SlideShare a Scribd company logo
1 of 24
UNIT 1: TASK 3
ALEXANDER GARCIA 
ID: 91.270.101
ASTRID GARNICA  
ID: 1.098.617.555
FRANKLIN FERNEY RANGEL GRASS
ID: 1.098.407.447
TRANSLATION TECHNIQUES
GROUP: 551037_4 
 
TUTOR: DINA ESPERANZA BONILLA
UNIVERSIDAD NACIONAL ABIERTA Y A DISTANCIA – UNAD
BACHELOR´S DEGREE IN ENGLISH AS A FOREIGN LANGUAGE
BUCARAMANGA
OCTOBER 2017
Task 1:
Translation
Text
GM
Crops - Frankenstein Food?
●English Text ●Spanish Text
●
PARAGRAPH 1
●
Genetically modified crops" are controversial. In Europe,
militant "greens" and angry small-farmers have attacked and
destroyed fields of experimental "GM" crops, seeing them
both as symbols of multinational agribusiness, and as
a threat to the world's natural environment. 
Is there any sound scientific evidence to back up the
protestors' fears, or are the protests largely motivated by
ignorance? Is the anti-GM movement progressive, or is it a
form of fundamentalism, caused by fear of the unknown?  
●
Párrafo 1
●
Los cultivos genéticamente modificados son controversiales. En
Europa, militantes “ecológicos” y pequeños disgustados granjeros
han atacado y destruido los campos de cultivos experimentales
“GM” viéndolos como símbolos de la agroindustria multinacional, y
como una amenaza al ambiente natural del mundo.
●
¿Hay alguna evidencia científica que respalde los temores de los
protestantes, o son las protestas en su mayoría motivadas por la
ignorancia?  ¿Es el movimiento progresivo anti-GM, o es esta una
forma de fundamentalismo, causado por el temor hacia lo
desconocido?
 BY ALEXANDER GARCIA BY ALEXANDER GARCIA
●English Text ●Spanish Text
●
Different people have different views on the matter, but history
shows that quantum developments in science or technology
have always provoked a backlash motivated by fear or
misunderstanding.
When industrial machinery began to appear in British factories
over 200 years ago, factory-owners were wildly enthusiastic; so
were many workers. But there were other people who took a
different view. Groups known as the Luddites, 
●
●
Diferente gente tiene diferentes visiones en el tema, pero la
historia demuestra que grandes desarrollos en la ciencia o la
tecnología han siempre provocado una resistencia motivada por
el temor o la incomprensión.
Cuando la maquinaria industrial empezó a aparecer en las
fábricas británicas hace 200 años, los dueños de las fabricas
estaban muy entusiasmados al igual que muchos trabajadores
pero había también otra gente que tenían una opinión diferente,
grupos conocidos como los ludditas, 
 BY ASTRID GARNICA BY ASTRID GARNICA
●English Text ●Spanish Text
●
PARAGRAPH 2
When the first steam trains appeared in the 1830's, they
provoked violent reactions too; opponents claimed that they
were dangerous, noisy and dirty, would destroy cities by fire,
and kill people through speed. Some landowners resolutely
refused to allow lines to be built over their land. Fifty years later,
the arrival of the motor car was met with a similar mixed
response - opponents arguing that "horseless carriages" were
far too dangerous to be allowed on Britain's roads.  For a while,
the opponents almost won the battle, and until 1896, cars on
Britain's roads had to be preceded by a man walking with a
red flag.
PÁRRAFO 2
Cuando los primeros trenes de vapor aparecieron en la década
de 1830,  también provocaron reacciones violentas;  los opositores
afirmaban que eran peligrosos, ruidosos y sucios, destruirían
ciudades por el fuego, y mataría personas por la velocidad.
Algunos terratenientes se negaron decididamente a  permitir que
se construyeran líneas sobre sus terrenos.  Cincuenta años más
tarde, la llegada del automóvil se encontró con una respuesta
mixta similar - oponentes argumentando que “los carruajes sin
caballos” eran demasiado peligrosos para ser permitidos en las
carreteras de Gran Bretaña. Durante un tiempo, casi ganan la
disputa, y hasta 1896, los carros en las carreteras de Gran Bretaña
tuvieron que ser encabezados por un hombre caminando con
una bandera roja.
●English Text ●Spanish Text
●
Indeed, the history of scientific and technical progress is full of
examples of resistance to progress - in a paradoxical illustration
of Newton's third law of motion*.
This being the case, the vigorous reaction in Britain and several
other countries against the introduction of genetically
modified crops is not surprising; indeed, it is probably inevitable.
Since the catastrophe of "Mad Cow Disease", - and in spite of the
enormous benefits brought about by modern agricultural
practice - agribusiness and scientific modern farming methods
are seriously contested in many quarters.
De hecho, la historia del progreso científico y técnico está llena
de ejemplos de resistencia a progresar – en una ilustración
paradójica de la tercera ley del movimiento de Newton.
Siendo así, la vigorosa reacción en Gran Bretaña y varios otros
países contra la introducción de los cultivos modificados
genéticamente no es sorprendente; de hecho, es
probablemente inevitable.  Desde la catástrofe de “la
enfermedad de las vacas locas”, - y a pesar de los enormes
beneficios traídos por la práctica agrícola moderna – la
agroindustria y los modernos métodos científicos de cultivo son
seriamente disputados en muchos distritos.  
 BY SANDRA MILENA CUADROS BY SANDRA MILENA CUADROS
●English Text ●Spanish Text
PARAGRAPH 3 
In Britain, the argument over GM crops has become the most
contested scientific dispute since the arrival of the atom
bomb. In 1998 a public opinion poll showed that 77% of British
people did not want genetically-modified crops to be grown
in Britain - though only 58% were opposed genetic
modification in principle.  And in spite of historic parallels that
tend to suggest that resistance to change is rarely effective in
the long run, the  controversy over genetically modified crops
is perhaps more critical than most.
In spite of public apprehension, UK governments have
continued to support research into GM crops, and today
hundreds of hectares of genetically engineered plants are
growing in Britain, mostly in agricultural research centers,
universities and plant laboratories. Here and there, fields of
genetically modified crops have been planted and to the
passer-by, they look no different from other fields.
●Párrafo 3
En Gran Bretaña, la discusión sobre los cultivos transgénicos se ha
convertido en la disputa científica más disputada desde la llegada
de la bomba atómica. En 1998, una encuesta de opinión pública
mostró que el 77% de los británicos no deseaban cultivos
genéticamente modificados en Gran Bretaña, aunque solamente 
el 58% se oponía a la modificación genética en principio. Y a pesar
de los paralelos históricos que tienden a sugerir que la resistencia al
cambio rara vez es efectiva a largo plazo, la controversia sobre los
cultivos genéticamente modificados es tal vez más crítica que la
mayoría.
A pesar de la aprensión pública, los gobiernos del Reino Unido han
seguido apoyando la investigación sobre cultivos transgénicos, y
hoy en día cientos de hectáreas de plantas genéticamente
modificadas están creciendo en Gran Bretaña, principalmente en
centros de investigación agrícola, universidades y laboratorios de
plantas. Aquí y allá, se han sembrado campos de cultivos
modificados genéticamente y para el transeúnte, no se ven
diferentes de otros campos.
●English Text ●Spanish Text
●
In many ways, GM crops are not really very different from others.
Scientists have been selecting and "improving" crops for
hundreds of years, often by the slow and dubious method of "trial
and error". Most of the crops and fruit growing in today's fields
are very different from the varieties grown two centuries ago,
and far more productive; far from being "natural" plants, they are
new strains that have been developed by genetic selection of 
the best. "Genetic Modification" just takes the process one stage
further, allowing agricultural scientists to produce new varieties
with specific required qualities. 
En muchos sentidos, los cultivos transgénicos no son muy
diferentes de los demás. Los científicos han estado
seleccionando y "mejorando" los cultivos durante cientos de
años, a menudo mediante el lento y dudoso método de "ensayo
y error". La mayoría de los cultivos y  fruta que crece en los
campos de hoy son muy diferentes de las variedades cultivadas
hace dos siglos, y mucho más productivas; lejos de ser plantas
"naturales", son nuevas cepas que se han desarrollado mediante
la selección genética de las mejores. La "modificación genética"
solo lleva el proceso una etapa más allá, permitiendo que los
científicos agrícolas produzcan nuevas variedades con
cualidades específicas requeridas.
●English Text ●Spanish Text
PARAGRAPH 4
One of the main objectives in altering the genes of certain plants
is to make them resistant to disease and to pests, and thus reduce
the need for pesticides.
Another is to make them resistant to particular weed-killers, so
that farmers can spray fields knowing that the spray will kill almost
all plants except the selected  crop that they are growing. Other
genetic modifications are aimed at producing plants that need
less fertilizer or are more resistant to drought, and thus need  less
watering. Most developments in these directions are strongly
positive in environmental terms.
Párrafo 4
Uno de los principales objetivos al alterar los genes de ciertas
plantas es hacerlas más resistentes a las enfermedades y las
plagas, y por lo tanto reducir la necesidad de pesticidas.
Otro es hacerlas resistentes a pesticidas especiales, para que los
granjeros puedan rociar los campos sabiendo que el aerosol
matará casi todas las plantas excepto el cultivo seleccionado
que esta creciendo. Otras modificaciones genéticas están
dirigidas a producir plantas que necesiten menos fertilizantes o
sean mas resistentes a la sequía, y por lo tanto necesiten menos
riego. La mayoría de desarrollos en estas direcciones son
