1. Fitxa
1. Foto (del nom de l’establiment i de la informació exterior).
2. Adreça exacta de l’establiment.
Montnegre num: 13-15Bar
4. Nom de l’establiment.
Graviria
5. Llengua triada per al nom de l’establiment.
Castellà
6. Textos escrits exteriors (copiats en la llengua original i amb errors, si n’hi
ha).
Vino blanco de la casa, de lunes a viernes abierto
7. Textos escrits interiors (copiats en la llengua original i amb errors si n’hi
ha).
Oferta, café con leche
8. Llengua de comunicació primera ( en el primer contacte).
Castellà
2. 9. Llengua de comunicació oral un cop establerta la comunicació.
Català
10. Nivell de correcció lingüística en català oral:
Mitjà
11. Nivell de correcció lingüística en castellà oral:
Alt
12. Nivell de correcció lingüística en català oral:
Mitjà
13. Nivell de correcció lingüística en castellà escrit:
Alt
Entrevista al dependent de la botiga
- Quina és la llengua dominant de l’establiment? Per què aquesta llengua i
no una altra?
El castellà ja que el propietari és d’un poble castellà
- Si hi ha barreja de llengües en l’establiment, per què aquesta barreja de
llengües tant a nivell escrit com a nivell oral?
Perquè vol que els clients tinguin la llibertat de parlar amb la seva pròpia llengua
- Hi ha consciència d’ús o d’opció, o ningú no hi havia pensat mai?
Sí, el client té llibertat de parlar amb la llengua que vulgui
- En quin llengua inicial es dirigeix el dependent al client? Sempre?
Independentment de la llengua del client?
En castellà, no sempre, si
- Canvia de llengua un cop establerta la comunicació amb el client en
funció de la llengua del client?
Sí