SlideShare a Scribd company logo
1 of 14
Download to read offline
TRANSLATION TECHNIQUES
Collaborative Task 3. UNIT 1
Group: 551037_1
Students:
Diana Carina Barrios Morales Cod. 45755816
Astrid Daniela Morelos Rojas Cod. 1063174357
María Gregoria Alba Gracia Cod. 1065376568
Yeimy Paola Mendoza Ávila Cod. 1063162154
Tutor: DINA ESPERANZA BONILLA
Universidad Nacional Abierta y a Distancia UNAD
October 2017
GM crops - Frankenstein Food?
TASK 1. TRANSLATION
ENGLISH TEST SPANISH TEST
GM crops - Frankenstein Food?
PARAGRAPH 2
When the first steam trains appeared
in the 1830's, they provoked violent
reactions too; opponents claimed that
they were dangerous, noisy and dirty,
would destroy cities by fire, and kill
people through speed. Some
landowners resolutely refused to allow
lines to be built over their land. Fifty
years later, the arrival of the motor car
was met with a similar mixed response -
opponents arguing that "horseless
carriages" were far too dangerous to be
allowed on Britain's roads. For a while,
the opponents almost won the battle,
and until 1896, cars on Britain's roads
had to be preceded by a man walking
with a red flag.
Indeed, the history of scientific and
technical progress is full of examples of
resistance to progress - in a paradoxical
illustration of Newton's third law of
motion*.
This being the case, the vigorous
reaction in Britain and several other
countries against the introduction of
genetically modified crops is not
surprising; indeed, it is probably
inevitable. Since the catastrophe of
"Mad Cow Disease", - and in spite of
the enormous benefits brought about by
modern agricultural practice -
agribusiness and scientific modern
farming methods are seriously
contested in many quarters.
Cultivos Genéticamente Modificados
– ¿La comida de Frankenstein?
PÁRRAFO 2
Cuando los primeros trenes a vapor
aparecieron en la década de 1830,
también provocaron reacciones
violentas; los opositores se quejaban de
que eran peligrosos, ruidosos y sucios,
que destruirían las ciudades por el
fuego y matarían a la gente debido a la
velocidad. Algunos terratenientes se
negaron rotundamente a permitir la
construcción de líneas sobre sus
tierras. Cincuenta años más tarde, la
llegada del automóvil se encontró con
una respuesta mixta similar –
opositores argumentando que los
"carruajes sin caballos" eran demasiado
peligrosos para ser permitidos en las
carreteras de Gran Bretaña. Durante un
tiempo, los oponentes casi ganaron la
batalla, y hasta 1896, los carros en las
carreteras de Gran Bretaña tuvieron
que ser precedidos por un hombre
caminando con una bandera roja.
De hecho, la historia del progreso
científico y técnico está llena de
ejemplos de resistencia al progreso -en
una ilustración paradójica de la tercera
ley del movimiento de Newton-.
Siendo así, no es sorprendente la
fuerte reacción en Gran Bretaña y en
otros países contra la introducción de
cultivos modificados genéticamente; de
hecho, es probablemente inevitable.
Desde la catástrofe de la "enfermedad
de las vacas locas", y a pesar de los
enormes beneficios que trajo consigo la
práctica agrícola moderna, la
agroindustria y los modernos métodos
de cultivo se encuentran seriamente
cuestionados en muchos sectores.
TASK 2. REFLECTION
Write a text about the problems you faced regarding words or expressions that were
hard to translate and an explanation on the techniques used to get the results.
In translating the second paragraph of the text, I can say that I had some difficulties
in translating several expressions, for example "lines to be built", literally means
"líneas para ser construidas", but in Spanish that expression is not used. I had to think
of a different expression for to express the same idea, that is to say, I had to use the
technique of oblique translation: Modulation: construcción de líneas (lines
construction). In the same way I translated the expression "This being the case" by:
Siendo así.
