Credit To :
Bayyinah (IPGKPT)
Dalam nota ini diterangkan bahawa penulisan sejrah melayu tradisional pada zaman dahulu ditulis atas dasar dan rasional daripada institusi raja pada zaman berkenaan. Bagi orang Bugis pula, catatan sejarah sememangnya menjadi adat dan budaya dalam masyarakat mereka sebagai contoh kitab Tuhfat Al- Nafis ditulis oleh bapa dan anak iaitu RAJA ALI HAJI dan bapanya.
Karakteristik Negara Brazil, Geografi Regional Dunia
ISU FILOLOGI DALAM PENSEJARAHAN MALAYSIA
1. SJHK 3033
NUR BAYYINAH BT RAFUS
941027-05-5226
PERMASALAHAN ISU FILOLOG DALAM PENSEJARAHAN MALAYSIA
2. • Sir Frederic Kenyon,
arkeolog dan
pustakawan terkenal dari
British Museum
menjelaskan:
"Belum ada otak dan
tangan manusia sanggup
menyalin seluruh karya
yang panjang tanpa salah
sedikitpun.... Sudah pasti
ada kekeliruan.".
3. Tujuan penyalinan
• Ingin memiliki teks itu sendiri sebagai satu
koleksi
• Kekhuatiran akan berlakunya kemusnahan
pada naskhah asal seperti hilang, terbakar
dsb;
• Disalin untuk tujuan politik, agama,
pendidikan dsb;
• Untuk tujuan magis, iaitu dengan menyalin
naskhah teks tertentu, orang akan merasa
kekuatan magis daripada teks yang disalin
4. Ilmu filologi: kepada ilmu yang meneliti pada naskhah-naskhah
manuskrip terutamanya manuskrip lama dan kuno.
kesalahan ditemui : ejaan, struktur ayat dan istilah.
5. kecuaian penyalin
ketika menyalin
naskhah asal
manuskrip
tindakan penyalin yang
membuang dan
melakukan tokok
tambah ke atas teks
asal.
FAKTOR
sengaja Ketidaksengajaan
faktor politik
Agama
Ideologi
budaya
huruf yang hilang
(haplografi)
bahagian yang
tertinggal (lakuna)
penyalinan maju dari
perkataan ke perkataan
yang sama (saut de
même a u même)
ditulis dua kali (ditografi)
penambahan
(interpolasi).
Pola Kesalahan
ISU
6. teknik penyalinan
Pembaikan’ hikayat yang dibawa dari Goa, seperti yang diarahkan
kepada Tun Seri Lanang
sebelum membuat penyalinan, ‘tukang salin’ membaca sendiri
teks contoh
penyalin tidak semestinya menyalin apa yang telah dibaca,
tetapi apa yang difikirkan sebagai yang sesuai. Di sini timbul
aktiviti penokok-tambahan. Proses (penambahan atau
pembuangan) itu dilakukan dengan sedar agar karya baru
yang dihasilkan itu lebih tinggi mutunya
teks contoh yang disalin itu dibaca orang lain, sementara
‘tukang salin’ hanya menulis (termasuk mengarang) setelah
memahami, lebih-lebih lagi menghayati cerita yang dibaca itu
8. ingin menjaga kebersihan teks
• kerana ingin menjaga kebersihan teks, perkataan atau ayat
yang tersalah tulis itu dibiarkan.
• susah mendapatkan kertas yang menjadi barangan mewah,
selain daripada faktor teknikal belum adanya pemadam,
termasuk ‘liquid paper’
• untuk mengelakkan diri daripada dimarah, kesalahan yang
dilakukan itu sama ada dibiarkan begitu sahaja, atau ditambah
perkataan yang betul selepas perkataan yang salah. Itulah
salah satu sebabnya terdapat pengulangan kata yang salah,
diikuti yang betul dalam Hikayat Syamsul Anuar (Ms 90,
Perpustakaan Dewan Bahasa dan Pustaka).
9. manuskrip asal sudah korup.
• sebab teks itu menjadi rosak:
-sebab teks itu menjadi rosak
-teks itu sudah tercemar kerana air liur, air sirih dan abu rokok.
-contohnya naskah C rujukan A. Samad Ahmad terdapat
halaman hadapannya hilang dan dakwat pada muka surat
sebelah telah bercampur dengan muka surat sebelah lagi
(A.Samad Ahmad, kata pengantar Sulalatus Salatin,1979)
“Bila ada kesalahan yang masuk ke dalam suatu manuskrip, kekeliruan tersebut
akan terulang lagi pada waktu manuskrip tersebut menjadi dasar untuk salinan
selanjutnya. Jika salinan dibuat selama jangka waktu yang panjang, maka akan
ada banyak sekali kekeliruan karena tangan manusia.”
10. Pertindihan kerja
• tukang salin’ itu mungkin menjadi pengulas, mungkin menjadi
editor, mungkin menjadi penyalin, mungkin menjadi alim
ulama dan sebagainya. mengarang serta memperbaiki
manuskrip yang disalin.
• Kerja dan tanggungjawab itu dilakukan menurut pengalaman,
bakat, kepandaian, minat, ilham serta selera masyarakat
setempat dan semasa.
• dimasukkan kata kias, imbuhan, perulangan, gelaran-gelaran
tokoh, klise dsbnya
• Kepengarangan seumpama itu dimungkinkan tradisi
kepengarangan dan kesarjanaan masyarakat dewasa itu yang
tidak peka, maka tidak mementingkan unsur keaslian serta hak
cipta pengarang individu.
11. Korup>korup
• Golongan penyalin yang kedua barangkali telah
mengkorupkan lagi teks contoh yang korup.
• Korupsi itu telah banyak dikesan ahli filologi,
termasuk Russel Jones dan T. Teeuw pada abad
yang ke 20.
• Punca utama timbulnya korupsi tersebut
barangkali ialah tidak adanya sistem pengawasan
manuskrip yang telah disalin.
12. Kerosakan manuskrip
• Teks contoh yang diminta disalin di dunia
Melayu itu bukan sahaja mungkin sudah
korup, tetapi juga telah rosak di sana sini,
termasuk halamannya tersalah susun dan
yang lainnya tercicir
13. Tidak menyatakan pembetulan
• sebarang pembetulan dan pembaikan yang dilakukan
dengan sedar itu tidak dinyatakan.
• Hal itu barangkali disebabkan amalan dan tradisi
kepengarangan dan kesarjanaan dunia Melayu masa
lampau tidak peka, maka tidak mementingkan unsur
keaslian, lebih-lebih lagi hak cipta pengarang individu.
14. Tempoh masa
• Saat mengarang: Jarak masa dari saat
membaca sehingga saat menulis
• Ingin cepat menyiapkan tugas
16. RUJUKAN
• Ding, C. M. (1995). Skriptoria Melayu: Tinjauan
umum.Dewan Budaya, 17, 11. pp.37-43
• Tradisi Penulisan Manuskrip Melayu.
(1997).Perpustakaan Negara Malaysia, 218.
• Nik Mohd Rosdi.(2011). Ilmuwan Nusantara: mutiara
ilmu tanah serumpun, Selangor, Malaysia :PTS
Publication Sdn Bhd.
• A. Samad Ahmad . (1979). Sulaltus Salatin Kuala
Lumpur, Malaysia :Dewan Bahasa Dan Pustaka