fuertemente positivos en términos ambientales.
 BY FRANKLIN RANGEL BY FRANKLIN RANGEL
●English Text ●Spanish Text
They are also positive in human terms, and development of
drought-resistant and disease-resistant crops will have major
implications for developing countries, where famine is a constant
risk. It is therefore not surprising that developing nations with large
populations to feed, such as China and India, are keen
supporters of  genetic research; unlike Europe and North
America, with their agricultural surpluses, many poorer nations
already cannot produce enough food to feed their populations.
In other developments, laboratories are genetically incorporating
vaccines - including hepatitis B and rabies - into certain plants.
Plant-based vaccines are potentially far cheaper to produce and
easier to store than their chemically-manufactured equivalents. 
Además hay algo positivo en términos humanos, el desarrollo de
cultivos resistentes a la sequía y las enfermedades tendrán
mejores implicaciones para el desarrollo de ciudades donde la
hambruna es un riesgo constante. Por lo tanto no es
sorprendente que los países en desarrollo con grandes
poblaciones para alimentar, como China e India, son partidarios
de la investigación genética.
En otros desarrollos, los laboratorios están incorporando
genéticamente vacunas - incluyendo la hepatitis B y la rabia - en
ciertas plantas. Las vacunas basadas en plantas  son
potencialmente mucho mas baratas de producir y mas fáciles
de almacenar que sus equivalentes fabricados químicamente. 
 BY FRANKLIN RANGEL BY FRANKLIN RANGEL
Task 2: 
reflections
Alexander garcia´s reflection
I find translation of English texts interesting, engaging and fun to do, always
attracted to read  all kinds of articles, newspapers, magazines and books 
since I was in High school , the main purpose is  finding new vocabulary and 
getting the most accurate cultural idea involved in it, that is to say seizing  as
much as I can the cultural English mentality. I did live 12 years in U.S.A where
had the chance to understand and realize the common meaning behind
some expressions, idioms, words, slangs among other cultural structures. I am
Chemical engineer so the technical English in some texts are relatively easy
to comprehend by me.
Modestly speaking I didn´t find any major challenges in this paragraph, of
course there are some portions in it which could be translated slightly different
by others due to some synonymy or descriptive equivalent translation
procedure but in general terms I did use oblique translation techniques as
modulation, transposition, equivalence.
Astrid garnica´s reflection
With regard to the development of the first task, I can express the following:
From the paragraph I chose, I found several words of which I did not know its
meaning; for which use free online dictionaries like Wordreference, and the
Cambridge dictionary. Also, with the words that I found more difficulties were
agribusiness that means “Agroindustria” and is according to the text,
contested that according to the text means "disputados" or "refutados". Now,
regarding the expressions, and with which I still have doubt is This being the
case since it literally translates “Siendo este el caso” but I preferred to use
“Siendo así” to start the paragraph.
To carry out this translation, I have used the following methods: Word-for-word
translation, Semantic translation and Communicative translation. In addition, I
took into account the Direct Translation Techniques as Literal Translation and
Oblique Translation Techniques as modulation and transposition.
FRANKLIN RANGEL´s reflection
For the translation of the text, I initially read it and try to make me a general
idea, about what it was about, in this way give a meaning to the words that I
didn’t know, which I marked as I read the text. Then I take a dictionary and I
start to search the meaning in spanish of the words, so that I could incorporate
to my vocabulary for later, to try to translate the text literally. So I believe that
my translate techniques were:
Direct translation technique: literal, because I try to pass the text from English
to Spanish without generating changes that alter its meaning.  
Oblique translation technique: transposition, because between English and
Spanish there are some differences in the use of nouns and adjectives.
Task 3: 
 chart about the difference 
between method, strategy 
and technique.
●STRATEGIES ●PROCEDURES ●METHODS
●
As Krings (1986) stated
“translator´s potentially
conscious plans for solving
concrete translation problems in
the framework of a concrete
translation task”.
●
Strategies are divided into two
categories according to
Jaaskelainen (2005):
●
-Strategies related to what
happens to texts.
●
-Strategies related to what
happens in the process.
●
●
Used to translate sentences
and other units of language,
using techniques as Harvey
(2000) proposes :
●
-Functional equivalence.
●
-Formal equivalence.
●
-Transcription or borrowing.
●
-Descriptive translation.
●
Is a plan that specifies steps,
concepts directed to achieve a goal
using  tasks, are related to whole texts,
examples of methods according to
Newmark (1988b) are:
●
-Word for word translation.
●
-Literal translation.
●
-Faithful translation.
●
-Semantic translation.
●
-Adaptation.
●
-Free Translation.
●
-Idiomatic translation.
●
-Communicative translation.
●
By ALEXANDER GARCIA
By Astrid Garnica
●METHOD ●STRATEGY ●TECHNIQUE
_According to Broudly, (1963)
“Method refers to the formal
structure of the sequence of
acts commonly denoted by
instruction”.
_It refers to the organized
procedure that is carried out to
achieve a purpose.
_It includes the techniques.
_According to Jaaskelainen
(1999:71) considers strategy as,
“a series of competencies, a set
of steps or processes that favor
the acquisition, storage, and/or
utilization of information.”
_It refers to the way a particular
task is performed.
_Techniques are ways of
implementing a method.
●
By Franklin Rangel
●METHOD ●STRATEGY ●TECHNIQUE
• Method is a way something is
done.Example:The recipe
that I found in the
cookbook had different
ways to cook the potatoes,
but I chose the bake
method in the oven.
• Described as an overall plan
for systematic presentation
of language based upon a
selected approach. 
• A generalized set of
classroom specifications for
accomplishing linguistic
objectives.
- A plan of action designed to
achieve an overall aim.
Example, "Whats your strategy
for setting goals?", is ok to say
but some people might not
know what you mean. Strategy
is almost like the word 'tactic'.
Example :
A) What tactics do you use?
B) My teams tactics are going
around.
- Specific methods of
approaching a problem or task,
modes of operation for
achieving a particular end, or
planned design for controlling
and manipulating certain
information.
• Technique is a procedure or
skill for completing a
specific task. If a class
room is becoming
distracted a teacher may
use the technique to use a
quick physical activity to
distract their distraction
and get them all to do the
same thing at the same
time. 
• Implementational – that
which actually takes place
in a classroom. It is
particular trick, stratagem,
or contrivance used to
accomplish an immediate
objective. 
By Franklin Rangel
●METHOD ●STRATEGY ●TECHNIQUE
• Tend to be concerned
primarily with  teacher and
student roles and
behaviours and
secondarily with such
features as linguistic and
subject-matter objectives,
sequencing, and
materials. 
• An approach is axiomatic, a
method is procedural.
•
•
• Must be consistent with a
method, and therefore in
harmony with an
approach as well.
●
Task 4: 
 FEEDBACK
BY Alexander Garcia
TO FRANKLIN FERNEY:
Good evening Franklin Ferney
I read carefully your translation I did find
several mistakes, which I described
them  with explanatory comments. 
TO NATALY COTES:
I read your translation, well done, but I find
a litle mixup from you. as you can see from :
https://en.wikipedia.org/wiki/English_Nature
In the translated text  : 
advisory body  means : órgano asesor
English nature : nombre del órgano asesor
thus , "According to the Government's own
advisory body English Nature," could be 
translated
as: de acuerdo al  propio órgano asesor del gobi
erno English Nature,
Another sentence related with it,
 "In a recent paper, English Nature
scientists stressed"  could be translated
as: En un reciente informe, los cientificos del Engli
sh Nature enfatizaron (recalcaron)
Best regards
By Astrid Garnica
TO NATALY COTES:
My opinion about your translation, I just
see that you forgot to delete a
parenthesis. On the other hand, I don´t
consider necessary to add several
possible translations to the same word,
because the text can lose its meaning
and distract the reader.
Best Regards.
TO ALEXANDER GARCIA:
I saw your translation and I just want to make
a suggestion regarding the
word agribusiness. You translate it
as agricomercio but in Spanish it is not
common to hear it like this. Therefore, I
suggest its translation
as Agroindustia or Industria agropecuaria.
According to the following reference: 
http://www.wordreference.com/es/translation.asp?tranword=agribusiness
Best Regards
By Franklin Rangel
TO NATALY COTES:
Good Day
Nataly
About your reflection, I think that is very
honest and sincere, and I agree. About
your comment, I agree with to link the
different versions of the individual
activities into one box. 
Thanks 
To ALEXANDER GARCIA:
Good Day
Alexander
Partner with respect to your translation, I
think that is a good job, nevertheless I
advise you to pull apart the paragraphs,
and underline the works marked in the
original text. Be careful with the commas,
full stops and other signs.
Thanks
References
 Ordudari, M. (july 2007). Translation procedures, strategies and methods. Translation
Journal, 11(3). Retrieved March 22, 2017, from
http://www.bokorlang.com/journal/41culture.htm