I also used some of the direct translation techniques such as literal translation in
several sentences of the paragraph and the Calque, that is to say, a phrase borrowed
from another language and translated literally word for word in the following
sentences:
"Mad Cow Disease" ------ la enfermedad de las vacas locas-----
"Horseless carriages"----- "carruajes sin caballos".-----
TASK 3. CHART
Create a chart about the difference between method, strategy and technique.
METHOD STRATEGY TECHNIQUE
Translation method
relate to the whole text.
Strategy usually requires
some sort of planning
It affects the result of the
translation.
A particular translation
process is carried out in
terms of the translator
objective
Plans to resolve problems
in translation. They are
part of the process of
translation
It is used for sentences
and the smaller units of
language
It is a procedure for
sentences
Involve the basic task of
choosing the foreign text
to be translated and
developing a method to
translating
Analysis of the source
and target languages
By: Diana Barrios Morales
PARAGRAPH 3
ENGLISH TEXT SPANISH TEXT
In Britain, the argument over GM crops
has become the most contested
scientific dispute since the arrival of the
atom bomb. In 1998 a public opinion poll
showed that 77% of British people did
not want genetically-modified crops to
be grown in Britain - though only 58%
were opposed genetic modification in
principle. And in spite of historic
parallels that tend to suggest that
resistance to change is rarely effective
in the long run, the controversy over
genetically modified crops is perhaps
more critical than most.
In spite of public apprehension, UK
governments have continued to support
research into GM crops, and today
hundreds of hectares of genetically
engineered plants are growing in Britain,
mostly in agricultural research centers,
universities and plant laboratories. Here
and there, fields of genetically modified
crops have been planted • and to the
passer-by, they look no different from
other fields.
In many ways, GM crops are not
really very different from others.
Scientists have been selecting and
"improving" crops for hundreds of years,
often by the slow and dubious method of
"trial and error". Most of the crops and
fruit growing in today's fields are very
different from the varieties grown two
centuries ago, and far more productive;
far from being "natural" plants, they are
new strains that have been developed
by genetic selection of the best.
"Genetic Modification" just takes the
process one stage further, allowing
agricultural scientists to produce new
varieties with specific required qualities.
En Gran Bretaña, el argumento sobre cultivos
transgénicos se ha convertido en la disputa
científica más controvertida desde la llegada
de la bomba atómica. En 1998, una encuesta
de opinión pública demostró que el 77% de
los británicos no quería que los cultivos
genéticamente modificados fueran cultivados
en Gran Bretaña, aunque sólo 58% se
oponían a la modificación genética en
principio. Y a pesar de los paralelos históricos
que tienden a sugerir que la resistencia al
cambio rara vez es efectiva a largo plazo, la
controversia sobre cultivos genéticamente
modificados es quizás más crítica que la
mayoría.
A pesar de la aprehensión pública, los
gobiernos del Reino Unido han continuado
apoyando la investigación sobre cultivos
transgénicos, y hoy en día cientos de
hectáreas de plantas genéticamente
modificadas están creciendo en Gran
Bretaña, principalmente en centros de
investigación agrícola, universidades y
laboratorios de plantas. Aquí y allá, se han
plantado campos de cultivos genéticamente
modificados? y al transeúnte, no parecen
diferentes de otros campos.
En muchos sentidos, los cultivos
transgénicos no son realmente muy
diferentes de otros. Los científicos han
estado seleccionando y "mejorando" los
cultivos durante cientos de años, a menudo
por el método lento y dudoso de "ensayo y
error". La mayoría de los cultivos y frutales en
los campos actuales son muy diferentes de
las variedades cultivadas hace dos siglos, y
mucho más productivas; lejos de ser plantas
"naturales", son nuevas cepas que han sido
desarrolladas por selección genética de los
mejores. "Modificación genética" sólo lleva el
proceso una etapa más, lo que permite a los
científicos agrícolas para producir nuevas
variedades con cualidades específicas
requeridas.
TASK 2
In this paragraph I had a bit of difficulty because the truth of the translation is not my
forte, other this paragraph is very long for what I use to handle, but I dedicate time and
certain words that I had already managed and I left, I also opt for the translator help.
