roman Sianturi, Direktor ng Bienvenido N. Santos Creative Writing Center, Dr. Lakangiting Garcia at Dr. Rizalyn Mendoza mula sa Departamento ng Filipino, Dr. Roland Baytan at Dr. Jonathan David Bayot ng Departamento ng Litera- tura, Prop. Jose Ma. Arcadio Malbarosa ng Departamento ng Agham Panlipunan, Dr. Maxwell Felicilda mula sa Departamento ng Pilosopiya, at Dr. Roberto Mendoza ng Departamento ng Sikolohiya. Pinamunuan ni Dr. Feorillo Demetrio ang Sangandiwa 2008. Ikalawang Sangandiwa... mula sa pahina 1 BALITA Makabagong pamamaraan... mula sa pahina 1 Kaugnaynito,iniimbitahanrinangmgaguro ng asignaturang Filipino sa lahat ng antas na magpasa ng kanilang banghay-aralin o abstrak ng kanilang nais ipakitang-turo sa anumang paksa. Dahil ang pakitang-turo ay bibigyan lamang ng 7 hanggang 10 minuto, inaasahang ang isang banghay-aralin ay para lamang sa isang micro-teach- ing. Ang mapipiling banghay-aralin ay ilalathala bilang katitikan ng seminar- worksyap. Ang huling araw ng pagpa- pasa ng banghay-aralin o abstrak ay sa ika-28 ng Pebrero. Ipababatid na- man sa ika-13 ng Marso ang mga na- kapasang banghay-aralin o abstrak. Ang banghay-aralin ay kinakailangang nakapokus sa sumusunod: 1. Inobasyon sa paggamit ng mga estratehiyang pampagtuturo; 2. Paggamit ng media, teknolo- hiya at iba pang resorses; 3. Mga proseso sa paglinang ng kurikulum at ebalwasyon na gina- gamit sa mga programa, kurso at/o worksyap; 4. Pinakamainam na praktis na kaugnay ng programa sa Filipino ayon sa kurikulum ng DepEd/CHED Kung mayroong mga katanungan ukol sa Pambasang Seminar 2009, maaa- ring makipag- ugnayan sa Direktor Pambansang Seminar 2009, Departamento ng Filipino, Kolehiyo ng Malalayang Sining, 2401 Taft Avenue, Manila, 1004, o mag-email kina Raquel E. Sison- Buban (sison-bubanr@dlsu.edu.ph), Dolores Taylan (tayland@dlsu.edu.ph), Genaro R. Gojo Cruz (gojocruzg@dlsu.edu.ph), at Marilou D. Bagona (bagonam@dlsu.edu.ph), o tumawag sa (02) 524-4611 loc 509/552. Itinataguyod ng Departamento ng Filipino ng Pamantasang De La Salle – Maynila ang tau- nang pambansang seminar-worksyap bilang gawaing akademiko, panriserts at ekstensyon para sa kapakanan at kagalingan ng mga guro at administrador ng bansa. Mga fellow ng Sangandiwa 2008: Nakatayo (kaliwa pakanan): Rowell Madula, Zig Dulay, Adrian Remodo, Jesster Fonseca, at Joseph Rosal. Nakaupo (kaliwa pakanan): Marian Caampued, Jaymee Siao, Lourdes Nacionales, at Mariko Ozaki. A A 4
  • 5. AlinayaAlinaya Pitong guro mula sa Departamento ng Filipino ang naging bahagi ng ika-34 na ANI, isang antolohiya ng mga akdang pampanitikan na inilalabas ng CCP Literary Arts Division. Sa edisyong ito, ang Spirituality and Healing ang naging tema. Tumutukoy ito sa ugnayan ng mga tao sa Diyos at sa Dakilang Lumikha. Nilinaw na walang ito pagkiling sa anu- mang relihiyon o sekta ng pananam- plataya. Napabilang sa ANI 34 ang mga akda nina Prop. Nonon Carandang, Dr. Rakki Siso- Buban, Prop. John Torralba, Dr. Dolores Taylan, Prop. Dexter Cayanes, Prop. Genaro Gojo Cruz, G. Vincent Lester Tan, kasama ang AB PHM graduate na si Joey Chua. Ginanap ang paglulunsad ng ANI 34 noong ika—17 ng Disyembre sa CCP. Ani 34, inilunsad A A BALITA 5 at ang Pagsugo sa mga Pinoy Supermaid sa Iba’t ibang Panig ng Mundo Agosto 6, 2008 Prop. Marilou Syjueco Ang ‘Panglaw’ sa Taludturan ni Ruth Mabanglo Agosto 21, 2008 Dr. Rizalyn Mendoza Gaano Katotoo ang ‘Totoo’ na Pinatutu- hanan ni Mabanglo sa Anyaya ng Impery- alista Setyembre 26, 2008 Seryeng Panayam ... mula sa pahina 2Dr. Mangahis... mula sa pahina 1 susulong ng kani-kanilang sariling wika. Mayroong animnapu’t tatlong delegado mula sa iba’t ibang pamantasan sa Amer- ika at Southeast Asia ang nagbasa ng pa- pel. Ibinahagi ni Dr. Mangahis ang kanyang pag-aaral na pinamagatang “Acquisition of a Second Language and Assimilation of a Culture; samantala, ibinahagi naman ni Prop. Encabo ang kanyang papel na “Filipino Language and Culutral Immersion Program for Singaporeans: Curriculum Design and Implementation.” Binasa rin ni Ms. Encabo ang isa pang papel na “Functional Syllabus and Prototype Teaching Materials for Basic Filipino Course,” kung saan co-author niya si Ms. Irene Villarin-Gonzaga ng DLSU-Das- mariñas. Matapos ang tatlong araw na kumperen- sya, masasabing matagumpay na naabot ang layunin nito sapagkat limampu’t tatlo ang riserts na naibahagi at nagkaroon ng malawak na ugnayan ang mga kalahok sa pamamagitan ng pagpapalitan ng mga imbitasyong makibahagi sa iba pang kum- perensyang inilulunsad ng kani-kanilang or- ganisasyon at pamantasan. Ang nasabing kumperensya ay proyekto ng UCLA at UC-Berkeley Center for Southeast Asian Languages. A Prop. Genaro Gojo Cruz Ang ‘Bata’ sa Tula ni Mabanglo Oktubre 10, 2008 Prop. Dexter Cayanes Ang Kritika kay Anonuevo sa Kanyang Kri- tika kay Mabanglo Nobyembre 14, 2008 Prop. John Torralba Ang mga Lalaki ni Mabanglo Disyembre 5, 2008 Dalawa sa mga poster ng seryeng panayam 2008 na inilunsad ng Departamento ng Filipino.
  • 6. AlinayaAlinaya 6 OPINYON Usapang Berde PROP. RAMILITO CORREA Pangalawang Tagapangulo Departamento ng Filipino Paghataw ng CLA Faculty at Co-Academic Personnel sa Green Idol ’09 Nagsimula ang Green Idol (mula sa ideya ng popular na American Idol) noong Pebrero, 2007. Isa itong fund raising activity ng Cul- tural Arts Office na ang nagtatanghal ay mga co-academic personnel, iba pang kawani, pak- ultad at maging mga administrador ng ating Pamantasan sa pamamagitan ng mga piling stage presentation tulad ng pag-awit, pag- sayaw, pagtugtog, at pagsasadula. Tatlong sunud-sunod na taon na rin akong naging bahagi ng bawat presentasyon bilang isa sa mga fakulti ng Kolehiyo ng Malalayang Sining (CLA). Sa unang pagkakataon, bumuo noon ng faculty & student choral si Dr. Teresita Fortunato bilang dating Pangalawang Dekana sa tulong ni Dr. Antonio Hila bilang conductor at musical director. Inawit namin noon ang The Prayer at Smoke Gets in Your Eyes. Kasa- ma rin sa presentasyong ito ang pagsayaw ng mga piling fakulti at co-academic personnel ng Don’t Cha at Flashdance sa pangunguna naman ni dating Dekano Dr. Antonio P. Con- treras. Nang sumunod na taon, Pebrero 2008, sa te- mang Hits of the 80’s, muling nagsanib-pwer- sa ang fakulti, academic service personnel at administrador ng CLA upang bumuo ng musi- cal play at dance number na Phantom of the Opera, Flamenco at Raining Men. Siyempre pa, isa ako sa mga kumanta ng Phantom. Ngayong taon, ang selebrasyon ay may napa- panahong temang “Tawag ng Kalikasan” bil- ang pagtugon sa nagaganap na global warm- ing. Muli, nagsama-sama sa paghataw ang piling fakulti ng CLA mula sa Departamento ng Filipino, Pilosopiya, Agham Pampulitika, Kasaysayan, Sikolohiya, International Studies, TRED, at CLA Office. Sina Mr. Lemuel Cacho ng Agham Pampuli- tika at Mr. Jeremiah Joven Joaquin ng Pilos- opiya ang siyang gumawa ng iskrip tungkol sa kalikasan. Isinama nila sa iskrip ang mga sikat na awitin ng Eraserheads tulad ng ‘Pare Ko,’ ‘Huwag Kang Mata- kot,’ ‘Super Proxy,’ ‘Kailan,’ Huwag Mo Nang Itanong,’ at ‘Ang Huling El Bimbo.’ Sila rin ang nagsilbing banda na kumanta ng mga ito kasama sina Mr. Yves Bugarin ng Agham Pampuli- tika, Dr. Julio Teehankee, Ms. Javerri Bo Templanza, Mr. Neil Baquiran at Ms. Fe Pangilinan na mula naman sa International Studies Department. Gumanap naman ng mahahalagang papel sina Dr. Leni Garcia (Pilosopiya) bilang Diwatang Lenkayat; Mr. Dante Leoncini (Pilos- opiya) bilang Senior Amante; Mr. Warlito Borja (TRED) bilang Juanito; Ms. Tintin Calub (Pilos- opiya) bilang Punong Tinkamat; Ms. Maybelle Baraca (CLA Office) bilang Inang Exalta at Inang Kalikasan; Dr. Bobby Mendoza bilang Punong Bobmito at ako bilang Punong Rami- to. May ispesyal na pagganap din sina Vice- Dean Dr. Jun Bombongan (TRED) at Mr. Ivan Pineda bilang ‘pasaway’ na mga bubuyog. Ang mga ‘tree cutters’ naman na tauhan ni Senior Amante ay ginampanan nina Mr. Mi- chael Chua at Mr. Ricky San Jose (History); Mr. Ignacio Ver (Philosophy); Dr. Rito Baring, Mr. Christian Voltaire Metin, at Mr. Giovanni Gabe (TRED); Kasama rin si Dr. Yum Demeterio (Fili- pino) na espesyal ding pinasasalamatan dahil siya rin ang malikhaing nagdisenyo ng head dress ng mga taong-puno at props ng mga ‘tree cutters.’ Ang mga taong-puno naman ay ginampanan nina Dr. Jeanne Peracullo (Pilosopiya); mga co-academic personnel na sina Virgie Mañago (Agham Pampulitika), Fem Aguilar (TRED), Kat Gonzales, Beth Gabiosa, Gina Espenilla at Tina Loyola (CLA office); at siyempre pa, si Malou Bagona (Filipino). Ang presentasyon ng CLA ay sa direksyon ni Mr. Dennis Apolega sa tulong ni Ms. Beverly Sarza at sa koryograpiya ni Dr. Leni Garcia na pawang mga taga Departamento ng Pilos- opiya. Sa kabuuan, umani ng papuri at paghanga ang ginawang presentasyon ng CLA mula sa nanood na estudyante, co-academic person- nel, iba pang kawani, kapwa-fakulti, at mag- ing sa mga administrador. Inilalaan ko ang kolum na ito upang pasala- matan ang lahat ng nanuod, aktibong nak- isangkot, sumuporta, at mainit na tumanggap sa Green Idol ’09. Nawa’y magtuluy-tuloy ang mahahalagang gawaing katulad nito. Sa lahat ng bumubuo ng Kolehiyo ng Mala- layang Sining, Happy CLA Day noong Pebrero 16, 2009!!! Hanggang sa susunod na kolum... Tuwing Pebrero, hindi lamang “Buwan ng Pag-ibig” ang mahalagang okasyon para sa mga Lasalyano. Ito rin ang panahon kung kailan isinasagawa ang DLSU Mission Statement University Week at ang CLA Day. At isa sa pinakapinananabikang gawain ng pagdiriwang na ito ay ang Green Idol. Sa kabuuan, umani ng papuri at paghanga ang ginawang pre- sentasyon ng CLA mula sa nano- od na estudyante, co-academic personnel, iba pang kawani, kapwa-fakulti, at maging sa mga administrador. A