 Bosco,G.(n.d.).Translation Techniques. Retrieved March 22, 2017, from
http://www.interproinc.com/es/blog/translation-techniques

 Jaaskelainen, R., (1999). Tapping the process: an explorative study of cognitive and
effective factors involved in translating. Joensuu: University of Joensuu Publications in
Humanities.


More Related Content

What's hot

Unit 1 task 3 group 51037_26
Unit 1  task 3  group 51037_26Unit 1  task 3  group 51037_26
Unit 1 task 3 group 51037_26monicabotia30
 
Translation Techniques - Compilacion de las traducciones
Translation Techniques - Compilacion de las traduccionesTranslation Techniques - Compilacion de las traducciones
Translation Techniques - Compilacion de las traduccionesNorman Avellaneda
 
Slideshare translation techinques task 3
Slideshare translation techinques task 3Slideshare translation techinques task 3
Slideshare translation techinques task 3laura acosta
 
Translation tecniques group1
Translation tecniques group1Translation tecniques group1
Translation tecniques group1Diana Barrios
 
Translation tecniques task3.unit1-group1
Translation tecniques task3.unit1-group1Translation tecniques task3.unit1-group1
Translation tecniques task3.unit1-group1Diana Barrios
 
Stolen Seeds: The Privatisation of Canada's Agricultural Biodiversity
Stolen Seeds: The Privatisation of Canada's Agricultural BiodiversityStolen Seeds: The Privatisation of Canada's Agricultural Biodiversity
Stolen Seeds: The Privatisation of Canada's Agricultural BiodiversitySeeds
 
Task 3 text_activity_pp_traslation paragraph_group_32
Task 3 text_activity_pp_traslation paragraph_group_32Task 3 text_activity_pp_traslation paragraph_group_32
Task 3 text_activity_pp_traslation paragraph_group_32Edward Andrés Adaime Muñoz
 
Genetically modified crops
Genetically modified cropsGenetically modified crops
Genetically modified cropsMehak Saeed
 
Task 3 text_activity_traslation paragraph_group_32
Task 3 text_activity_traslation paragraph_group_32Task 3 text_activity_traslation paragraph_group_32
Task 3 text_activity_traslation paragraph_group_32Edward Andrés Adaime Muñoz
 
Unit1 task3 group_24
Unit1 task3 group_24Unit1 task3 group_24
Unit1 task3 group_24andres vargas
 
Global Database on Crop Wild Relatives
Global Database on Crop Wild RelativesGlobal Database on Crop Wild Relatives
Global Database on Crop Wild RelativesCWR Project
 
History of plant breeding(Pre and post mendelian era)
History of plant breeding(Pre and post mendelian era)History of plant breeding(Pre and post mendelian era)
History of plant breeding(Pre and post mendelian era)Ankit Tigga
 
Plant breeding - History, Objectives & Activities
Plant breeding - History, Objectives & ActivitiesPlant breeding - History, Objectives & Activities
Plant breeding - History, Objectives & ActivitiesShovan Das
 
Wild relatives of crops as sources of gene for resistance to insect pests
Wild relatives of crops as sources of gene for resistance to insect pestsWild relatives of crops as sources of gene for resistance to insect pests
Wild relatives of crops as sources of gene for resistance to insect pestsICRISAT
 