TASK 3
Method Strategy Technique
The way in which the
translator confronts
the whole of the
original text and
develops the
translation process
according to certain
principles
It is individual and
procedural, and consists
of the mechanisms used
by the translator to solve
the problems
encountered
It makes references to
the tools they use to
bring knowledge.
By: Yeimy Paola Mendoza Avila
PARAGRAPH 4
English Test Spanish test
GM crops
Frankenstein Food?
Paragraph 4
One of the main objectives in altering
the genes of certain plants is to make
them resistant to disease and to pests,
and thus reduce the need for pesticides.
Another is to make them resistant to
particular weed-killers, so that farmers
can spray fields knowing that the spray
will kill almost all plants except
the selected crop that they are growing.
Other genetic modifications are aimed
at producing plants that need less
fertilizer or are more resistant
to drought, and thus need less watering.
Most developments in these directions
are strongly positive in environmental
terms. They are also positive in human
terms, and development of drought-
resistant and disease-resistant
crops will have major implications for
developing countries, where famine is a
constant risk. It is therefore not
surprising that developing nations with
large populations to feed, such as China
and India, are keen supporters
of genetic research; unlike Europe and
North America, with their agricultural
surpluses, many poorer nations already
cannot produce enough food to feed
their populations. In other
developments, laboratories are
genetically incorporating vaccines -
including hepatitis B and rabies - into
certain plants. Plant-based vaccines are
potentially far cheaper to produce and
easier to store than their chemically-
manufactured equivalents.
Cultivos Genéticamente Modificados – ¿La
comida de Frankenstein?
Párrafo 4
Uno de los principales objetivos en la
alteración de los genes de ciertas plantas es
hacerlos resistentes a la enfermedad y para
las plagas, y así reducir la necesidad de
pesticidas. Otra es hacerlos resistentes a los
herbicidas particulares, para que los
agricultores puedan pulverizar campos
sabiendo que el aerosol matará casi todas las
plantas excepto el cultivo seleccionado que
están creciendo. Otras modificaciones
genéticas están dirigidas a producir plantas
que necesitan menos fertilizante o son más
resistentes a la sequía, y por lo tanto
necesitan menos riego. La mayoría de los
desarrollos en estas direcciones son
fuertemente positivos en términos
medioambientales. También son positivas en
términos humanos, y el desarrollo de cultivos
resistentes a la sequía y resistentes a
enfermedades tendrá importantes
implicaciones para los países en desarrollo,
donde el hambre es un riesgo constante. Por
lo tanto, no es de extrañar que los países en
desarrollo con grandes poblaciones de
alimentos, como China y la India, sean
partidarios de la investigación genética; a
diferencia de Europa y Norteamérica, con sus
excedentes agrícolas, muchas naciones más
pobres ya no pueden producir suficiente
alimento para alimentar a sus poblaciones.
En otros desarrollos, los laboratorios están
incorporando genéticamente vacunas -
incluyendo la hepatitis B y la rabia - en ciertas
plantas. Las vacunas basadas en plantas son
potencialmente mucho más baratas de
producir y más fáciles de almacenar que sus
equivalentes fabricados químicamente.
Task 2. Reflection
During the translation of the text there were some terms or expressions that have
different concepts, for which I should have adapted and could make a better
understanding of the text such as weed-killers means killer herb, but the search in
an online translator and the complete phrase means herbicides, which fit even more
to the context of the text, perhaps could be useful for a first approximation, but we
should never rely on the translation of an expression to an automatic translator. I also
had to highlight the unknown words and phrases first, then start consulting the new
vocabulary and learning more.
Task 3. Chart
Create a chart about the difference between method, strategy and technique.
Method strategy Technique
Logical process by which
knowledge is obtained
through steps or
processes that lead to
achieve a goal
It is a set of actions that
are performed to achieve
a certain goal.
Aim to achieve a
particular result, whether
in the field of science,
technology, art, education
or any other activity.
It is the process or
procedure definitely
executable, with all the
specific tasks and
prioritized in a process.
It is a mental model in our
head, with an interesting
ending.
It is the last skillful
execution, on a point-to-
point basis, from the start
point to the end point, in
an investigation or event.