  • 7. AlinayaAlinaya OPINYON 7 Bongga 88 DR. LHAI TAYLAN Reward Mula sa Langit Noong isang gabing papunta kami sa Mall of Asia, may nakitang pitaka sa upuan ng taxi ang anak kong si EJ. “Mommy o, na-forgot ng passenger ang wallet nya dito sa cab,” sabi ng anak ko habang ipinakikita sa akin ang na- kuha niyang pitaka. “Akina itatago ko muna,” sabi ko sa kanya, “tatawagan natin ang may- ari pag-uwi natin.” “Bakit Mommy, kasi teach- er ka kaya alam mo ang lahat ng number ng tao in the world?” inosenteng tanong ng anak ko na nagpangiti sa akin. “Hindi anak,” sag- ot ko. “Alam ko lang kung ano ang gagawin. Mababalik natin ito sa kanya.” Nang nasa bahay na kami, tiningnan ko ang laman ng pitaka sa pagbabakasakaling may makukuha akong address o number na maaari kong gamitin para makontak ang may-ari nito. Pero wala akong nakitang anu- man. Ang laman ng walet ay limandaang piso, SSS ID, isang Mabuhay Miles card ng PAL, isang BPI ATM card at isang Metrobank ATM card. Iisa lang ang pangalan ng babaeng na- kasulat sa apat na cards, palatandaang ang pangalang ito ang siyang nagmamay-ari ng pitaka. Nalungkot at nanlumo ako matapos kong tingnan ang laman ng pitaka. Marami na tayong narinig na mga kwento tungkol sa mga nawalan at/o nakawala ng kung anu-anong bagay, importante man o hindi – gaya halimbawa ng pitaka, alahas, payong, panyo, cellphone, bag, at iba pa. Iba’t ibang damdamin din ang naririnig natin mula sa mga taong nawawalan ng gamit – panghihinayang, pagkainis, at kung minsan ay galit sa sarili dahil hindi naging main- gat sa kanilang gamit. Para sa iba naman ay okey lang ang mawalan dahil mapakikinabangan naman ng sinumang nakapulot/ nakakuha ang nawala sa kanila. “Basta ‘wag lang gamitin sa masama,” ito ang madalas nating naririnig sa mga nawawalan ng pera patungkol sa taong nakapulot/nakakuha ng pera nila. Pero paano naman kapag tayo na ang nakapulot ng pera o pitaka? Ano naman kaya ang mararamdaman natin? Nalungkot ako dahil walang address o tele- pono akong nakita. Nanlumo ako dahil kasa- ma ng dalawang ATM cards ang PIN ng may- ari. Nakasulat ang mga ito sa isang maliit na papel. Kasama rin ang transaction slips ng hul- ing withdrawal na ginawa ng may-ari ng cards nitong buwan ng Pebrero. Sa transaction slip ng BPI, nakasulat na ang remaining balance ay mahigit pang P19,000 at sa Metrobank naman ay mahigit pang P23,000 ang remain- ing balance. Sa isip ko ay naglalaro ang mga tanong na “bakit kailangang ilagay ng may-ari kasama ng cards ang kanyang PIN?” “Paano kung ibang tao ang nakakuha ng kanyang pitaka at winidrow kaagad ang lahat ng kan- yang pera? Tiningnan ko ulit ang SSS ID, doon ko napansin na matanda na ang may-ari ng pitaka, sa kanyang birthday na nakasulat sa card, nalaman kong 1955 siya ipinanganak. Alam ko na ngayon ang sagot sa tanong ko, maaaring laging nalilimu- tan ng may-ari ang kanyang PIN kaya isinulat na niya at inilakip sa parehong cards. Kasama rin ang transaction slips para maalala niya kung magkano ang kanyang huling winidrow at kung magkano pa ang laman ng card niya. Ilang tanong ang muling naglaro sa isip ko. Paano na kaya sa aking pag- tanda, isusulat ko rin ba ang PIN ng aking ATM cards at ilalakip kasama nito? Makakaiwan rin kaya ako ng mahalagang gamit sa taxi o kung saan man? Kung sakali, hahanapin kaya ako ng makakapulot ng gamit ko para ibalik ito sa akin? Napausal ako ng panalangin na sana ay huwag naman akong maging makakalimutin pagtanda ko. Kinabukasan, sa aking klase, tinanong ko ang aking mga estudyante kung mayroon sa ka- nilang gustong magboluntaryong maghanap ng may-ari ng pitakang napulot ng anak ko sa taxi. Dalawang bagay ang layunin ko: Una, ang isali sila sa paggawa ng isang mabuting bagay. Pangalawa, ang ituro sa kanila ang pagsasauli sa may-ari ng anumang bagay na kanilang napulot nang hindi ko talaga ito itinu- turo o ikinikwento lang sa kanila. Hindi naman ako nabigo. Dalawang estudyante kong lalaki ang nagtaas ng kamay at nagsabing ‘kami po ma’am.” Napagkasunduan namin na pupunta sila sa Metrobank o kaya sa BPI na malapit sa La Salle at doon nila itatanong ang kontak number ng may-ari ng pitaka. Sa harap ng kanilang mga kaklase, ipinagkatiwala ko sa kanilang dalawa ang pitaka. Nang muli kaming magkita ng aking klase, tinanong ko ang dalawang nagboluntaryo kung ano ang nangyari. Nalaman ko na isa na lamang pala sa kanila ang naghanap sa may- ari ng pitaka. Sa tulong ng Metrobank, naiba- lik sa tunay na may-ari ang pitaka. Nagpasal- amat ako sa aking estudyante sa kanyang tulong at kabutihang-loob. Tinanong naman siya ng kanyang mga kaklase, “ano’ng reward mo, ano’ng reward mo?” “Sige na sabihin mo sa’min ano ang binigay sa’yo? Sumagot siya, “Walang binigay sa akin. Pero meron akong reward mula sa langit.” Nakangiti ako sa buong oras ng pagtuturo ko sa klaseng ito. Dama ko ang pagmamalaki sa aking sarili bilang isang gurong Lasalyano at bilang guro ng mga Lasalyano. Ilang tanong ang muling naglaro sa isip ko. Paano na kaya sa aking pagtanda, isusulat ko rin ba ang PIN ng aking ATM cards at ilalakip kasama nito? A
  • 8. AlinayaAlinaya 8 ANUNSYO/BALITA Tinalakay ni Dr. Teresita Fortunato ng De- partamentongFilipinoang“Kasalukuyang Kalagayan ng Pagtuturo ng Wika sa Antas ng Kolehiyo” sa nakaraang Pambansang Kumperensiya sa Wika at Panitikan 2009 sa Pulungang Recto, Bulwagang Rizal sa UP Diliman, Peb. 19. Ang naturang tatlong araw na kumperensya ay may temang “Ang Ambag ng Akademya sa Pagpapaunlad ng Wikang Filipino at PAniti- kan ng Pilipinas sa Loob ng Isandaang Taon” ay itinaguyod ng Pambansang Samahan sa Wika, Ink na dinaluhan ng mga guro mla el- ementary hanggang kolehiyo, mga iskolar sa wika at panitikan, at mga administrador ng mga paaralan sa buong bansa. Dr. Fortunato, nagpanayam hinggil sa wika Nagsilbi bilang hurado at lektyurer si Dr. Teresita Fortunato ng Departamento ng Filipino, kasama si G. L. Ivan Pineda ng Departamento ng Teolohiya sa nakaraang National Secondary Schools Press Con- ference (NSPC) 2009 na ginanap sa Cama- rines Sur National High School, Naga City, Camarines Sur. Ang NSPC ay ang taunang patimpalak na isinasagawa ng Department of Education (DepEd) para sa mga mag-aaral sa mababang antas ukol sa pamamahayag. Ang tema sa ta- ong ito ay pinamagatang “Campus journalists’ responsibility in climate change and global warming.” Naging hurado si Dr. Fortunato sa indibidwal at pang-grupong kategorya. NSPC ‘09 dinaluhan ni Dr. Fortunato A A Bukas ang DANUM sa lahat ng mga mag-aaral ng De La Salle Universi- ty-Manila (DLSU-M) na nagnanais na sumali dito. Makipag-ugnayan lamang kay Paula (09272408198) o Marie (09234967833) para sa paraan ng pagsali. BASA KA NA BA? MGA PROGRAMA NG DEPARTAMENTO NG FILIPINO GRADWADO: MA Araling Filipino medyor sa Wika, Kultura, at Midya (MAARFIL) PhD Araling Filipino medyor sa Wika, Kultura, at Midya (PHARFIL) ANDERGRAD: AB Philippine Studies major in Filipino in Mass Media (ABPHM) Para sa mga detalye ng mga programa ng departamento, makipag- ugnayan lamang sa Office of the Registrar, Graduate Admission Of- fice (GAO) o Departamento ng Filipino (telepono blg. 5244611 loc. 552 o 509) ng Pamantasang De La Salle- Maynila. Pagbati sa mga Filipino Medyor! Lahat ng mga nagsipagtapos sa ika-154 Commencement Exercises noong ika-7 ng Pebrero 2009 . Pinakamahusay na Thesis sa Andergrad: Jasper Cleto, Moireen Espinosa, at Angelie Llanilo Cultural Development Award : Ramon Juson III
  • 9. AlinayaAlinaya AngmgaBatangIranianatang KapangyarihanngPagsasalin Isa ang bansang Iran sa mga bansang may maunlad na produksyon ng mga kuwentong- pambata. Kapansin-pansin ang mahigpit na ugnayan ng kanilang pananampalataya sa kanilang panitikang pambata. Instrumento ang kanilang panitikang pambata upang higit na hubugin ang mga bata batay sa kanilang kinagisnang pa- nanampalataya at kultura. Ma- higpit ang ka- nilang pagdidi- siplina sa mga batang Iranian. Ngunit sa kabila nito, sa aking pagsasalin ng tatlo sa sam- pung kuwento, nakitaan ko rin ng pagkaka- hawig ang mga ito sa kultura ng pamilya at/o batang Pilipino. Halimbawa, malapit din sa kanila ang mga paksang may kaugnayan sa pamilya, paggalang sa matatanda, pagsasa- lin ng mga nakagawiang tradisyon sa mga bata, pagiging bayani sa munting paraan, at iba pa. Kapansin-pansin din na ang kuwento ay nakapaloob pa rin sa isang kuwento. Itinuturo ko sa Kolehiyo a n g sining ng pagsasalin. A t batay sa aking karana- sang maisalin ang mga kuwentong pambata ng bansang Iran, nakita kong mala- king tu- long ang pagsas- alin upang mabuwag ang pader at maalis ang mga stereotyping ukol sa ibang lahi o ban- sa. Malaking tulong ang pagsasalin upang makita ang pagkakahawig ng pa- niniwala, kalinangan o kul- tura at di ang pagkakaiba- iba. Samakatuwid, maaaring maging panimulang hakbang ang pagsasalin ng mga teksto upang masolusyunan ang anu- mang digmaan o di pagkakaunawaan. Tulay ito upang higit na makamit ang isang magan- dang samahan at pagkakaisa ng mga bansa. Aaminin kong dahil sa karanasan kong ito sa pagsasalin ng mga kuwentong pambata ng bansang Iran, may pinaghuhugutan na ako ngayon ng kaalaman ukol sa pagtuturo ng mga teorya sa pagsasalin. Higit pa rito, napa- tunayan kong iba-iba man tayo ng lahi, wika at teritoryo, lahat tayo ay tao na dumaan sa pagkabata na ang tanging malasakit ay ma- halin ang/ng pamilya, maglaro sa isang ka- paligirang ligtas at maganda. Katatapos ko lang ang isang proyekto ukol sa pagsasalin ng mga ku- wentong-pambata ng bansang Iran, mula Ingles patungo sa wikang Filipino. Kasama ko sa proyektong ito ang iba pang manunulat na sina Raymund Magno Garlitos, at ang mag-asawang sina John Enrico Torralba at Elyrah Salanga-Torralba. Sa kabuuan sampung kuwentong pambata ng bansang Iran ang aming isinalin. Tatlo sa mga ito ang a- king isinalin. Ito ay isang proyekto ng Iran Cultural Section. Inilathala sa isang aklat ang aming mga salin sa pamagat na "Ang Lihim ng Sapa at iba pang kuwentong-pambata ng Iran" at inilunsad sa Museo Pam- bata noong isang taon.niGenaroGojo-Cruz A Samakatuwid, maaaring maging panimulang hakbang ang pagsasalin ng mga teksto upang masolusyunan ang anumang digmaan o di pagkakaunawaan. Tulay ito upang higit na makamit ang isang magandang samahan at pagkakaisa ng mga bansa. 9