Plant Breeding And Transgenic Crop Comparative Approach
Plant Breeding And Transgenic Crop Comparative ApproachPlant Breeding And Transgenic Crop Comparative Approach
Plant Breeding And Transgenic Crop Comparative ApproachAmol Sable
 
Plant breeding introduction and history
Plant breeding introduction and history Plant breeding introduction and history
Plant breeding introduction and history sudha2555
 
B4FA 2012 Tanzania: Genetics, plant breeding and agriculture - Tina Barsby
B4FA 2012 Tanzania: Genetics, plant breeding and agriculture - Tina BarsbyB4FA 2012 Tanzania: Genetics, plant breeding and agriculture - Tina Barsby
B4FA 2012 Tanzania: Genetics, plant breeding and agriculture - Tina Barsbyb4fa
 

What's hot (20)

Unit 1 task 3 group 51037_26
Unit 1  task 3  group 51037_26Unit 1  task 3  group 51037_26
Unit 1 task 3 group 51037_26
 
Translation Techniques - Compilacion de las traducciones
Translation Techniques - Compilacion de las traduccionesTranslation Techniques - Compilacion de las traducciones
Translation Techniques - Compilacion de las traducciones
 
Slideshare translation techinques task 3
Slideshare translation techinques task 3Slideshare translation techinques task 3
Slideshare translation techinques task 3
 
Task 3
Task 3Task 3
Task 3
 
Translation tecniques group1
Translation tecniques group1Translation tecniques group1
Translation tecniques group1
 
Translation tecniques task3.unit1-group1
Translation tecniques task3.unit1-group1Translation tecniques task3.unit1-group1
Translation tecniques task3.unit1-group1
 
Stolen Seeds: The Privatisation of Canada's Agricultural Biodiversity
Stolen Seeds: The Privatisation of Canada's Agricultural BiodiversityStolen Seeds: The Privatisation of Canada's Agricultural Biodiversity
Stolen Seeds: The Privatisation of Canada's Agricultural Biodiversity
 
Task 3 text_activity_pp_traslation paragraph_group_32
Task 3 text_activity_pp_traslation paragraph_group_32Task 3 text_activity_pp_traslation paragraph_group_32
Task 3 text_activity_pp_traslation paragraph_group_32
 
Genetically modified crops
Genetically modified cropsGenetically modified crops
Genetically modified crops
 
Task 3 text_activity_traslation paragraph_group_32
Task 3 text_activity_traslation paragraph_group_32Task 3 text_activity_traslation paragraph_group_32
Task 3 text_activity_traslation paragraph_group_32
 
Unit1 task3 group_24
Unit1 task3 group_24Unit1 task3 group_24
Unit1 task3 group_24
 
Global Database on Crop Wild Relatives
Global Database on Crop Wild RelativesGlobal Database on Crop Wild Relatives
Global Database on Crop Wild Relatives
 
History of plant breeding(Pre and post mendelian era)
History of plant breeding(Pre and post mendelian era)History of plant breeding(Pre and post mendelian era)
History of plant breeding(Pre and post mendelian era)
 
Linthoi credit seminar
Linthoi credit seminarLinthoi credit seminar
Linthoi credit seminar
 
Plant breeding - History, Objectives & Activities
Plant breeding - History, Objectives & ActivitiesPlant breeding - History, Objectives & Activities
Plant breeding - History, Objectives & Activities
 
Wild relatives of crops as sources of gene for resistance to insect pests
Wild relatives of crops as sources of gene for resistance to insect pestsWild relatives of crops as sources of gene for resistance to insect pests
Wild relatives of crops as sources of gene for resistance to insect pests
 
Plant Breeding And Transgenic Crop Comparative Approach
Plant Breeding And Transgenic Crop Comparative ApproachPlant Breeding And Transgenic Crop Comparative Approach
Plant Breeding And Transgenic Crop Comparative Approach
 
History of plant breeding
History of plant breedingHistory of plant breeding
History of plant breeding
 
Plant breeding introduction and history
Plant breeding introduction and history Plant breeding introduction and history
Plant breeding introduction and history
 
B4FA 2012 Tanzania: Genetics, plant breeding and agriculture - Tina Barsby
B4FA 2012 Tanzania: Genetics, plant breeding and agriculture - Tina BarsbyB4FA 2012 Tanzania: Genetics, plant breeding and agriculture - Tina Barsby
B4FA 2012 Tanzania: Genetics, plant breeding and agriculture - Tina Barsby
 

Similar to Task3 group 551037_4

Task 3 collaborative job group 2
Task 3 collaborative job group 2Task 3 collaborative job group 2
Task 3 collaborative job group 2Lilianac18
 
Task 3 final collaborative work
Task 3   final collaborative workTask 3   final collaborative work
Task 3 final collaborative workalexandra diaz
 
Adapted from Title GRAINS OF HOPE, By Nash, J. M., Robinson, S..docx
Adapted from Title GRAINS OF HOPE, By Nash, J. M., Robinson, S..docxAdapted from Title GRAINS OF HOPE, By Nash, J. M., Robinson, S..docx
Adapted from Title GRAINS OF HOPE, By Nash, J. M., Robinson, S..docxcoubroughcosta
 
Group work_27 Translations techniques
Group work_27 Translations techniquesGroup work_27 Translations techniques
Group work_27 Translations techniquesPaula Motais de N.
 
The Green Revolution, Animal Agriculture, and GMOs
The Green Revolution, Animal Agriculture, and GMOsThe Green Revolution, Animal Agriculture, and GMOs
The Green Revolution, Animal Agriculture, and GMOsPablo Martin
 
6th january,2013 oryza global rice e newsletter by riceplus magazine
6th january,2013 oryza global rice  e newsletter by riceplus magazine6th january,2013 oryza global rice  e newsletter by riceplus magazine
6th january,2013 oryza global rice e newsletter by riceplus magazineRiceplus Magazine
 
Economic upliftment through biotechnology
Economic upliftment through biotechnologyEconomic upliftment through biotechnology
Economic upliftment through biotechnologymalinibindra
 
Urban Agriculture on the Rooftop - Cornell University
Urban Agriculture on the Rooftop - Cornell UniversityUrban Agriculture on the Rooftop - Cornell University
Urban Agriculture on the Rooftop - Cornell UniversityFarrah85p
 

Similar to Task3 group 551037_4 (17)

Task 3 collaborative job group 2
Task 3 collaborative job group 2Task 3 collaborative job group 2
Task 3 collaborative job group 2
 
Final translation techniques unit 1
Final translation techniques   unit 1Final translation techniques   unit 1
Final translation techniques unit 1
 
Task 3 final collaborative work
Task 3   final collaborative workTask 3   final collaborative work
Task 3 final collaborative work
 
Translation Techniques - UNAD
Translation Techniques - UNADTranslation Techniques - UNAD
Translation Techniques - UNAD
 
Group 24 final task
Group 24 final taskGroup 24 final task
Group 24 final task
 
Task 3 collaborative activity 1
Task 3   collaborative activity 1Task 3   collaborative activity 1
Task 3 collaborative activity 1
 
Adapted from Title GRAINS OF HOPE, By Nash, J. M., Robinson, S..docx
Adapted from Title GRAINS OF HOPE, By Nash, J. M., Robinson, S..docxAdapted from Title GRAINS OF HOPE, By Nash, J. M., Robinson, S..docx
Adapted from Title GRAINS OF HOPE, By Nash, J. M., Robinson, S..docx
 
