1. 1. Foto (del nom de l’establiment i de la informació exterior).
2. Adreça exacta de l’establiment.
Carrer de les Corts, nº 5
3. A què es dedica l’establiment.
Venta de pasta i embotits
4. Nom de l’establiment.
Los Italianos
5. Llengua triada per al nom de l’establiment.
Castellà
6. Textos escrits exteriors (copiats en la llengua original i amb errors,
si n’hi ha)
Castellà
7. Textos escrits interiors (copiats en la llengua original i amb errors
si n’hi ha)
Castellà
8. Llengua de comunicació primera ( en el primer contacte).
Castellà
2. 9. Llengua de comunicació oral un cop establerta la comunicació.
Depenent del client, el venedor, s’adaptarà a una llengua o l’altre
10. Nivell de correcció lingüística en català oral:
Baix
11. Nivell de correcció lingüística en castellà oral:
Mitjà
12. Nivell de correcció lingüística en català escrit:
Baix
13. Nivell de correcció lingüística en castellà escrit:
Mitjà
Entrevista al dependent de la botiga
- Quina és la llengua dominant de l’establiment? Per què aquesta llengua i
no una altra?
Castellà, perquè és la llengua principal en que parlar la dependenta
- Si hi ha barreja de llengües en l’establiment, per què aquesta barreja de
llengües tant a nivell escrit com a nivell oral?
Perquè el venedor s’adapta a la llengua parlant del client
- Hi ha consciència d’ús o d’opció, o ningú no hi havia pensat mai?
Sí
- En quin llengua inicial es dirigeix el dependent al client? Sempre?
Independentment de la llengua del client?
Inicialment es dirigeix amb castellà, però no sempre, ja que varia depenent la
llengua del client
- Canvia de llengua un cop establerta la comunicació amb el client en
funció de la llengua del client?
Sí