  • 10. AlinayaAlinaya LATHALAIN nina Elizabeth Morales Nuncio at Rhod Nuncio Sabi nila, ang mga sali- tang “multikultural”, “polysemic”, “aporia”, “multivocal”, “plural- ismo”, “postmoderno”, at multidiskurso” ay ilang salitang hindi kay- ang uliratin sa diwang Filipino at hindi kayang ilapat sa ortograpiya ng wikang Filipino. Lahat ng nabanggit ay nakaugat sa kalingang Kanluranin; kung kaya’t, nasa ban- yaga ang wika at nasa banyaga ang kaalamang nakatahi’t nakalublob sa mga salita. Sangandiwa ang diwa ng kaibahan at paghiwalay sa bitag ng Eurosentrisis- mo na sumasanga-san- ga palayo nang palayo sa “imperyalismo” ng mga “ismo.” “Ang san- gandiwa ang kaisahan ng pagkakaiba. Kabuuan ito ng maramihang paki- kisangkot. Kinikilala nito ang kaisahan at kasarin- lan bago magsanga- sanga. May talastasan na tayong Filipino dahil nagkamalay na tayo sa sitwasyon ng sarili at bansa” (Nuncio at Mo- rales-Nuncio 2004). Talastasan ang san- gandiwa, sangandiwa ang talastasan. Kini- kilala nina Zeus Salazar at Prospero Covar ang talastasang bayan at/o talastasan ng bayan at sinasabi ni Virgilio En- riquez na mapagpalaya ito bilang kamalayan, diwa at praktika ng ma- Di nga ba’t walang bisa ang wika kung hindi nito binibigyang buhay ang diskurso’t kultura ng bansa? Sinasabing hindi pa sapat ang corpus ng wikang Filipino upang pasiglahin ang intelektuwalismo sa bansa. Maski nga mga intelektuwal, sila mismo ang nagsasabing walang ganap na kapangyarihan ang wikang Filipino para dalumatin ang kaganapan at kaisipang “makabago” at “napapanahon.” mamayan. Sangandiwa ang geopisikal at geopolitikal na pagkahiwahiwalay ng mga pulong napapaligi- ran ng mga tubig sa arkipelago ng Pilipinas. Mayroon itong mga sariling kaalamang-bayan mula Batanes hanggang Tawi-Tawi at maski hanggang sa ibayong bansa—naglalakbay ito sa diasporang Filipino. Sumasanga-sanga ang kaakuhang Filipino sa iba’t ibang bansa bilang lakas-pagggawa, profesyonal, akade- miko, at iba pa. Mayaman at matatag ang etnolinggwistikong kultura’t mga wika na nakapayong sa pam- bansang hangarin ng pagkabansa. Sa gitna nito, lumalakas ang kontradiksyon at epekto ng “globalisasyon” na lamunin ang mga bansa sa iisang bisyong pangkalakalan at pampuliti- ka at sa iisang diskursong global. Daynamiko itong humuhulma sa mga katawan at isipan sa gitna ng nakakaenganyong DVDs, Nike, Toyota, Lacoste, Gameboy, Nokia at marami pang ibang nakasisilaw at nakapaglalaway na retorika at kalakaran ng kosmopolitanismo. Politikal na usapin itong bumabagtas sa isyu ng pagkapanalo, pagkatalo, dayaan at re- klamo sa panahon ng eleksyon. Arena ito ng publikong pamomook na nakasalalay sa ma- layang pamamahayag at pagpapahayag ng mamamayan sa panahon ng pakikisangkot sa pambansang industriya ng politika. Ang pambansang industriya ng politika ay pina- mamahalaan ng mass media at pribadong spindoctors upang linisin at pabanguhin ang impormasyon sa mata’t tenga ng publiko. Kalituhan, kawalang-kibo, kamangmangan, pasubali ang mga sukli nito. Kasaysayan ito ng kasalukuyan mula 1986 hanggang ngayon—kontemporaryong pagsil- ang ng diwa ng kasarinlan mula sa neokolo- nyalismo, diktadurya, imperyalismo, multi- nasyonalismo, at globalismo. Bagaman may kasarinlan, hindi ganap ang paghulagpos. Sa maka-kaliwa, at maka-kanang puwersa ng bayan at sa pagtatalabang gitna’t laylayan sa lipunan, nagsasalpukan ang mga grupo na pinapaandar ng istruktura ng puwersa kontra sa kaakuhan/ahensya ng pagkatao at pagka- SANGANDIWA mamamayan. Sinilang at sinisilang ang san- gandiwang katauhan sa krisis sa kasaysayan ng kasalukuyan mula 1986 hanggang sa susunod pang mga taon. “Sa pagkakawatak- watak ng usapin at pagdagsa ng usap-usapan, tungkulin ng isang mamamayan na pag-aralan ang kasaysayan at linangin ang kanyang wika, pagkatao, kaisipan at kultura upang iharap ito sa madla sa pamamagitan ng pakikipagtalas- tasan tungo sa makabuluhan, aktibo at nag- kakaisang pagbabago’t pag-unlad. At dahil nasa isang malayang bansa tayo, magsasan- ga-sanga ang mga dila’t diwa, paa’t bisig para tupdin ito. Sa bandang huli, kabuuan ito ng maramihang pakikisangkot. Sangandiwa ito ng kapilipinuhan” (2004). Sangandiwa ang “hypothetical moment” ni Habermas, “hyperreality” ni Baudrillard, “mir- ror of reality” ni Rorty, “postmodernism” ni Lyotard, “power” ni Foucault, “intertextuality” nina Kristeva at Barthes, “unconscious” ni Freud, “Ubermench” ni Nietszche… “poetikang bagay” nina Lumbera, “bagong formalismo” ni Almario, “pahiwatig” ni Maggay, “loob” nina Mercado, Alejo, Miranda at Emmanuel La- caba; “pagmemeron” ni Ferriols; “babaylan” nina Datuin, “bagong kasaysayan” ni Sala- zar, “dalumat-pagkatao” ni Covar, “mapag- palayang sikolohiya” ni Enriquez, “bakla” ni Neil Garcia…Ngunit sa lahat ng ito, metapora lamang ang lahat. “Pagsibol ito ng binhi sa kaisapan tungkol sa sarili at sa bansa. Pagpa- patatag ito ng haligi ng karunungang Filipino at pagsasanga ng matatayog na puno ng kali- nangang Filipino. Pagdami ito ng mga hitik na prutas ng diskurso’t praktika, hanggang mag- ing binhi ang mga buto, muli’t muli, para sa mas malalim at mas malawak na larangan sa loob at labas ng ating sarili’t bansa”(2004). Maramihang diwa, maraming bibig at dila, isang damukal na satsat, ‘sang katerbang problema, samutsaring opinyon, walang kata- pusang talastasan. Ang anyo’t nilalaman ng kaalamang Filipino’y nabubuo sa paglinang ng diskursong panloob at panlabas na may la- lim at lawak. Samakatuwid, sangandiwa ang labas, loob, lalim at lawak ng lahat. Sa gani- tong bisyon, magsasanga-sanga ang diwa ng sarili at bansa. Saan kaya ito paroroon? SANGANDIWA A 10
  • 11. AlinayaAlinaya PANITIKAN Namamanglaw ang liwanag sa dapit-hapon ng iyong pagtatangka Sa pasikot-sikot na daang-bituka ng iyong pagkamangha At di sinasadyang binuhay si Ka Tacio sa balon ng sugat ng bayan Ang iyong pagdadamdam, na ika’y isinilang sa puntod mong inilaan Sa dami ng usang kumakaripas sa singhal ng kuting Sa lawak ng dagat na malunod ang isang tutubi Bakit hindi nakita ng nag-uulyanin kong paningin Na sa laksa-laksang kaluluwa, hubad ang iyong pinapansin Sadyang sa musa ng taong grasa, humahalimuyak ang basura Tila sa kaliwa’t kanang pagkaduling, tiklop ang mga diwata Mukhang sadsad na ang iyong baba sa laylayan ng iyong paa Kalalakad nang kalalakad bitbit ang bakyang dinaplisan ng tinta Sa mundong itong kulang, nagnanaknak ang pukyutan Sa gitna nitong daan, dumadaloy ang luhang pinagpawisan Bahag ang buntot mong sumasayaw sa saliw ng tugtuging baliw Maya-maya’y huhuni ang ibon, lasing kang iiyak at bibitiw Sa koro ng aking talambuhay, bubulwak ang tinta sa sugat Sisisid ang kislap ng isip sa matatayog na haligi ng balintataw Pigil-hininga kong lalanguyin ang maalikabok na batis ng buhay Hanggang mapagod ka, hanggang lubayan mo ako, aking pananaw. Ang hindi masabi, nasa gilid ng balintataw talimhaga ni Rhod V. Nuncio 11 Laging ang mga diwa ninyo ay naglalakbay Sa mga daang nakatalik ng talampakan Nang sa gayon ay matunton ang mga salaysay Na nalikha ng mga musmos na panagimpan. Muling ninyong pinagliliyab ang mga init Na unang nagparikit sa inyong mga dibdib, Hinahawan ang mga damo sa lugar na liblib Upang mga mata ay magtagpo kahit nakapikit Ang mga dating ulirat ay muling binubuklat Upang mapagmasdan ang mga naiwang bakas Ng panunulay ng mainit na hininga sa balikat At ang mga pagdapo ng labi sa braso at balat. Subalit itong mga taon ay sadyang hambog At mga dating hulagway ay pilit na ipinalilimot. Ngunit batid ninyong paglalakbay man ay naka- papagod, Tanging himpilan ng gunita ay mga puso ninyong handog. (Para kina Dan at Lhai) Sa Muling Paglalakbay ni Enrico C. Torralba Tikim sa BERSO
  • 12. AlinayaAlinaya LATHALAIN Magsimula muna tayo sa Simpleng Pangarap para sa ating Panitikang Pambata ni Genaro Gojo-Cruz May isang Preschool akong napuntahan, sa labas pa lamang ng maliit na paaral- ang ito, nakaagaw ng pansin sa akin ang life size na imahen ni Snow White sa ka- nilang gate. Katulad na katulad ng makikita sa mga kartun na ipinalabas ng Walt Disney, sa mga item na kanilang ibinebenta tulad ng bag, notebook, lapis, pencil case, payong hanggang sa mga laruan, t-shirt, medyas, sombrero at kung anu-ano pa ang kanyang itsura. Parang di nauubos ang ngiti ni Snow White, maganda at makulay ang kanyang suot na bestida—na para lamang sa mga prinsesang nakati- ra sa palasyo at kakulay pa ng watawat ng Amerika. Bagamat itim na itim ang buhok ni Snow White ay maputing-maputi naman ang kanyang kutis. Kaya sa pagpasok pa la- mang ng bata sa paaralan, ang imahen na agad ni Snow White ang bubungad sa kanya—isang imahen ng babaeng malayung-malayo sa kanyang itsura, sa kanyang kapaligiran, sa kanyang kultura at kasaysayan. Kaya nga, sa aking kara- nasan bilang guro at manunulat para sa mga batang Pilipino, nakita kong malaki ang nagagawa ng paaralan o ng sistemang pang-edukasyon ng Pilipinas sa pangkabuuan upang ilayo ang mga batang Pilipino sa kan- yang sariling wika, kultura at kasaysayan. Ginagawang banyaga ng edukasyon ang mga batang Pilipino sa kanyang sariling bansa. Sa murang edad pa lamang kasi, isinusungal- ngal na agad sa bata ang isang wikang banya- ga o ang wikang Ingles, sa halip na patatagin muna at turuan siya gamit ang kanyang unang wika (mother tongue). Nanatiling bingi ang edukador ng bansa, kahit napatunayan na ng mga pananaliksik sa mga bansang mauunlad na higit ang pagkatuto ng bata kung ituturo sa kanya ang mahahalagang konsepto o kaalaman sa wikang kanyang nakagis- nan. Ang matinding problema, ang ma- hihirap na konsepto ay higit na nagiging mahirap dahil itinuturo ang mga ito sa wikang dapat pang pag-aralan. Kaya sa halip na direktang natu- tunan ang mga aralin, kailangan pang pag-ar- alan ang wikang Ingles bago pa matutunan ang koseptong nakapaloob dito. Bukod pa rito, itinuturo na rin sa kanya ang mga nursery rhyme sa wikang Ingles at tinambakan ng mga imported na aklat-pambata, na kung ba- basahin at susuriing mabuti ay malayung- malayo sa kanyang buhay at karanasan bilang batang Pilipino. Bukod na sa wikang LATHALAIN 12