Group work_27 Translations techniques
Group work_27 Translations techniquesGroup work_27 Translations techniques
Group work_27 Translations techniques
 
The Green Revolution, Animal Agriculture, and GMOs
The Green Revolution, Animal Agriculture, and GMOsThe Green Revolution, Animal Agriculture, and GMOs
The Green Revolution, Animal Agriculture, and GMOs
 
Food in The Balance
Food in The BalanceFood in The Balance
Food in The Balance
 
6th january,2013 oryza global rice e newsletter by riceplus magazine
6th january,2013 oryza global rice  e newsletter by riceplus magazine6th january,2013 oryza global rice  e newsletter by riceplus magazine
6th january,2013 oryza global rice e newsletter by riceplus magazine
 
T M 8 G M O (1)
T M 8  G M O (1)T M 8  G M O (1)
T M 8 G M O (1)
 
glyphosphate article
glyphosphate articleglyphosphate article
glyphosphate article
 
Urban Agriculture on the Rooftop Manual
Urban Agriculture on the Rooftop ManualUrban Agriculture on the Rooftop Manual
Urban Agriculture on the Rooftop Manual
 
G M is evil
G M is evilG M is evil
G M is evil
 
Economic upliftment through biotechnology
Economic upliftment through biotechnologyEconomic upliftment through biotechnology
Economic upliftment through biotechnology
 
Urban Agriculture on the Rooftop - Cornell University
Urban Agriculture on the Rooftop - Cornell UniversityUrban Agriculture on the Rooftop - Cornell University
Urban Agriculture on the Rooftop - Cornell University
 

Recently uploaded

Arihant handbook biology for class 11 .pdf
Arihant handbook biology for class 11 .pdfArihant handbook biology for class 11 .pdf
Arihant handbook biology for class 11 .pdfchloefrazer622
 
Crayon Activity Handout For the Crayon A
Crayon Activity Handout For the Crayon ACrayon Activity Handout For the Crayon A
Crayon Activity Handout For the Crayon AUnboundStockton
 
Alper Gobel In Media Res Media Component
Alper Gobel In Media Res Media ComponentAlper Gobel In Media Res Media Component
Alper Gobel In Media Res Media ComponentInMediaRes1
 
Mastering the Unannounced Regulatory Inspection
Mastering the Unannounced Regulatory InspectionMastering the Unannounced Regulatory Inspection
Mastering the Unannounced Regulatory InspectionSafetyChain Software
 
Presiding Officer Training module 2024 lok sabha elections
Presiding Officer Training module 2024 lok sabha electionsPresiding Officer Training module 2024 lok sabha elections
Presiding Officer Training module 2024 lok sabha electionsanshu789521
 
Sanyam Choudhary Chemistry practical.pdf
Sanyam Choudhary Chemistry practical.pdfSanyam Choudhary Chemistry practical.pdf
Sanyam Choudhary Chemistry practical.pdfsanyamsingh5019
 
POINT- BIOCHEMISTRY SEM 2 ENZYMES UNIT 5.pptx
POINT- BIOCHEMISTRY SEM 2 ENZYMES UNIT 5.pptxPOINT- BIOCHEMISTRY SEM 2 ENZYMES UNIT 5.pptx
POINT- BIOCHEMISTRY SEM 2 ENZYMES UNIT 5.pptxSayali Powar
 
_Math 4-Q4 Week 5.pptx Steps in Collecting Data
_Math 4-Q4 Week 5.pptx Steps in Collecting Data_Math 4-Q4 Week 5.pptx Steps in Collecting Data
_Math 4-Q4 Week 5.pptx Steps in Collecting DataJhengPantaleon
 
Introduction to ArtificiaI Intelligence in Higher Education
Introduction to ArtificiaI Intelligence in Higher EducationIntroduction to ArtificiaI Intelligence in Higher Education
Introduction to ArtificiaI Intelligence in Higher Educationpboyjonauth
 
mini mental status format.docx
mini    mental       status     format.docxmini    mental       status     format.docx
mini mental status format.docxPoojaSen20
 
Organic Name Reactions for the students and aspirants of Chemistry12th.pptx
Organic Name Reactions  for the students and aspirants of Chemistry12th.pptxOrganic Name Reactions  for the students and aspirants of Chemistry12th.pptx
Organic Name Reactions for the students and aspirants of Chemistry12th.pptxVS Mahajan Coaching Centre
 
The Most Excellent Way | 1 Corinthians 13
The Most Excellent Way | 1 Corinthians 13The Most Excellent Way | 1 Corinthians 13
The Most Excellent Way | 1 Corinthians 13Steve Thomason
 
APM Welcome, APM North West Network Conference, Synergies Across Sectors
APM Welcome, APM North West Network Conference, Synergies Across SectorsAPM Welcome, APM North West Network Conference, Synergies Across Sectors
APM Welcome, APM North West Network Conference, Synergies Across SectorsAssociation for Project Management
 
Presentation by Andreas Schleicher Tackling the School Absenteeism Crisis 30 ...
Presentation by Andreas Schleicher Tackling the School Absenteeism Crisis 30 ...Presentation by Andreas Schleicher Tackling the School Absenteeism Crisis 30 ...
Presentation by Andreas Schleicher Tackling the School Absenteeism Crisis 30 ...EduSkills OECD
 
URLs and Routing in the Odoo 17 Website App
URLs and Routing in the Odoo 17 Website AppURLs and Routing in the Odoo 17 Website App
URLs and Routing in the Odoo 17 Website AppCeline George
 
Measures of Central Tendency: Mean, Median and Mode
Measures of Central Tendency: Mean, Median and ModeMeasures of Central Tendency: Mean, Median and Mode
Measures of Central Tendency: Mean, Median and ModeThiyagu K
 
Solving Puzzles Benefits Everyone (English).pptx
Solving Puzzles Benefits Everyone (English).pptxSolving Puzzles Benefits Everyone (English).pptx
Solving Puzzles Benefits Everyone (English).pptxOH TEIK BIN
 
Grant Readiness 101 TechSoup and Remy Consulting
Grant Readiness 101 TechSoup and Remy ConsultingGrant Readiness 101 TechSoup and Remy Consulting
Grant Readiness 101 TechSoup and Remy ConsultingTechSoup
 

Recently uploaded (20)

Arihant handbook biology for class 11 .pdf
Arihant handbook biology for class 11 .pdfArihant handbook biology for class 11 .pdf
Arihant handbook biology for class 11 .pdf
 
Crayon Activity Handout For the Crayon A
Crayon Activity Handout For the Crayon ACrayon Activity Handout For the Crayon A
Crayon Activity Handout For the Crayon A
 
Alper Gobel In Media Res Media Component
Alper Gobel In Media Res Media ComponentAlper Gobel In Media Res Media Component
Alper Gobel In Media Res Media Component
 
Código Creativo y Arte de Software | Unidad 1
Código Creativo y Arte de Software | Unidad 1Código Creativo y Arte de Software | Unidad 1
Código Creativo y Arte de Software | Unidad 1
 
Mastering the Unannounced Regulatory Inspection
Mastering the Unannounced Regulatory InspectionMastering the Unannounced Regulatory Inspection
Mastering the Unannounced Regulatory Inspection
 