  • 13. AlinayaAlinaya LATHALAIN banyaga nakasulat ang mga kuwentong ito, ibang-iba rin ang itsura ng mga nakalarawang bata—asul ang mga mata, blonde ang buhok, maputi ang balat at iba pa. Ibang-iba rin ang mga paksa o isyung tinatalakay sa mga kuwento—halimbawa, slavery o pang-aalipin, snow, migrasyon, at iba pa. Bukod pa sa higit na makukulay, makikinis ang pahina at palabat ng mga banyagang aklat. Kaya nga, di nakapagtatakang higit na kilala at iniidolo ngayon ng mga batang Pilipino si Hans Chris- tian Andersen, Aesop Fables, Superman, Bat- man, Ronald McDonald, Jollibee kaysa kina Jose Rizal, Andres Bonifacio, Severino Reyes o Lola Basyang, Rene O. Villanueva, Butirik, at iba pa. Kung ang katuparan ng kanilang pan- garap ay ang makapangibang- bansa upang maglingkod sa ibang lahi, kaysa manatili sa Pilipinas at paglingkuran ang kapwa Pilipino o ang Pilipinas. Sa ganitong kalagayan, makikita ang ka- buluhan at halagang ginagampanan ng pan- itikang-pambata kung gagamitin ito bilang instrumento di lamang ng pagbibigay kaala- man kundi ng pagmumulat. Sa pagsisimula ng mga bansang ngayon ay mauunlad sa Kan- luran, una nilang inatupag ang paglikha at paglalathala ng mga aklat-pambata para sa mga bata. Bahagi ng kanilang programang pangkaunlaran at pang-edukasyon ang pamu- mudmod ng mga libreng aklat-pambata sa mga paaralan, aklatan, tahanan at iba pa, na isinulat ng kanilang mga manunulat sa kanil- ang sariling wika. Ganito ang ginawa ng mga bansang Germany, Amerika, Iran, Japan, at ngayon ay ng New Zealand at Singapore. Mal- iban sa proyektong Mental Feeding Program ng Nutrition Center of the Philippines (NCP) noong 1977 na nagpasimula ng Aklat Adarna sa ilalim ng rehimeng Ferdinand E. Marcos, wala ng makikitang programa ang pamaha- laan ukol sa paglikha at paglalathala ng mga aklat- pambata para sa mga batang Pilipino. Ang produksyon ng mga aklat-pambata sa Pilipinas sa kasalukuyan ay nasa kamay ng mga pribadong publikasyon, NGOs at mga indibidual. Kung kaya maituturing na isang negosyo ang paglalathala ng mga aklat-pam- bata sa Pilipinas, na may layuning kumita, gawing kalakal o commodity ang mga aklat- pambata. Bukod sa programang tulad ng Aklat Adarna (na ngayon ay pribado na rin naman), wa- lang malinaw na layuning pangkaunlaran at pambansa ang aktibong produksyon ng mga aklat-pambata sa Pilipinas sa kasalukuyan. Di nakikita ng kasalukuyang pamahalaan, sa pamamagitan ng Departamento ng Edu- kasyon ang halaga ng panitikang-pambata sa paghubog ng kaisipan ng mga batang Pili- pino, upang gawin silang kapakipakinabang na mamamayan ng bansa sa hinaharap. Di nakikita ng pamahalaan na mabisang instru- mentoangpanitikang-pambataupangmaging makabayan ang mga batang Pilipino. Ngunit tila taliwas ito sa pangarap ng kasalukuyang pamahalaan na gawing alipin ng buong mun- do ang matatalinong Pilipino. Kung tutuusin pa nga, higit na nakikinabang o nagbibigay benepisyo sa pamahalaan ang pagiging di makabayan ng mga Pilipino. Wala nga na- mang aangal kung sakaling baguhin ang Kon- stitusyon ng Pilipinas o ibenta man sa mga dayuhan ang lahat lupain sa Pilipinas. Higit na madaling pumaloob sa anumang kasun- duan pang-ekonomiya sa ibang bansa kung ang ipinapangako nga naman nito ay dagdag na trabaho sa mga Pilipino kahit panandalian lamang. Si Jose P. Rizal at ang Panitikang Pam- bata Ang malay na paglikha ng mga babasahin para lamang sa mga bata ay naganap nang isalin ni Jose Rizal ang limang kuwento ni Hans Christian Andersen sa wikang Tagalog. Namatay si Hans Christian Andersen noong ika-4 ng Agosto 1875, at pagkaraan lamang ng labing-isang taon, isinalin ni Rizal ang lima sa maraming kuwento ni Andersen. Natapos ni Rizal ang pagsasalin ng mga kuwento ni Andersen noong ika-14 ng Oktubre 1886 sa Leipzig na isang mahalagang siyudad sa Sa- honyang Aleman. Ayon kay Virgilio Almario: …ang totoong paglikha ng panitikan o baba- sahing ukol lamang sa mga batang Filipino ay naganap nito lamang hati ng ika-19 siglo. Sa abot ng kasalukuyang salisik, si Jose Rizal ang unang nagsikap na lumikha sa mga bata. Ang limang salin sa Tagalog ni Rizal ng limang kuwento ni Andersen ay ang sumusunod: Ang Puno ng Pino (The Pine Tree), Si Gahinlalaki (Thumbelina) , Ang Pangit na Sisiu ng Pato (The Ugly Duckling", Ang Sugu (The Angel) at Ang Batang Babaing Mai Dalang Sakafuego (The Little Match Girl). At noong ika-11 ng No- byembre galing sa Berlin, ipinadala na ni Rizal ang mga nabanggit na kuwento sa kanyang mga pamangkin na sina Emilio, Angelica at Antonio na mga anak ng kanyang kapatid na babae na si Narcisa. Ganito ang paglalarawan ni Maria Elena Paterno sa kanyang artikulong A History of Children's Literature in the Philip- pines ukol sa mga ipinadalang salin ni Rizal sa kanyang mga pamangkin sa Pilipinas: The manuscript was written and illustrated in his own hand, bound in leather and sent home, with a dedication to his nephews and nieces. Its audience was limited to the Rizal Family until 1954, when it was published (11). Maituturing na mahalagang yugto ng kasay- sayan ng panitikang-pambata ng Pilipinas ang ginawang ito ni Rizal. Ipinakikita nito na nasa kamalayan na niya ang kahalagahan ng paglikha ng mga babasahin para lamang sa mga bata. Nakitang solusyon ni Rizal ang pagsasalin upang makalikha ng mga baba- sahin para lamang sa mga bata, na bagamat mga banyagang kuwentong-pambata, ay nagawa niyang iangkop ang mga ito sa pan- gangailangan ng kanyang mga pamangkin sa Pilipinas. Lubhang mahalaga para kay Rizal ang pag-aangkop ng mga babasahin sa kala- gayan ng mga bumabasa nito. Pinatunayan ito ng kanyang akdang may pamagat na Ang Pagtuturo. Ayon kay Rizal: …sa halip ng mga Nobena, Rueda, Trisahiyo, at Misteriyo, na walang katuturan, ni upang palusugin ni gisingin ang pananampalataya… sa halip ng mga aklat na iyan, inuulit namin, ay hindi ba mabibigyan ang isang bata ng magagaang na akda tungkol sa kabaitan at kagandahang- asal, sa heograpiya at kasay- sayan ng Pilipinas, at higit sa lahat ng isang akdang nauukol sa Pagsasaka ngunit na- susulat sa wikang sinasalita nila, yamang ang karamihan sa mga mamamaya'y walang hinaharap kundi ang pagbubungkal at pagta- tanim sa lupa, ang pag-aalaga ng mga hayop, na sadyang nababagay sa bayang ito? (13) Marahil, ang sinabing ito ni Rizal ang naging batayan niya upang piliin at isalin ang mga ku- wento ni Andersen. Nakita niya ang kahalaga- han ng pagsasalin lalo na sa mga kulang pal- ad…na sa kawalang kaya'y hindi makatungo sa lalong mabubuting paaralan upang maka- pagtamo ng lalong mabubuti't kapakipakina- bang na kaalaman. Sinikap ni Rizal maiang- kop ang salin ng mga kuwentong-pambata ni Andersen sa wikang naiitindihan ng kanyang mga pamangking nakatira sa Pilipinas. Gan- ito ang nakasaad na paliwanag sa isang ku- wentong isinalin ni Rizal: Pino: "pine tree" sa wikang Ingles. Ang pamagat ng kuwentong ito sa isinaling-wikang Ingles nina Ginang E.V. Lucas at H.B. Paul ay "The Fir Tree", ngunit ginamit ni Rizal ang sali- tang "pino" sapagkat magkawangis ang dala- wang punong ito—"pine tree at fir tree" —at sa dahilang lalong kilala ang puno ng pino dito sa atin (109). Bukod dito, makikita ang tunay na malasakit ni Rizal sa paglikha ng mga akda o kuwento para lamang sa mga bata, nang isulat niya ang pahambing na pagsusuri sa dalawang magkahawig na pabula ng bansang Hapon at ng Pilipinas, ang Suri Kani Kassen o Labanan ng Matsing at Alimango, sa ilalim ng artiku- long may pamagat na Two Eastern Fables. Ito ay nalathala sa Treubner's Oriental Record, bi- lang 245, sa London noong buwan ng Hulyo, 1889. Ayon kay H. Hern sa kanyang artikulong Ang Kasaysayan ni Pagong at ni Matsing na isina- lin din ni Rizal sa wikang Español: sundan sa pahina 16 LATHALAIN 13
  • 14. AlinayaAlinaya OPINYON 14 Saling-pusa ROWELL MADULA mal-eduKASyOn Malinaw ang problema, hirap ang mga ka- bataang makapagpatuloy ng pag-aaral. Sa 15 taong kinakailangang igugol ng mga ka- bataan sa pag-aaral, hindi pa nakatatapos ng 6 na taon, marami na ang hindi nakakapag- patuloy. Maraming dahilan ang maaaring ibig- ay, ngunit alam natin ang ugat ng problemang ito, ang kahirapan. Kamakailan ay ipinanukala ng Commission on Higher Education (CHED) na gawing limang taon ang mga kursong kinukuha sa kasaluku- yan ng apat na taon lamang. Ayon sa progra- mang Philippine Main Education Highway, ang pagdaragdag ng isa pang taon sa kolehiyo ay makatutulong upang maiangat ang kalidad ng edukasyon sa Pilipinas at makasabay sa pamantayan ng ibang bansa. Bawat Pilipino ay naghahangad ng mataas na kalidad ng edukasyon, ngunit hindi ito nakabatay sa haba ng panahong iginugugol ng bata sa pag-aaral. Sa kasalukuyang kalagayan ng edukasyon, sa dami ng kinakaharap na problema ng DEPED at CHED, hindi makatutulong ang isa pang taon sa kolehiyo. Taun-taon ang mga pampub- likong paaralan at pamantasan ay kinakai- langang pagtiisan ang sirang mga upuan, masisikip na klasrum, ang siksikan sa isang klase, ang kulang at mali-maling mga libro, ang nabubulok na pasilidad, at marami pang iba. Sa mga pribadong paaralan naman, nari- yan ang taun-taong pagtataas ng matrikula sa gitna ng kawalang-katiyakan ng pagtataas ng kalidad ng edukasyon nito. Para sa maraming magulang, ang edukasyon lamang ang maipapamana nila sa kanilang mga anak. Isang kayamanang hindi maku- kuha ninuman. Kadalasan nang iginagapang ng mga magulang ang pag-aaral ng kanilang mga anak, minsan pa nga’y maging ang mga estudyante ay kinakailangan makigapang na rin upang makatapos ng pag-aaral sa pa- mamagitan ng paghahanap ng trabaho ha- bang pumapasok sa paaralan. Marami ang maaaring maganap sa loob ng isang taon. Malaking bahagdan ng popu- lasyon sa bansa ang iniraraos lamang ang bawat araw sa kanilang buhay. Sa halip na makatulong ang planong pagdaragdag na ito ng isa pang taon sa kolehiyo, ito ay malinaw na dagdag pahirap at pasakit sa mga pamily- ang Pilipino. Kaso #2: Walang freecut sa klase ni Ma’am! Ika-6 ng Nobyembre, sa pagbubukas ng ika- lawang semestre sa University of the Philip- pines-Diliman, sinabihan si Prop. Sarah Ray- mundo ng tagapangulo ng Departamento ng Sosyolohiya na si Dr. Clemen Aquino, na hu- wag ng pumasok sa kanyang mga klase kasa- bay ang balitang denial of tenure sa kanyang pagiging guro. Sa kabila nito, pumasok pa rin si Ma’am. Isang mahalagang usapin sa mga guro ang tenureship. Ito ang nagbibigay-kasiguraduhan sa mga gurong patuloy na makapagtuturo sa pamantasan at sa kanyang mga mg-aaral. Mas nagkakaroon ng kalayaan ang kapang- yarihan ang isang tenured na guro. Ibig sabi- hin, hindi siya maaaring tanggalin ng walang sapat at matibay na dahilan. Kilala si Prop. Raymundo bilang isang magal- ing na guro sa Sosyolohiya. Ayon sa Congress of Teachers/ Educators for Nationalism and Democracy (CONTEND), natupad naman ni Prop. Raymundo ang academic requirements na hinihingi para sa kanyang tenureship, pero bakit ipinagkakait ito sa kanya? Matibay ang mga paninindigan ni Prop. Raymundo sa mga isyung panlipunan. Laban siya sa mga panun- upil sa karapatan ng mga guro at mga mag- aaral. Isa siya sa mga mariing nananawagan sa pagpapalitaw sa mga nawawalang mag- aaral ng UP na sina Karen Empeno