Presiding Officer Training module 2024 lok sabha elections
Presiding Officer Training module 2024 lok sabha electionsPresiding Officer Training module 2024 lok sabha elections
Presiding Officer Training module 2024 lok sabha elections
 
Sanyam Choudhary Chemistry practical.pdf
Sanyam Choudhary Chemistry practical.pdfSanyam Choudhary Chemistry practical.pdf
Sanyam Choudhary Chemistry practical.pdf
 
POINT- BIOCHEMISTRY SEM 2 ENZYMES UNIT 5.pptx
POINT- BIOCHEMISTRY SEM 2 ENZYMES UNIT 5.pptxPOINT- BIOCHEMISTRY SEM 2 ENZYMES UNIT 5.pptx
POINT- BIOCHEMISTRY SEM 2 ENZYMES UNIT 5.pptx
 
_Math 4-Q4 Week 5.pptx Steps in Collecting Data
_Math 4-Q4 Week 5.pptx Steps in Collecting Data_Math 4-Q4 Week 5.pptx Steps in Collecting Data
_Math 4-Q4 Week 5.pptx Steps in Collecting Data
 
Introduction to ArtificiaI Intelligence in Higher Education
Introduction to ArtificiaI Intelligence in Higher EducationIntroduction to ArtificiaI Intelligence in Higher Education
Introduction to ArtificiaI Intelligence in Higher Education
 
mini mental status format.docx
mini    mental       status     format.docxmini    mental       status     format.docx
mini mental status format.docx
 
Organic Name Reactions for the students and aspirants of Chemistry12th.pptx
Organic Name Reactions  for the students and aspirants of Chemistry12th.pptxOrganic Name Reactions  for the students and aspirants of Chemistry12th.pptx
Organic Name Reactions for the students and aspirants of Chemistry12th.pptx
 
The Most Excellent Way | 1 Corinthians 13
The Most Excellent Way | 1 Corinthians 13The Most Excellent Way | 1 Corinthians 13
The Most Excellent Way | 1 Corinthians 13
 
APM Welcome, APM North West Network Conference, Synergies Across Sectors
APM Welcome, APM North West Network Conference, Synergies Across SectorsAPM Welcome, APM North West Network Conference, Synergies Across Sectors
APM Welcome, APM North West Network Conference, Synergies Across Sectors
 
Presentation by Andreas Schleicher Tackling the School Absenteeism Crisis 30 ...
Presentation by Andreas Schleicher Tackling the School Absenteeism Crisis 30 ...Presentation by Andreas Schleicher Tackling the School Absenteeism Crisis 30 ...
Presentation by Andreas Schleicher Tackling the School Absenteeism Crisis 30 ...
 
URLs and Routing in the Odoo 17 Website App
URLs and Routing in the Odoo 17 Website AppURLs and Routing in the Odoo 17 Website App
URLs and Routing in the Odoo 17 Website App
 
Measures of Central Tendency: Mean, Median and Mode
Measures of Central Tendency: Mean, Median and ModeMeasures of Central Tendency: Mean, Median and Mode
Measures of Central Tendency: Mean, Median and Mode
 
Solving Puzzles Benefits Everyone (English).pptx
Solving Puzzles Benefits Everyone (English).pptxSolving Puzzles Benefits Everyone (English).pptx
Solving Puzzles Benefits Everyone (English).pptx
 
Model Call Girl in Bikash Puri Delhi reach out to us at 🔝9953056974🔝
Model Call Girl in Bikash Puri  Delhi reach out to us at 🔝9953056974🔝Model Call Girl in Bikash Puri  Delhi reach out to us at 🔝9953056974🔝
Model Call Girl in Bikash Puri Delhi reach out to us at 🔝9953056974🔝
 
Grant Readiness 101 TechSoup and Remy Consulting
Grant Readiness 101 TechSoup and Remy ConsultingGrant Readiness 101 TechSoup and Remy Consulting
Grant Readiness 101 TechSoup and Remy Consulting
 