at Sheryl Cadapan na pinaghihinalaang dinukot ng mga militar. Ang kanyang mga progresibong pa- niniwala ang isa sa maaaring dahilan upang patigilin ang patuloy na pagmumulat ni Prop. Raymundo sa kanyang mga mg-aaral. “Pinagyaman ng mahabang kasaysayan ng progresibong kaisipan at pagkilos sa UP ang kalakarang transparency, accountability, due process, debate ng mga idea at ang pagtin- dig laban sa witch-hunting at red baiting. Ip- agtanggol ang mga kalakarang ito, lalo pa sa gitna ng umiigting na komersyalisasyon at politikal na panunupil sa kampus, sa sek- tor ng edukasyon, at sa bansa,” dagdag pa ng CONTEND. Sa akademya, mahalaga ang papel na gina- gampanan ng mga guro at mga mag-aaral. Ngunit lagi’t lagi sila rin ang nagiging biktima ng kawalang-katarungan at panunupil ng karapatan sa mga paaralan. Sa gitna ng mga ganitong problema, ang mahalaga ay ang pat- uloy na paglaban, at alam natin hanggang sa huli, hindi magbibigay ng freecut sina Ma’am at Sir sa araw-araw na pagharap sa mga tung- galian. Kaso #3: High na High Sa kontrobersiyang idinulot ng Alabang Boys, marami ang nagsabing talamak ang bentah- an sa mga paaralan sa buong bansa. Lulong umano sa ipinagbabawal na gamot ang mga mag-aaral, maging ang mga guro. Dahil rito, ipinag-utos ng DEPED at CHED ang random drug testing sa mga paaralan. Ito ay bahagi ng programa ng pamahalaan na solusyunan ang Kaso #1: Gib me payb? Sa pag-aaral ng College Editors Guild of the Philippines (CEGP) taong 2007, sa 100 batang pumapasok sa grade 1, 66 lamang rito ang makakapagtapos ng elementarya. Sa 66 na ito, 58 lamang ang tumutuloy ng hayskul kung saan 43 lamang ang tuluyang makapagtatapos rito. Sa kolehiyo, 23 lamang ang makatutuntong rito na tuluyang baba sa 14 na gradweyt ng kolehiyo. sundan sa pahina 17
  • 15. AlinayaAlinaya OPINYON 15 Kolum JOEL ORELLANA Buhay at Pelikula Parang mga eksena sa pelikula ang nangyari kay Mang Andres, 88 anyos, tubong Bataan. Kasama si Mang Andres sa mahigit 18,000 li- bong war veterans na nakipaglaban sa giyera ng Amerika at Hapon noong World War II. Hindi ko kaanu-ano si Mang Andres ngunit ang nag-uugnay sa amin ay ang aking ama na isa ring war veteran. Naaalala ko sa ilang kuwento ng aking ama noong bata pa ako, napakahirap nang kanilang pinagdaanan noong pa- nahon ng giyera. Sadyang malupit daw ang mga Hapon sa mga bihag nilang Pilipino at Amerikano. Isang beses nga daw, nang lusubin ng mga Hapon ang kanilang lugar, nag- panggap na may malaria ang aking ama upang hindi lapitan ng mga Hapon. May ilan nga daw nagpapanggap na babae para hindi 'galawin.' Parang isang pelikula di ba? Matagal nang pumanaw ang aking ama at sumunod na tumatak na lamang sa akin ang pag-aasikaso ng aking kapatid sa benepisyo na matatanggap ng aming pamilya sa pagig- ing war veteran ng aking ama. Isa ako sa mga maraming anak ng war veter- an na natulungan ng mga benepisyong inilaan Madalas nating sinasabi na ang pelikula ay parang buhay. Pero ang tila katotohanan sa likod nito, kadalasan ay isinasabuhay natin ang nangyayari sa pelikula. ng pamahalaan. Kakaunti lamang ang impormasyon ko kay Mang Andres. Sa katunayan, sa telebisyon ko lamang napulot ang ilang datos na ginamit kong materyal para sa pitak na ito. Laman ng mga pahayagan at telebisyon ngayon ang pagkaka-apruba ng pamahalaang Amerika ng mga benepisyo ng Filipino war veterans. $9,000 daw para sa mga war vet- eran na nasa Pinas at $15,000 para sa mga nasa Amerika. Sa panahon ng krisis pang-ekonomiya, malaking tulong ang pangyayaring ito para sa mga pamilya ng Pilipi- nong tumulong sa digmaang namagitan sa Amerika at Hapon. Sabi sa mga balita, kung kumpleto ang mga papel ng war veteran ay maaari nang makuha ang benepisyo sa maikling panahon. May ilan ngang kinatawan ang pama- halaang Amerika na narito na sa Pilipi- nas upang asikasuhin ang proseso ng Sa panahon ng krisis pang- ekonomiya, malaking tulong ang pangyayaring ito para sa mga pamilya ng Pilipinong tu- mulong sa digmaang namagi- tan sa Amerika at Hapon. pagbibigay ng mga benepisyong ito. Ang ilan, nagpunta na sa mga ospital kung saan ang il- ang mga beterano ay nakaratay na sa kama. Si Mang Andres, tahimik na sa kanyang kinalalagyan. Ang hirap na kanyang di- nanas noong giyera ay hindi man lang nasuklian ng pagkakataong ito. Namayapa si Mang Andres isang araw bago aprubahan ni Barrack Obama, ang Pangulo ng Amerika, ang nasabing eco- nomic stimulus package. Isang malaking kondisyon kasi sa pag- bibigay ng benepisyo ay kailangang nab- ubuhay pa ang beteranong kwalipka- dong tumanggap nito. Hindi pwede ang proxy, hindi pwede ang kabiyak, hindi pwede ang mga anak o kamag-anak. Ang kwento ni Mang Andres ay isa lamang sa maraming halimbawa ng pinagdamutan ng pagkakataon. Parang pelikula, kung kailan malalaman ni Judy Ann ang tunay niyang ama ay saka pa nilagutan ng hininga ang taong magsasabi nito. Kasama na ng lupa ang katawan ni Mang An- dres na sumangga sa mga panlalait ng mga Hapon sa panahon ng giyera. Ngunit nanana- tiling buhay ang kabayanihan ni Mang Andres para sa marami. Ang nakalulungkot lamang isipin, may ded- layn ang kabayanihan ngayon. Ang kwento ni Mang Andres ay isa lamang sa maraming hal- imbawa ng pinagdamutan ng pagkakataon. Parang pelikula, kung kailan malalaman ni Judy Ann ang tunay niyang ama ay saka pa nilagutan ng hininga ang taong magsasabi nito. ...may dedlayn ang kabayani- han ngayon. A
  • 16. AlinayaAlinaya Sa Treubener's Record, bilang 245, ay may isang lathalaing sinulat ni Doktor Rizal tung- kol sa dalawang katha-katha. Ang isa'y sa Hapon, at ang isa pa'y sa Kapuluang Pilipinas, at ang dalawang ito'y may nakaparaming pag- kakawangis na hindi maaaring pag-alinlan- ganang iisa ang pinagmulan nila (156). Pinatunayan ni Rizal sa kanyang akda na ang nabanggit na pabula laganap at nakikilala sa buong Pilipinas. Ipinahayag din niya ang pagnanais na matuklasan ang iba pang mga bakas ng pabulang ito sa iba pang kapuluan. Sa pagsusuri ni Rizal, nakita ni- yang higit na likas o natural ang pabulang nanggaling sa Pilipi- nas samantalang ang pabulang Hapones naman ay higit na nag- papakita na pagiging sibilisado o kaunlaran na kalagayang pan- lipunan ng Hapon. Ang ganitong pagsusuri ni Rizal sa pabulang ng mga Hapones ay di sinang- ayunan ni Hern. Ganito ang pa- nanaw ni Hern: Hindi ako nahahandang tumawad sa kahala- gahan ng gayong kuru-kuro, datapuwat hindi ako sumasang-ayon sa mga kaisipan ng pa- laaral na ginoo nang idugtong niya ang su- musunod: "Ang lusong ng bigas, ang pambayo o halo, ang pukyutan, ang itlog, ay nagsitulong sa mga nagngangalit na alimango," at ito ay nagpapahiwatig sa atin ng malayang paghaka ng bayang Hapon. Hindi lamang ang mga ni- likhang may buhay kundi pati ng mga bagay na walang ay nangagsasalita at nagbibigay ng payo, dumaramdam at gumagalaw gaya ng mga iba. Ngayon nga, ang pagkakaragdag ng ganang kanya ng panghakang Hapon sa tang- ing kasaysayang ito ay hindi dapat akalaing isang katangian ng mga hapon (160). Samakatuwid, di ang kinikilalang pabulang isinulat ni Rizal ukol sa pagong at matsing ang tinutukoy na nalathala sa Treubner's Ori- ental Record, kundi ang kanyang pahambing na pagsusuri sa dalawang pabula ng mga Hapones at ng mga Pilipino. Ganito ang pa- glilinaw ni Almario sa naturang akda ni Rizal: Ang lumabas sa Trubner's Oriental Record ay hindi ang popular din ngayong kuwentong pagong at matsing na may kalakip na drow- ing ni Rizal. Huli kong nakita na nakaeksibit na retrato ng mga drowing na ito ni Rizal sa bagong museo sa likod ng Dambanang Rizal sa Calamba, Laguna. Ang mga drowing na ito ay ginawa ni Rizal nang mas una sa isto- ryang nalathala sa London. Idinrowing niya ang pabula noong 1885 sa Paris bilang kon- tribusyon album ni Paz Pardo de Tavera. Mahalagang kilalanin ang pahambing na pag-aaral na ito ni Rizal ng mga nabanggit na pabula dahil ipinakilala nito ang kuwentong- bayan ng Pilipinas sa mundo. Nalathala naman sa isang isyu ng La Solidari- dad noong ika-31 ng Disyembre ang alamat ng Mariang Makiling. Tunay na mahalaga sa pagbakas ng kasay- sayan ng panitikang pambata ng Pilipinas ang mga ginawang ito ng Rizal. Ang mga pagsisikap na ito ni Rizal ay nagsilbing tun- tungang-bato ng mga sumunod sa kanya, na nagpakita rin ng malasakit na makalikha ng mga babasahin para lamang sa mga batang Pilipino, at higit pang mapaunlad ang paniti- kang-pambata ng Pilipinas sa pangkabuuan. Paanong sumulat para sa mga batang- Pilipino? Mahalagang kilalanin muna kung sino ang batang Pilipino. Malaking bahagi ng popu- lasyon ng Pilipinas ay binubuo ng mga bata, kaya nga sinasabing bata pa ang populasyon ng Pilipinas. Dahil dito, malaki ang pangan- gailan ng bansa para sa libreng edukasyon, serbisyong pangkalusugan, murang pabahay, tubig, pagkain, seguridad at iba pang batayang pangangailangan. Malimit na sabihin na ang bata ay yaman ng bansa o ang mas madalas marinig sa mga talumpati ng mga politiko na ang kabataan ay pag-asa ng bayan. Pero sa katotohanan, ang mga bata ay hadlang sa kaunlaran para sa ating kasalukuyang pama- halaan. Sa halip na ibigay ang mga batayang pangangailangan ng bata, nakitang solusyon ng pamahalaan na paigtingin ang kampanya para sa paggamit ng contraceptives. Kailan- gang pigilan ang pagdami ng bata kung nais na makamit ang pag-unlad ng bansa. Samakatuwid, ang batang Pilipino ay kapos sa maraming bagay. Taliwas sa paniniwala ng ilang manunulat ng panitikang-pambata— na ang Pilipinas sa kanila ay ang Maynila lang, marami pa ring mga batang Pilipino ang di nakapag-aaral, kung nakapag-aaral man ay walang kuryente ang bahay, kulang sa maii- nom na tubig at pagkain, malayo ang nilalak- bay upang makapasok sa paaralan, kulang sa aklat, lapis, klasrum, guro, at iba pa. Kaya nga kailangang maisulat ang mga kuwen- tong-pambata ukol sa mga batang Pilipino nakapagitna sa digmaan, na di elite o nabibil- ang sa middle class. Kailangang maisulat sila bilang mga tauhan sa mga kuwentong mag- bibigay sa kanila ng kapangyarihan upang ma-empower sa halip na ipilit sa kanila ang mga kuwentong maka-Maynila, maka-elite at maka-middle class lamang. Di nila kailangang matutunan ang ukol sa mga karapatan nila bilang bata, tulad ng laging iginigiit ng mga aral sa mga pamantasan sa Maynila at nagkukunwaring eksperto sa mga bata o panitikang pambata, dahil kung