Task3 group 551037_4

  • 1. UNIT 1: TASK 3 ALEXANDER GARCIA  ID: 91.270.101 ASTRID GARNICA   ID: 1.098.617.555 FRANKLIN FERNEY RANGEL GRASS ID: 1.098.407.447 TRANSLATION TECHNIQUES GROUP: 551037_4    TUTOR: DINA ESPERANZA BONILLA UNIVERSIDAD NACIONAL ABIERTA Y A DISTANCIA – UNAD BACHELOR´S DEGREE IN ENGLISH AS A FOREIGN LANGUAGE BUCARAMANGA OCTOBER 2017
  • 3. ●English Text ●Spanish Text ● PARAGRAPH 1 ● Genetically modified crops" are controversial. In Europe, militant "greens" and angry small-farmers have attacked and destroyed fields of experimental "GM" crops, seeing them both as symbols of multinational agribusiness, and as a threat to the world's natural environment.  Is there any sound scientific evidence to back up the protestors' fears, or are the protests largely motivated by ignorance? Is the anti-GM movement progressive, or is it a form of fundamentalism, caused by fear of the unknown?   ● Párrafo 1 ● Los cultivos genéticamente modificados son controversiales. En Europa, militantes “ecológicos” y pequeños disgustados granjeros han atacado y destruido los campos de cultivos experimentales “GM” viéndolos como símbolos de la agroindustria multinacional, y como una amenaza al ambiente natural del mundo. ● ¿Hay alguna evidencia científica que respalde los temores de los protestantes, o son las protestas en su mayoría motivadas por la ignorancia?  ¿Es el movimiento progresivo anti-GM, o es esta una forma de fundamentalismo, causado por el temor hacia lo desconocido?  BY ALEXANDER GARCIA BY ALEXANDER GARCIA
  • 4. ●English Text ●Spanish Text ● Different people have different views on the matter, but history shows that quantum developments in science or technology have always provoked a backlash motivated by fear or misunderstanding. When industrial machinery began to appear in British factories over 200 years ago, factory-owners were wildly enthusiastic; so were many workers. But there were other people who took a different view. Groups known as the Luddites,  ● ● Diferente gente tiene diferentes visiones en el tema, pero la historia demuestra que grandes desarrollos en la ciencia o la tecnología han siempre provocado una resistencia motivada por el temor o la incomprensión. Cuando la maquinaria industrial empezó a aparecer en las fábricas británicas hace 200 años, los dueños de las fabricas estaban muy entusiasmados al igual que muchos trabajadores pero había también otra gente que tenían una opinión diferente, grupos conocidos como los ludditas, 
  • 5.  BY ASTRID GARNICA BY ASTRID GARNICA ●English Text ●Spanish Text ● PARAGRAPH 2 When the first steam trains appeared in the 1830's, they provoked violent reactions too; opponents claimed that they were dangerous, noisy and dirty, would destroy cities by fire, and kill people through speed. Some landowners resolutely refused to allow lines to be built over their land. Fifty years later, the arrival of the motor car was met with a similar mixed response - opponents arguing that "horseless carriages" were far too dangerous to be allowed on Britain's roads.  For a while, the opponents almost won the battle, and until 1896, cars on Britain's roads had to be preceded by a man walking with a red flag. PÁRRAFO 2 Cuando los primeros trenes de vapor aparecieron en la década de 1830,  también provocaron reacciones violentas;  los opositores afirmaban que eran peligrosos, ruidosos y sucios, destruirían ciudades por el fuego, y mataría personas por la velocidad. Algunos terratenientes se negaron decididamente a  permitir que se construyeran líneas sobre sus terrenos.  Cincuenta años más tarde, la llegada del automóvil se encontró con una respuesta mixta similar - oponentes argumentando que “los carruajes sin caballos” eran demasiado peligrosos para ser permitidos en las carreteras de Gran Bretaña. Durante un tiempo, casi ganan la disputa, y hasta 1896, los carros en las carreteras de Gran Bretaña tuvieron que ser encabezados por un hombre caminando con una bandera roja.
  • 6. ●English Text ●Spanish Text ● Indeed, the history of scientific and technical progress is full of examples of resistance to progress - in a paradoxical illustration of Newton's third law of motion*. This being the case, the vigorous reaction in Britain and several other countries against the introduction of genetically modified crops is not surprising; indeed, it is probably inevitable. Since the catastrophe of "Mad Cow Disease", - and in spite of the enormous benefits brought about by modern agricultural practice - agribusiness and scientific modern farming methods are seriously contested in many quarters. De hecho, la historia del progreso científico y técnico está llena de ejemplos de resistencia a progresar – en una ilustración paradójica de la tercera ley del movimiento de Newton. Siendo así, la vigorosa reacción en Gran Bretaña y varios otros países contra la introducción de los cultivos modificados genéticamente no es sorprendente; de hecho, es probablemente inevitable.  Desde la catástrofe de “la enfermedad de las vacas locas”, - y a pesar de los enormes beneficios traídos por la práctica agrícola moderna – la agroindustria y los modernos métodos científicos de cultivo son seriamente disputados en muchos distritos.  
  • 7.  BY SANDRA MILENA CUADROS BY SANDRA MILENA CUADROS ●English Text ●Spanish Text PARAGRAPH 3  In Britain, the argument over GM crops has become the most contested scientific dispute since the arrival of the atom bomb. In 1998 a public opinion poll showed that 77% of British people did not want genetically-modified crops to be grown in Britain - though only 58% were opposed genetic modification in principle.  And in spite of historic parallels that tend to suggest that resistance to change is rarely effective in the long run, the  controversy over genetically modified crops is perhaps more critical than most. In spite of public apprehension, UK governments have continued to support research into GM crops, and today hundreds of hectares of genetically engineered plants are growing in Britain, mostly in agricultural research centers, universities and plant laboratories. Here and there, fields of genetically modified crops have been planted and to the passer-by, they look no different from other fields. ●Párrafo 3 En Gran Bretaña, la discusión sobre los cultivos transgénicos se ha convertido en la disputa científica más disputada desde la llegada de la bomba atómica. En 1998, una encuesta de opinión pública mostró que el 77% de los británicos no deseaban cultivos genéticamente modificados en Gran Bretaña, aunque solamente  el 58% se oponía a la modificación genética en principio. Y a pesar de los paralelos históricos que tienden a sugerir que la resistencia al cambio rara vez es efectiva a largo plazo, la controversia sobre los cultivos genéticamente modificados es tal vez más crítica que la mayoría. A pesar de la aprensión pública, los gobiernos del Reino Unido han seguido apoyando la investigación sobre cultivos transgénicos, y hoy en día cientos de hectáreas de plantas genéticamente modificadas están creciendo en Gran Bretaña, principalmente en centros de investigación agrícola, universidades y laboratorios de plantas. Aquí y allá, se han sembrado campos de cultivos modificados genéticamente y para el transeúnte, no se ven diferentes de otros campos.
  • 8. ●English Text ●Spanish Text ● In many ways, GM crops are not really very different from others. Scientists have been selecting and "improving" crops for hundreds of years, often by the slow and dubious method of "trial and error". Most of the crops and fruit growing in today's fields are very different from the varieties grown two centuries ago, and far more productive; far from being "natural" plants, they are new strains that have been developed by genetic selection of  the best. "Genetic Modification" just takes the process one stage further, allowing agricultural scientists to produce new varieties with specific required qualities.  En muchos sentidos, los cultivos transgénicos no son muy diferentes de los demás. Los científicos han estado seleccionando y "mejorando" los cultivos durante cientos de años, a menudo mediante el lento y dudoso método de "ensayo y error". La mayoría de los cultivos y  fruta que crece en los campos de hoy son muy diferentes de las variedades cultivadas hace dos siglos, y mucho más productivas; lejos de ser plantas "naturales", son nuevas cepas que se han desarrollado mediante la selección genética de las mejores. La "modificación genética" solo lleva el proceso una etapa más allá, permitiendo que los científicos agrícolas produzcan nuevas variedades con cualidades específicas requeridas.
  • 9. ●English Text ●Spanish Text PARAGRAPH 4 One of the main objectives in altering the genes of certain plants is to make them resistant to disease and to pests, and thus reduce the need for pesticides. Another is to make them resistant to particular weed-killers, so that farmers can spray fields knowing that the spray will kill almost all plants except the selected  crop that they are growing. Other genetic modifications are aimed at producing plants that need less fertilizer or are more resistant to drought, and thus need  less watering. Most developments in these directions are strongly positive in environmental terms. Párrafo 4 Uno de los principales objetivos al alterar los genes de ciertas plantas es hacerlas más resistentes a las enfermedades y las plagas, y por lo tanto reducir la necesidad de pesticidas. Otro es hacerlas resistentes a pesticidas especiales, para que los granjeros puedan rociar los campos sabiendo que el aerosol matará casi todas las plantas excepto el cultivo seleccionado que esta creciendo. Otras modificaciones genéticas están dirigidas a producir plantas que necesiten menos fertilizantes o sean mas resistentes a la sequía, y por lo tanto necesiten menos riego. La mayoría de desarrollos en estas direcciones son fuertemente positivos en términos ambientales.  BY FRANKLIN RANGEL BY FRANKLIN RANGEL