tutuusin, kung di man sila nag- aaral, talagang gusto nilang tumulong sa kanilang mga pamilya—sa pag- tatanim sa bukid, sa mga gawaing- bahay, sa paghahanapbuhay ng kanil- ang mga magulang—ito ang kanilang mga paaralan. Ang karapatan nila ay mabigyan ng pagkakataon—sa kanil- ang munting paraan at kakayahan na makat- ulong sa kanilang pamilya. Normal na bahagi ng kanilang buhay pagkabata ang pagtulong sa kanilang pamilya. Labis ang kanilang katu- waan kapag nakikita nilang kahit papaano ay gumiginhawa ang kanilang pamilya. Kaya nga, hanggat di naisusulat ang mga kuwento ukol sa kakapusan ng mga batang Pinoy, mananatiling kuwento ng mga batang elite at kabilang sa middle class ang ating mababasa. Paanong maituturing na pani- tikang-pambata ang mga ito kung tungkol o nakatuon lamang sa mga batang nasa May- nila? Lahat tayo ay dumaan sa pagkabata. At di la- mang tayo dumaan sa pagiging bata, higit pa, tayo ay mga batang Pilipino. Kaya nga lahat ay maaaring makasulat ng kuwentong pam- bata. Kayang-kayang ninuman ang sumulat ng kuwentong-pambata. Kaya nga, di ako naniniwala sa mga kumperensiya, worksyap o kaya ay mga samahan ukol sa pagsulat ng mga kuwentong-pambata— na kung tutuusin ay maka-Kanluran sa istilo at pamamaraan. Kaya nga, kung wala namang balak na mana- lo sa Palanca, PBBY, at kung anu-ano pa, ang isang manunulat ng mga kuwentong-pamba- ta, di niya nakikita ang halaga ng mga kum- perensiya, worksyap o patimpalak na ito sa kanya. Kung tunay na pambata ang mga ito, Magsimula muna tayo... mula sa pahina 13 Lahat tayo ay dumaan sa pagka- bata... Kaya nga lahat ay maaar- ingmakasulatngkuwentongpam- bata. Kayang-kaya ninuman ang sumulat ng kuwentong-pambata. LATHALAIN 16
  • 17. AlinayaAlinaya kailangang gawin ito sa harap o kasama ng mga bata. Kailangang mga bata ang judge ng kuwento dahil para sa kanila naman talaga ang babasahing ito. Ang pagdiriwang ng pani- tikan o aklat pambata ay kailangang gawin sa labas ng Museo Pambata, Pambansang Akla- tan o ng CCP, kasama ng mga batang Pilipino at di lamang matatanda na taun-taon ay sila- sila na lamang ang nagkikita-kita. Kung nais pakinisin ang isang bagong kuwen- to, ikuwento mismo ito sa mga bata. Batay sa ekspresyon ng kanilang mukha, sa kanilang mga sambitla, makikita kung ano ang kahi- naan at kakulangan ng kuwento. Ito sa pala- gay ko ang katutubong paraan natin ng pag- papakinis o pagwo-worksyap sa kuwento. Di yaong nakaupo ang mga panelists na parang alam na alam nila ang lahat at ang kinabu- kasan ng kuwento sa nakasalalay sa kanilang mga sasabihin. Di sila ang target na mamba- basa ng mga kuwentong-pambata. Sa aking pagiging manunulat, sa panahon ng aking pagmumuni-muni, napatunayan kong ang aking mga pagkukuwento sa mga batang lan- sangan sa Binondo ang tunay na nakatulong sa akin upang makasulat ng mga kuwentong nakatuntong sa lupa. Kaya nga sa ngayon, tulad ng ginawang pag- sasalin ni Rizal sa mga kuwento ni Andersen, simplehan muna natin ang ating pangarap para sa panitikang-pambata. Pakinggan muna natin ang mga batang Pilipino sa labas ng Maynila—marami sa kanila ang nabubu- hay sa kakulangan. Isulat natin ang tungkol sa kanila. At pagkatapos na matupad ang pangarap nat- ing ito, saka natin isunod ang iba pa nating pangarap—dahil libre at ginastusan na pama- halaan ang produksyon ng mga aklat-pamba- ta, libre na itong mahahawakan ng mga ba- tang Pilipino sa buong kapuluan. Wala na sa National Bookstore ang mga aklat pambata, kundi nasa kanilang mga paaralan, aklatan, plasa, hanggang sa kanilang tahanan at ila- lim ng kanilang mga unan bago matulog. At marami ng batang Pilipino na kung bibigyan ng pangalawang buhay ay pipiliin uling mag- ing Pilipino. Kapag nangyari itong mga simpleng pangarap natin, doon ko pa lamang masasabing tunay na kumakalinga ang sambayanang Pilipino sa mga bata, na di malupit lipunang Pilipino sa kanila dahil silang talaga ang tunay na yaman at pag-asa ng ating bansa. A LATHALAIN/BALITA/OPINYON 17 Prop. Lakan Garcia, pinarangalan Ang CEM Recognition Awards ay parangal na iginagawad sa mga in- dibidwal at institusyon na nagpapa- malas ng pagpapaha- laga sa pag- susulong ng mataas na kalidad ng edukasyon sa buong bansa. “Through their continued pursuit of academic excellence and their steadfast in- volvement in CEM’s educational pro- grams, these awardees contribute Alay-Aklat, inilunsad Kasalukuyang pinamumunuan ni Genaro R. Gojo Cruz ang paghingi ng mga aklat sa mga pribado at pam- publikong institusyon, embahada, at iba pang samahan bukas sa pag- susulong ng edukasyon para sa mga kabataan. Sa kasalukuyan, nakapagbigay na ng mga donasyong aklat ang Philip- pine Educational Theater Association (PETA), National Commission for Cul- ture & the Arts (NCCA), National His- torical Institute (NHI), Adarna House, ni Genaro Gojo-Cruz Bilang bahagi ng outreach program ng Departamento ng Filipino, inilunsad ang proyektong Alay Aklat sa Kabataang San Joseño. Layunin ng proyektong ito na magbigay ng mga aklat sa Muzon High School, isang pampublikong paaralan na matatagpuan sa San Jose del Monte City. Inc., at Komisyon sa Wikang Filipino (KWF). Inaasahan ding magbibigay ng mga aklat na ukol sa kanilang mga bansa ang iba’t ibang embahada sa Pilipinas. Inaasahan na maibibigay ang mga aklat sa darating na Marso. Sa mga nagnanais pang mag-ambag ng mga aklat para sa proyektong ito, maaaring makipag-ugnayan kay Genaro R. Gojo Cruz, Departmento ng Filipino, Paman- tasang De La Salle-Manila, 2401 Taft Avenue, Manila, telepono bilang 524-46-01 loc. 509 at 552. Email: gojocruzg@dlsu.edu.ph A Pinarangalan ng Center for Educational Measurement Inc. (CEM) si Dr. Lakan- giting Garcia bilang resource person at konsultant sa Language and Litera- ture – Filipino at Drama Education and Theatre Arts. educational improvement in our country,” dagdag pa ng CEM. Gayundin, nagsilbing isa sa mga hurado si Dr. Garcia sa pagbibigay-parangal ng CEM sa mga natatanging guro na nagpakita ng demonstra- syon sa pagpapaunlad ng kanilang profesyon at pag-aambag sa pagkatuto ng mga mag- aaral. A problema sa illegal na droga. May mga mag-aaral na nagsasabing wala namang problema rito dahil kung malinis at hindi talaga gumagamit ang isang tao, wala siyang dapat ipangamba. Mukha ngang walang problema, pero may kasabihan nga tayong marami ang namamatay sa maling akala. Ang ganitong klaseng programa ay nangangailangan ng pondo. Sa dami ng kaklangan sa mga paaralan sa kasalukuyang panahon, ang pondong ilalaan sa drug testing ay maaaring ipampagawa na lamang ng mas maraming klasrum, o pandagdag sa kakarampot na sahod ng ating mga guro. Masosolusyunan ba ng paghahanap ng mga positibo sa dro- ga ang problema natin sa bentahan nito sa mga paaralan? Hindi. Inililihis tayo ng mga ganitong programa sa tunay na problema. Ki- nakailangang mahuli ang mga malalaking is- dang nagbebenta at nasa likod ng talamak na bentahan ng ipinagbabawal na gamot. Kung mayroon mang nararapat na bigyan ng drug test ay walang iba kundi ang mga politiko at ang mga tao sa Malakanyang. mal-eduKASyOn... mula sa pahina 14 A
  • 18. AlinayaAlinaya ni Joselito D. Delos Reyes M.A. Philippine Studies Itong-ito ang nangyayari sa bansa. Polisiyang English Only (EO) sa loob ng bakuran ng paaralan. Hindi na nasiyahan ang pamahalaan sa ilampung taon ng pagiging kolonya ng Amerikano na nagsailalim sa atin sa pagsasalita ng Ingles, heto’t may mahigpit na kautusan ang ilang institusyon na gamitin ito upang lunsaran ng pagkatuto sa kabila ng pagbabandila ng tatlong konstitusyon na dapat linangin ang Wikang Filipino. Dagdag na pataw pa ang pag-uutos ni PGMA kamakailan na nag-aatas na puspusang gamitin ang Ingles bilang wikang panturo sa lahat ng antas ng paaralan. Ayon nga kay Prof. Virgilio S. Almario ng U.P. Diliman: “Sa puso ng ating mga puso, gusto natin ang Ingles. Baka marami sa atin ang lihim na pumapalakpak sa utos ng pangulo dahil naniniwala tayo na Ingles ang susi sa ating kaunlaran bilang tao at bilang bansa.” Baka nga. Dahil isa tayong human resources- exporting nation. Dahil isa tayo sa nagpupu- nyaging maging sentro ng Business Process Outsourcing (BPO) industry sa mundo. Dahil kailangang kailangan ng mundo ang guro sa Ingles. Dahil global economy na at dapat tay- ong sumabay kung hindi man manguna. Sa kabila ng kontradiksyong ito, hindi mapa- susubalian ang pangangailangan ng bayan sa Ingles kaysa Filipino, na kung hihiramin ko ang termino ni Ariel Dim. Borlongan, Ingles na wikang patatas, at Filipino na wikang kamote. Ang pagkatuto ng Ingles ay isang palatandaan na may pinag-aralan, may sopistikasyon, puw- era pa ang aspektong kabuhayan na kayang ibigay ng isang magaling umingles na hindi kayang ibigay ng bihasa sa wikang kamote. Malapit sa puso ko ang isyung inilalahad ni Peter S. Dash, ang may-akda ng artikulong “English Only (EO) in the Classroom: Time for a Reality-Check.” Doble-talim sa akin ang isyu dahil una, guro ako sa Filipino at Panitikan, may sumampiyad pang English 3 na Speech and Oral Communication na naligaw sa aking mesa dahil sa kakulangan ng guro sa aming pamantasan (kontradiksyon na naman). Ika- lawa, dati kong trabaho ang maging Project Manager sa isang e-content engineering firm sa Ortigas na bahagi ng BPO industry. Hara- pan kong nasaksihan ang mabigat na kahi- ngian na dapat ay mahusay akong umingles dahil dolyar ang aming pinag-uusapan at Amerikano ang aming kliyente na kailangang kausapin lagi o di kaya’y sulatan. Samanta- lang ngayon, dalawang semestre ko nang pinagtatangkaang hubugin ang mga mag- aaral na nagpapakadalubhasa sa edukasyon na nagmemedyor ng Filipino. Talagang madal- ing makabunggo ng kontradisyon sa buhay at panahong ito. Marunong marahil akong mag-ingles dahil na- tanggap ako sa isang multinational company noon. Bukod sa management at public rela- tions work experience na taglay ko, mabigat ang dinaanan kong interview, dalawang oras nang walang patumanggang inglesan sa ak- ing naging immediate boss at sa may-ari ng kompanya. Natanggap ako at nakapagtraba- ho dito ng halos isang taon bago ako liparin ng tadhana sa akademya at magturo na nga ng Filipino. Masaya ang naging amo ko noon sa Ortigas dahil sa diumano’y galing ko sa pag-ingles. Natuwa ang ilang kliyente dahil diumano’y nakasumpong sila ng “...a person they can clearly speak and write with.” Hindi ko kailanman ipinagparangalan ang kakayahan kong umingles nang mabuti. Tama na sa akin na naging trabaho ko ito. Hindi sopistikasyon ang dahilan ko kung bakit kailangang gumi- las akong umingles, ekonomiya pa rin. Pera, kabuhayan, dede, at diaper ng anak. Dahil aminin man natin o hindi, hindi malinang ang Filipino sa pinakamataas na potensiyal nito, sa intelektwalisasyon nito dahil sa napakalaki at napakasakit na bikig: ekonomiya. Ayon pa rin kay Dash, ekonomiya rin ang da- hilan kung bakit nagkakandarapang matuto sa Ingles ang Hapon at Korea. Mas marami silang maiintindihang wika, mas makapag- papabuti sa ekonomiya ng dalawang power house na bansang ito sa mundo. Kung sila LATHALAIN 18