  • 10. ●English Text ●Spanish Text They are also positive in human terms, and development of drought-resistant and disease-resistant crops will have major implications for developing countries, where famine is a constant risk. It is therefore not surprising that developing nations with large populations to feed, such as China and India, are keen supporters of  genetic research; unlike Europe and North America, with their agricultural surpluses, many poorer nations already cannot produce enough food to feed their populations. In other developments, laboratories are genetically incorporating vaccines - including hepatitis B and rabies - into certain plants. Plant-based vaccines are potentially far cheaper to produce and easier to store than their chemically-manufactured equivalents.  Además hay algo positivo en términos humanos, el desarrollo de cultivos resistentes a la sequía y las enfermedades tendrán mejores implicaciones para el desarrollo de ciudades donde la hambruna es un riesgo constante. Por lo tanto no es sorprendente que los países en desarrollo con grandes poblaciones para alimentar, como China e India, son partidarios de la investigación genética. En otros desarrollos, los laboratorios están incorporando genéticamente vacunas - incluyendo la hepatitis B y la rabia - en ciertas plantas. Las vacunas basadas en plantas  son potencialmente mucho mas baratas de producir y mas fáciles de almacenar que sus equivalentes fabricados químicamente.   BY FRANKLIN RANGEL BY FRANKLIN RANGEL
  • 12. Alexander garcia´s reflection I find translation of English texts interesting, engaging and fun to do, always attracted to read  all kinds of articles, newspapers, magazines and books  since I was in High school , the main purpose is  finding new vocabulary and  getting the most accurate cultural idea involved in it, that is to say seizing  as much as I can the cultural English mentality. I did live 12 years in U.S.A where had the chance to understand and realize the common meaning behind some expressions, idioms, words, slangs among other cultural structures. I am Chemical engineer so the technical English in some texts are relatively easy to comprehend by me. Modestly speaking I didn´t find any major challenges in this paragraph, of course there are some portions in it which could be translated slightly different by others due to some synonymy or descriptive equivalent translation procedure but in general terms I did use oblique translation techniques as modulation, transposition, equivalence.
  • 13. Astrid garnica´s reflection With regard to the development of the first task, I can express the following: From the paragraph I chose, I found several words of which I did not know its meaning; for which use free online dictionaries like Wordreference, and the Cambridge dictionary. Also, with the words that I found more difficulties were agribusiness that means “Agroindustria” and is according to the text, contested that according to the text means "disputados" or "refutados". Now, regarding the expressions, and with which I still have doubt is This being the case since it literally translates “Siendo este el caso” but I preferred to use “Siendo así” to start the paragraph. To carry out this translation, I have used the following methods: Word-for-word translation, Semantic translation and Communicative translation. In addition, I took into account the Direct Translation Techniques as Literal Translation and Oblique Translation Techniques as modulation and transposition.
  • 14. FRANKLIN RANGEL´s reflection For the translation of the text, I initially read it and try to make me a general idea, about what it was about, in this way give a meaning to the words that I didn’t know, which I marked as I read the text. Then I take a dictionary and I start to search the meaning in spanish of the words, so that I could incorporate to my vocabulary for later, to try to translate the text literally. So I believe that my translate techniques were: Direct translation technique: literal, because I try to pass the text from English to Spanish without generating changes that alter its meaning.   Oblique translation technique: transposition, because between English and Spanish there are some differences in the use of nouns and adjectives.
  • 15. Task 3:   chart about the difference  between method, strategy  and technique.
  • 16. ●STRATEGIES ●PROCEDURES ●METHODS ● As Krings (1986) stated “translator´s potentially conscious plans for solving concrete translation problems in the framework of a concrete translation task”. ● Strategies are divided into two categories according to Jaaskelainen (2005): ● -Strategies related to what happens to texts. ● -Strategies related to what happens in the process. ● ● Used to translate sentences and other units of language, using techniques as Harvey (2000) proposes : ● -Functional equivalence. ● -Formal equivalence. ● -Transcription or borrowing. ● -Descriptive translation. ● Is a plan that specifies steps, concepts directed to achieve a goal using  tasks, are related to whole texts, examples of methods according to Newmark (1988b) are: ● -Word for word translation. ● -Literal translation. ● -Faithful translation. ● -Semantic translation. ● -Adaptation. ● -Free Translation. ● -Idiomatic translation. ● -Communicative translation. ● By ALEXANDER GARCIA
  • 17. By Astrid Garnica ●METHOD ●STRATEGY ●TECHNIQUE _According to Broudly, (1963) “Method refers to the formal structure of the sequence of acts commonly denoted by instruction”. _It refers to the organized procedure that is carried out to achieve a purpose. _It includes the techniques. _According to Jaaskelainen (1999:71) considers strategy as, “a series of competencies, a set of steps or processes that favor the acquisition, storage, and/or utilization of information.” _It refers to the way a particular task is performed. _Techniques are ways of implementing a method. ●
  • 18. By Franklin Rangel ●METHOD ●STRATEGY ●TECHNIQUE • Method is a way something is done.Example:The recipe that I found in the cookbook had different ways to cook the potatoes, but I chose the bake method in the oven. • Described as an overall plan for systematic presentation of language based upon a selected approach.  • A generalized set of classroom specifications for accomplishing linguistic objectives. - A plan of action designed to achieve an overall aim. Example, "Whats your strategy for setting goals?", is ok to say but some people might not know what you mean. Strategy is almost like the word 'tactic'. Example : A) What tactics do you use? B) My teams tactics are going around. - Specific methods of approaching a problem or task, modes of operation for achieving a particular end, or planned design for controlling and manipulating certain information. • Technique is a procedure or skill for completing a specific task. If a class room is becoming distracted a teacher may use the technique to use a quick physical activity to distract their distraction and get them all to do the same thing at the same time.  • Implementational – that which actually takes place in a classroom. It is particular trick, stratagem, or contrivance used to accomplish an immediate objective. 
  • 19. By Franklin Rangel ●METHOD ●STRATEGY ●TECHNIQUE • Tend to be concerned primarily with  teacher and student roles and behaviours and secondarily with such features as linguistic and subject-matter objectives, sequencing, and materials.  • An approach is axiomatic, a method is procedural. • • • Must be consistent with a method, and therefore in harmony with an approach as well. ●
  • 21. BY Alexander Garcia TO FRANKLIN FERNEY: Good evening Franklin Ferney I read carefully your translation I did find several mistakes, which I described them  with explanatory comments.  TO NATALY COTES: I read your translation, well done, but I find a litle mixup from you. as you can see from : https://en.wikipedia.org/wiki/English_Nature In the translated text  :  advisory body  means : órgano asesor English nature : nombre del órgano asesor thus , "According to the Government's own advisory body English Nature," could be  translated as: de acuerdo al  propio órgano asesor del gobi erno English Nature, Another sentence related with it,  "In a recent paper, English Nature scientists stressed"  could be translated as: En un reciente informe, los cientificos del Engli sh Nature enfatizaron (recalcaron) Best regards
  • 22. By Astrid Garnica TO NATALY COTES: My opinion about your translation, I just see that you forgot to delete a parenthesis. On the other hand, I don´t consider necessary to add several possible translations to the same word, because the text can lose its meaning and distract the reader. Best Regards. TO ALEXANDER GARCIA: I saw your translation and I just want to make a suggestion regarding the word agribusiness. You translate it as agricomercio but in Spanish it is not common to hear it like this. Therefore, I suggest its translation as Agroindustia or Industria agropecuaria. According to the following reference:  http://www.wordreference.com/es/translation.asp?tranword=agribusiness Best Regards
  • 23. By Franklin Rangel TO NATALY COTES: Good Day Nataly About your reflection, I think that is very honest and sincere, and I agree. About your comment, I agree with to link the different versions of the individual activities into one box.  Thanks  To ALEXANDER GARCIA: Good Day Alexander Partner with respect to your translation, I think that is a good job, nevertheless I advise you to pull apart the paragraphs, and underline the works marked in the original text. Be careful with the commas, full stops and other signs. Thanks
  • 24. References  Ordudari, M. (july 2007). Translation procedures, strategies and methods. Translation Journal, 11(3). Retrieved March 22, 2017, from http://www.bokorlang.com/journal/41culture.htm   Bosco,G.(n.d.).Translation Techniques. Retrieved March 22, 2017, from http://www.interproinc.com/es/blog/translation-techniques   Jaaskelainen, R., (1999). Tapping the process: an explorative study of cognitive and effective factors involved in translating. Joensuu: University of Joensuu Publications in Humanities. 