  • 19. AlinayaAlinaya ngang mapera’y nag-aaral mag-ingles, tayo pa kayang nagugutom na bansa? Siya nga na- man. Samakatuwid, dapat munang maging kritikal at praktikal ako ngayon. Kailangan ang Ingles. Ni hindi pa makita ang anino ng intelektwali- sadong Wikang Filipino. At sa pangangailan- gan ng Ingles na ito dapat sipatin ang kala- gayan ng bansa sa usaping pangwika. English Only o Bilinggwalismo Ito ang pangunahing argumento ni Dash. Isi- nagawa ayon sa kanya ang EO policy sa Korea bilang lunsaran ng pag-aaral. Muli, ekonomi- ya ang dahilan. Ipinatupad na nagbunga ng maraming pag-aaral at debate ang EO policy dahil sa malabis nitong kahigpitan. Binang- git niya, ayon naman sa iba’t ibang pag-aaral, ang epekto ng EO policy. Nahati sa dalawa ang mga edukador, isang pro at anti. EO versus Bilinggwalismo. At ano ang higit na mabisa upang matutong umingles ang mga Koreano. Hindi umaayon si Dash sa mahigpit na kahi- ngian ng EO policy. Ayon sa kanya, dapat mu- nang may matibay na pundasyon ang mga guro upang maituwid ang mga inaasahang kamaliang idudulot ng EO lalo na sa grama- tika. Dagdag pa ng konglusyon niya: “...it would seem that Korean English teachers need to better gain that confidence and level of skills which would make them use more spoken English.” Ang kasanayan ay dapat na nagmumula sa guro, kaya marapat lamang diumanong pag- tuunan ng pansin ang pagsasanay dito, na kung hindi pa aplikable na makapagturo ng Ingles ang gurong Koreano, maaaring gamitin ang bilinggwalismo gaya ng ginagawa ng ka- raniwang paaralan sa Filipinas. Totoong may dahilan upang magmadali dahil kailangang sumabay sa teknolohiya at ekonomiya, ngunit sa pagmamadaling ito nagig- ing “...English classes may be but a romanticized ideal rather than a point of arrival sometime in the intermediate future.” Abot sa ating bansa ang suliraning ito ng Korea, palatandaan ang dagsa ng mga mag-aaral na Koreano sa buong bansa na nagnanais matuto ng Ingles. Palatandaan pa rin ang pagsulputan ng mga online English teaching courses sa bansa na humahatak hindi lamang sa mga guro sa Ingles kundi ng iba’t ibang asignaturang napahawakan ng English mod- ule. Maaaring isang pag-aaral ang maibunsod ng kompetisyong ito ng guro sa bansa. At wari ko, natatalo ang institusyon dahil lamang uli sa isang dahilan: suweldo/ekonomiya. Patuloy na mararamdaman ang usaping ito dahil sa pagahahanap ng proverbial greener pasture ng mga aba ngunit magagaling nating guro. Ngunit ibang usapin ito. Dapat ba o hindi ang EO policy sa atin? Kung mayroon tayong maituturing na kala- mangan sa ibang bansang maunlad sa Asya, ito ay ang kasanayan natin sa Ingles. Na- kabaon sa ating kultura ang mga langib ng pangongolonya o pang-iimperyo (depende sa politika ng babasa) ng Amerikano. At mahirap itong mabura. Nag-catapult tayo sa kakaya- hang mag-ingles kaya in-demand ang lakas paggawang Filipino sa buong mundo. Ang kakayahan nating umingles ang nagbibigay ng kailangang oxygen sa naghihingalo nating ekonomiya. Sabi ng isang kaibigang Call Center Director sa Makati, nauubu- san na daw sila ng mare-recruit.Halos wala pa sa limang porsiyento ng nag- a-apply sa ngayon ang may kakaya- hang umingles at may potensiyal na magtrabaho sa call center na isa pa ring lucrative na trabaho sa kabila ng krisis pandaig- dig. Nakababahala diumano dahil ha- bang patuloy na lumalaki ang ka- nilang kompanya, ay siya namang pagkaubos ng lakas paggawa. Kaiba sa Korea, naniniwala akong hindi EO policy ang solusyon. Ang kalidad ng produkto ay nakabatay nang malaki sa kalidad ng gu- mawa nito: ang mga guro. Hindi rin naman perpekto ang grammar ng Amerikano, pansin ko ito sa pagtatrabaho sa BPO. Basta makasu- lat lamang at basta makapagsalita at maka- pagpahayag nang malinaw (iyong hindi na- man Freddie Roach na pag-ingles). Wika nga, hindi pan-textbook ang kanilang ginagamit sa totoong buhay. Na kabaligtaran ng paaralan natin ngayon. Textbook na textbook. Ngunit sa kabila ng aral na aral na pag-iingles ng mga Pinoy, kulang naman sa kumpiyansa na maaaring ibigay ng EO policy. Ngunit maaari din namang ang EO policy ay isang kulungan na magkukulong sa mag-aaral at bumura sa mumunting kumpiyansa nito sa sarili, sabi nga ni Dash. Sabi ng kaibigan ko: higit sa la- hat, confidence kasunod ang grammar, hindi diction na madaling ituro sa matatanggap sa call center. Naniniwala akong kailangan nating pala- ganapin at paunlarin ang Filipino. Ngunit ha- bang aandap-andap ang kabuhayan ng bawat Pinoy, kailangang sumabay din ang kanyang kaalaman at kasanayan sa Ingles, sa paraang EO man o hindi. Dahil higit sa lahat, kailangan muna nating mabuhay bago maging intelek- twal. Babasahin Almario, Virgilio S. “Nagbabasa ka ba?” http:// groups.yahoo.com/group/thefilipinowriter/ message/1812 Borlongan, Ariel Dim.”Alamat ng Makata” Galian 6. Galian sa Arte at Tula. 1985 Dash, Peter S. “English Only (EO) in the Class- room: Time for a Reality-Check” http://www. asian-efl-journal.com/December_08_zn.php Nag-catapult tayo sa kakaya- hang mag-ingles kaya in-de- mand ang lakas paggawang Filipino sa buong mundo. Ang kakayahan nating umin- gles ang nagbibigay ng kail- angang oxygen sa naghihin- galo nating ekonomiya. A LATHALAIN 19
  • 20. AlinayaAlinaya Seryeng panayam, inilunsad ng DANUM Inilunsad ng DANUM (Dalubhasaan ng mga Umuusbong na Mag-aaral ng Araling Filipino) ang isang seyeng panayam na nagtatampok sa iba’t ibang isyu ukol sa wika, kultura at midya. Nilalayon ng pro- gramang ito na imulat ang mga mag-aaral sa mga diskursong may kinalaman sa Ar- aling Filipino. Ang Kalagayan ng Pamamahayag sa Pilipi- nas Isang di-malilimutang sandali ang pagbubu- kas ng pang-akademikong taon ng DANUM sa pamamagitan ng napakamakabuluhang panayam. Inimbitahan ng organisasyon ang publisher ng pinakakilalang broadsheet sa Pilipinas, ang Phillipine Daily Inquirer (PDI) na si G. Isagani Yambot. Tinalakay sa panayam na pinamagatang Ang Kasalukuyang Kalagayan ng Pamamahayag sa Pilipinas ang mga hamon na kinakaharap ng mga Pilipinong mamamahayag sa kanil- ang paggampan ng tungkulin. Bago pa man magsimula ang panayam ay umaapaw na ang mga estudyante sa harap ng Miguel 410. Ang tagumpay na ito ay higit pang nadagdagan nang nagsalita na mismo si G. Yambot tungkol sa mga iba’t ibang proseso ng pagpapatakbo ng isang pahayagan. Sa katunayan ay nagawa pa nga niyang mag- biro upang mapukaw pa lalo ang kamalayan ng odyens. Bilang isang kilalang tao sa kan- yang larangan, nag-iwan rin siya ng maha- halagang tips na siyang magagamit ng mga estudyante lalo na ang mga nasa AB-PHM. Ang Whatever sa/at Kulturang Popular Ang pangalawang panayam naman ay kina- tatampukan naman ni John Enrico C. Torralba na bukod sa pagiging isang propesor ng De- partamento ng Filipino ay bihasa rin siya sa larangan ng Media/Cultural Studies, Creative Writing, Philippine Literature, Philippine Stud- ies at higit sa lahat ay Popular Culture. Naging sentro ng kapana-panabik na panayam na ito ay ang konsepto ng “WHATEVER” sa ating kul- turang popular upang mapaliit ang malawak na sakop ukol sa diskursong ito. Isa sa mga naging tampok na bahagi ng usa- pan ay pagpapalalim sa konsepto ng tung- galian. Binigyang-diin ni Prop. Torralba ang pagpapalalim ng usapin sa gahum o hege- moniya. Ang panayam na ito ay nag-iwan ng inspirasyon sa mga mag-aaral ng wika, kultura at mass midya sa Pilipinas. Dahil sa magaling na pagtatalakay, nagkaroon ng mainam na pundasyon ang mga mag-aaral na siyang aa- pakan nila para simulan ang kanilang tunay na laban sa kolehiyo. Ang Kultura at Kalagayan ng mga Bakla Kinakailangang wakasan ang anumang uri ng diskriminasyon, panghuhusga at pagsasa- mantala sa mga mamamayan mula sa mga pang-ekonomiko, kultural hanggang sa pang- kasariang kalagayan ng mga mamamayan. Ito marahil ang pinupunto ng panayam na ginanap noong ika- 10 ng Oktubre sa Tereso Lara na pinamagatang “Kultura at Kalagayan ng mga Bakla sa Pilipinas.” Tinalakay ni Prof. Rowell Madula, ang taga- pagsalita ng nasabing panayam, ang kala- gayan ng mga bakla sa lipunang Pilipino at ang mga paghuhusga at diskriminasyong na- raranasan nila. Nagsimula ang panayam sa pagbalangkas ng kasaysayan ng konsepto ng pagiging bakla. Lingid sa kaalaman ng lahat, kasama na ako doon, mayroon ng mga lalaking nagbibihis ba- bae noong sinaunang panahon, sila’y yaong mga lalaking walang kakayahang magkaroon ng anak. Tinuturing na normal na kalagayan sa lipunan ang pagkakaroon ng ganitong pe- nomena. Ang karamihan pa nga sa mga ito’y mga babaylan at nakikilahok sa panlipunang gawain, ginagawa nila ang kalimitang gina- gawa ng mga babae sa lipunan, at maari din silang mag-asawa ng kapwa lalaki. Kung gayon papaano nagsimula ang diskrimi- nasyon? Tulad ng diskriminasyon sa mga ba- bae, nagsimula ang diskriminasyon sa mga bakla ng simula tayong sakupin ng mga Kas- tila. Mariing tinutulan ng simbahan ang pag- sasama ng parehas ang kasarian sa panini- walang tanging lalaki at babae lamang ang nararapatmag- sama, dahil ang pagtatalik ay dapat mag- bunga ng anak na hindi kailan- man mangya- yari sa parehas na kasarian. Dahil sa higpit ng kapit ng re- lihiyon sa ating pamumuhay bilang Pilipino, n a g p a t u l o y ang ganitong p a n i n i w a l a hanggang sa kasalukuyan. Patuloy pa ring p i n a n g i n g i - lagan ang mga bakla sa kasa- Kasama ng mga miyembro ng DANUM si Philippine Daily Inquirer Publisher, G. Isagani Yambot at ang ang kanilang tagapayo na si Prop. Rowie Madula. BALITA 20
  • 21. AlinayaAlinaya Itinuturing na isang propsesyunal na organ- isasyon sa ilalim ng Council of Student Organi- zations (CSO) ang DANUM. Pinagbubuklod nito ang mga mag-aaral na may interes sa midya, kultura at wika sa Pilipinas, lalo pa yaong mga kumukuha ng kursong Philippine Stud- ies. Ito ang organisasyon ng mga mag-aaral na itinuturing na pangunahing tagapagsulong ng paggamit ng wikang Filipino sa iba’t ibang larangan at disiplina. Lan sa mga adhikain ng DANUM ang maka- paglunsad ng mga programa at proyektong makapag-aambag ng makabuluhang mga pagbabago sa midya, ang makapagpaunlad pang lalo ng kulturang Filipino, at makatulong sa intelektwalisasyon ng wikang Filipino. Sa kasalukuyan, ito ay pinangungunahan ng mga mag-aaral na sina Marie Angeli Syjueco – Pangulo, Paula Leonor Venturi- na – Ikalawang Pangulo, Patri- cia Mae Alfon- so – Kalihim, at Joyce Anne Ramos – Ingat- Yaman. Nag- sisilbi naman bilang mga Tagapangulo sina Ralph Qui- ambao – Aka- demiks, April Maniacup – Gawain, Elaine Espiritu – Ug- nayang Panla- bas, at Jarvis Vernon Ong – Publisidad. Nagsisilbing gurong tagapa- yo ng DANUM si Prop. Rowell Madula ng De- partamento ng Filipino. Ang Pagdaloy ng DANUM Inihahandog ng DANUM ang serye ng mga lek- tyur na tumatalakay sa tatlong larangang pi- nahahalagahan nito: wika, kultura, at midya. Nais ng organisasyon ang mapaglingkuran ang mga mag-aaral ng Philippine Studies at makapagbukas ng isang lugar para ipaalam sa iba pang mag-aaral ng pamantasan ang mga kaalaman tungkol sa sariling kulturang kinabibilangan. Bukod sa mga lektyur, nagha- handa rin ng mga gawain ang DANUM na tu- mutugon sa bisyon-misyon ng pamantasan habang naipagmamalaki ang pagka-Pilipino ng mga Lasalyano. Kaakibat ang Departamento ng Filipino si- nusubok at patuloy na itinataguyod ng DA- NUM ang pagmamalaki sa midya, kultura at wikang Filipino para sa pag-unlad at pagbuo ng kaakuhang Pilipino. Mula sa salitang Iloko na ang salin sa wikang Tagalog ay tubig, ang DANUM o Dalub- hasaan ng mga Umuusbong na Mag-aaral sa Wikang Filipino ay natatanging organ- isasyon ng mga mag-aaral sa Pamantasan ng De La Salle. Binuo noong 2005 sa tulong ng Departamento ng Filipino, nagsilbi itong lunduyan ng mga mag-aaral na nagmama- hal sa wika at kalinangang Filipino. lukuyan, ginagawang katatawanan at patuloy ang diskriminasyon.Narito pa nga ang pagka- karoon ng napakaraming salitang iniugnay sa mga bakla halimbawa dito ang Pa-mhin o mga baklang nagbabalot-kayo bilang tunay na lalaki, narito din ang Pa-girl o ang lantad na pagiging bakla kung saan nagsusuot pa ng damit at nagkikilos babae at Silahis o pwede sa babae at lalaki. Ginagamit din ang salitang “bakla” bilang pantawag sa mga lalaking matatakutin o naduduwag. Patuloy pa rin ang pagkakahon sa mga bakla sa mga industriya, tinuturing ang mga bakla na pam-parlor lang. Natapos ang panayam sa paglalahad na “ang mga bakla upang maging tunay na malaya ay nararapat lamang na makilahok at makiisa sa laban ng iba pang sektor sa lipunan.” Mga Teorya at Kritika Tinalakay ni G. Caloy Conde, correspondent ng New York Times at Tribune Herald, mga pahayagang internasyunal, ang “Teorya sa Pa- mamahayag” noong ika-21 ng Nobyembre sa Ariston Estrada Auditorium. Binigyang-pansin ni Conde ang mga mama- mahayag sa kanilang tungkuling maghatid ng patas at wastong pagbabalita sa kanilang mga mambabasa. Gayundin ay tinalakay din ang kahalagahan ng mga makabagong teknolohiya sa pama- mahayag kagaya ng website, blog at podcast na kilala rin bilang new media. Ipinaalala niya na ang paggamit ng ganitong tipo ng midyum sa pamamahayag ay may kaakibat na matin- ding responsibilidad. “We will soon see that these old media deni- zens improving journalism using new media, and the public will be the better for it. Because, really, if there’s anybody who’s in the best po- sition right now to use new media to improve journalism, it’s those who are already in the newsrooms, and not some blogger in a paja- ma trying his shrillest best to carve a niche in a crowded market by turning blogging into a tool for what amounts to nothing but heckling (Makikita natin sa hinaharap, na ang old me- dia ay maaaring umunlad sa pamamagitan ng mga makabagong pamamahayag. Dahil kung mayroon mang mga taong nasa mahusay na posisyon para gumamit ng new media upang paunlarin ang pamamahayag ay iyong mga nasa loob na ng newsrooms at hindi ang ilang mga blogger na nakasuot ng pajama na gina- gawa ang lahat ng pinakamalaswang paraan upang gumawa ng pangalan sa isang siksi- kang merkado para lamang gawing kasang- kapan ang blogging para mamahiya ng iba),” paglilinaw ni Conde. A A BALITA/LATHALAIN 21
  • 22. AlinayaAlinaya Kuya Center Kuya Center ni Ma. Josefina R. Marfori AB PhM Ang Kuya Center ay isang non-government na organisasyon na itinayo ng mga Agus- tinian brothers at misyonaryo na nanggal- ing pa ng Italya, kaakibat ng mga Pilipi- nong misyonaryo na walang ninais kundi ang makatulong sa kanilang kapwa. Ang Kuya Center ay naging bahay ng higit sa isandaang mga lalaking batang kalye na kanilang hinikayat na manirahan na la- mang sa kanila hanggang matulungan sila ng organisasyon makapag-aral at mabalik sa kanilang mga pamilya. Dito ay pina- pakain sila ng tama, tinuturuan sila ng magagandang asal at ng importansya ng edukasyon, at angmaging ang kabuluhan ng pananampalataya sa Diyos sa buhay ng isang tao. Nasa edad lima hanggang labingwalo ang mga bata na nanirahan sa Kuya Center. Natatagpuan nila ang mga bata sa ibat’ ibang parte ng Maynila at nahihikayat nila ito sumama at manirahan muna sa kanila sa pamamagitan ng isang misyonaryong nagdadamit at nagpapanggap din na ta- ong kalye na kinakaibigan ang mga bata at nagpapakita ng malasakit bilang isang nakatatandang taong “kalye” hanggang sa sumama na ito sa kaniya sa organ- isasyon. Dahil nag-aanyaya ng mga volunteer ng organisasyon, nagkaroon ako ng pag- kakataon makilala si Michael, isang 12 years old na batang lalaki na nanggaling pa sa Antipolo. Mapungay ang kaniyang mga mata at ang ngiti sa kaniyang mukha ay hindi matanggal. Mahilig siyang mag- tanong, magsulat, at magkulay. Mapayat ang kaniyang katawan pero nang ako ay magpasama sa kaniya para bumili ng am- ing tinapay sa tindahan na malapit sa Cen- ter, napansin ko na napakalakas niyang kumain. Hindi pangkaraniwan ang istorya ni Mi- chael. Sa edad na siyam, siya ay nakulong. Mga batang lalaki na nagtatakbuhan, nagkukulitan at nagtatawanan. Tila hindi mababakas sa kanilang mga mukha ang mapait nilang nakaraan bilang dating mga batang kalye. Iyan ang madadatnan kapag bumisita sa orphanage ng Kuya Center sa Cubao Quezon City. Matapos niya itong banggitin ay ipinakita niya ang tattoo na gawa sa asul na tinta na hindi na muling matatanggal sa kaniyang kanang braso. Sapilitan daw itong nilagay sa kaniya sa loob ng kulungan bilang marka ng isang batang nakulong. Hindi legal na kulungin ang mga bata pero dahil sa sistema na mayroon ang Pilipinas, ang mga batang tulad ni Mi- chael ay nauuwi sa mga kulungan. Matapos hulihin habang sila ay sumisinghot ng rugby, si Michael, sampu ng kanyang mga kasama ay pinosasan ng mga pulis. Nagulat ako dahil sa amo ng kaniyang mukha, hindi ko maisip na humantong siya sa ganoong klase ng gawain. Nagawa niya daw ito dahil sa tindi ng gutom na kaniyang nararamdaman. Hindi ko siya masisisi. Gayunpaman, hindi pa rin nararapat na siya ay ikinulong. Sa gaan ng tono ng kaniyang munting boses, nagmistulang mababaw lamang ang aming usapan kahit ito ay ang kabaliktaran. Nag- taka din ako kung pa- paano siya napunta sa kalye. Nasimula daw iyon dahil binubugbog LATHALAIN 22
  • 23. AlinayaAlinaya siya ng kaniyang ama na lasenggero at na- kikita din niya ang kaniyang ina na duguan. Dagdag pa rito, ang kaniyang nag-iisang kuya ay nabaril dahil sa isang away. Sumakit ang aking puso para sa kaniya ng marinig ko ang tindi ng kaniyang karanasan subalit kung kani- yang ikwento ang mga pangyayari na kaniyang pinagdaanan parang isang normal na kaganapan la- mang. Siya rin ay pumapasok sa isang pampublikong paaralan at nais niya makatapos ng pag-aaral upang maging isang abogado bal- ing araw. Naniniwala ako na ma- rarating niya ito. Isa lamang si Michael sa mga bata na napunta sa organisasyon na may katangi-tanging istorya. Napaisip ako kung ano pa kaya ang istorya ng ibang mga bata na kabilang sa Kuya Cen- ter na nakapagbibigay ng bagong pag-asa sa mga kabataang katulad nila. Ang hiling ko lamang ay sana dumami pa ang mga organ- isasyon na katulad nito na nakakatulong sa mundo upang gawin itong isang mas mabuti at magandang lugar na tirahan ng mga ka- bataang pag-asa ng ating kinabukasan. Sumakit ang aking puso para sa kaniya ng marinig ko ang tindi ng kaniyang karanasan subalit kung kaniyang ikuwento ang mga pang- yayari na kaniyang pinagdaanan parang isang normal na kagana- pan lamang. A LATHALAIN 23
  • 24. Alinaya Eksena, Eksena atbp. PAMATNUGUTANPAMATNUGUTAN PASASALAMATPASASALAMAT PAMUHATAN <Punong Patnugot> ROWELL D. MADULA/<Tagapamahalang Patnugot> JOEL ORELLANA/<Lupon ng mga Tagapayo> DR. JO MANGAHIS, PROP. NONON CARANDANG, DR. RHOD NUNCIO, DR. RAKKI SISON- BUBAN, DR. LHAI TAYLAN, DR. FANNY GARCIA, PROP. RAMIL CORREA/<Kalihim> MALOU BAGONA <Punong Patnugot> ROWELL D. MADULA/<Tagapamahalang Patnugot> JOEL ORELLANA/<Lupon ng mga Tagapayo> DR. JO MANGAHIS, PROP. NONON CARANDANG, DR. RHOD NUNCIO, DR. RAKKI SISON- BUBAN, DR. LHAI TAYLAN, DR. FANNY GARCIA, PROP. RAMIL CORREA/<Kalihim> MALOU BAGONA MGA KONTRIBYUTOR PARA SA ISYUNG ITO: GENARO GOJO CRUZ, JOHN ENRICO TORRALBA, EVANGELINE ENCABO, JOSELITO DELOS REYES, MA. JOSEFINA MAR- FORI, DANUM MGA KONTRIBYUTOR PARA SA ISYUNG ITO: GENARO GOJO CRUZ, JOHN ENRICO TORRALBA, EVANGELINE ENCABO, JOSELITO DELOS REYES, MA. JOSEFINA MAR- FORI, DANUM DR. ROLANDO TOLENTINO, DR. LAKANGITING GARCIA, DR. FEORILLO DEMETERIO, DR. GERRY TORRES, PROP. DEXTER CAYANES, GERG ANROL CAHILES, DEPARTAMENTO NG LITERATURA DR. ROLANDO TOLENTINO, DR. LAKANGITING GARCIA, DR. FEORILLO DEMETERIO, DR. GERRY TORRES, PROP. DEXTER CAYANES, GERG ANROL CAHILES, DEPARTAMENTO NG LITERATURA Departamento ng Fillipino, Room 402, William Hall, De La Salle University-Manila/ Telepono: (02) 5244611 lokal 509. /Email Address: dlsu.alinaya@gmail.com PAMUHATAN Departamento ng Fillipino, Room 402, William Hall, De La Salle University-Manila/ Telepono: (02) 5244611 lokal 509. /Email Address: dlsu.alinaya@gmail.com Eksena, Eksena atbp.