It is an orderly sequence
of ideas, which must fulfill
some steps related to
each other, to obtain an
objective, that of
knowledge.
It is a set of actions that
are performed to achieve
a certain goal.
it is a process that must
comply with a series of
norms, which aim to
obtain certain results in
any field: science,
education, technology,
art.
By: Astrid Daniela Morelos Rojas
English text Spanish text
GM crops - Frankenstein Food? Cultivos Genéticamente Modificados –
¿La comida de Frankenstein?
Paragraph 5 Párrafo 5
Rejecting these arguments, opponents of
genetic modification point to the enormous
risks that could be involved. While fears of
"mad corn disease" are as yet purely
hypothetical, other risks seem more realistic.
Greatest of these is perhaps the fear that
genetically modified crops can naturally
interact with other plants, producing super-
resistant weeds that could create chaos in
agriculture. According to the Government's
own advisory body English Nature, genetic
crops "pose a threat to all wildlife". In a
recent paper, English Nature
scientists stressed that the introduction of
genetically modified plants might
dramatically reduce plant diversity in Britain,
destroying fragile ecosystems and leading to
the rapid disappearance of certain species of
plantlife, insects and birds.
Cynics might reply that species of plant
life, insects and birds have been disappearing
for years already.
In the short term, the arguments seems
unlikely to go away. American farmers are
already mass producing genetically modified
crops, and so far there has been no reported
disaster. That does not mean that disasters are
impossible. In ten or twenty years' time, we
may have a better idea of how likely, or
unlikely they are; in the long run the
argument about genetic modification will sort
itself out one way or another. Until then, it is
up to each individual to weigh up the pros
and the cons and decide if the
risks outweigh the advantages or not.
Rechazando estos argumentos, los opositores
a la modificación genética apuntan a los
enormes riesgos que podrían estar
involucrados. Si bien los miedos de la
"enfermedad del maíz loco" son todavía
puramente hipotéticos, otros riesgos parecen
más realistas. El mayor de ellos es quizás el
temor de que los cultivos genéticamente
modificados puedan interactuar naturalmente
con otras plantas, produciendo hierbas súper
resistentes que podrían crear caos en la
agricultura. Según el cuerpo consultivo del
Gobierno inglés de la Naturaleza, los cultivos
genéticos "representan una amenaza para toda
la vida silvestre". En un artículo reciente, los
científicos ingleses de la naturaleza
enfatizaron que la introducción de plantas
genéticamente modificadas podría reducir
drásticamente la diversidad de plantas en
Gran Bretaña, destruyendo ecosistemas
frágiles y llevando a la rápida desaparición de
ciertas especies de vida vegetal, insectos y
aves.
Los cínicos podrían responder que las
especies de plantas, insectos y aves han
estado desapareciendo desde hace años.
A corto plazo, parece poco probable que los
argumentos desaparezcan. Los agricultores
estadounidenses ya están produciendo en
masa cultivos genéticamente modificados, y
hasta ahora no se ha reportado ningún
desastre. Eso no significa que los desastres
sean imposibles. Dentro de diez o veinte años,
es posible que tengamos una mejor idea de
cuán probable o improbable que sean; a largo
plazo el argumento sobre la modificación
genética se resolverá de una forma u otra.
Hasta entonces, depende de cada individuo
para sopesar los pros y los contras y decidir si
los riesgos superan las ventajas o no.
TASK 2: REFLECTION
First of all in the paragraph I found unknown words such as "risks", "mad", "perhaps",
"crops", "threat", “to weigh up”, among others that I had to resort to using translation
and dictionaries.
The phrases that were difficult to translate is "mad corn disease" because I searched
literally and I felt that this did not make sense, then using the compensation technique
allowed me to give it a stylistic effect that could not be preserved in the same place of
the original text and thus give it meaning to what you want to convey. Also the
technique Calque, that is to say, a phrase borrowed from another language and
translated literally word for Word.
I used the technique of translation modulation in phrases like "pose a threat to all
wildlife" that allowed me to convey the idea since I did not find meaning to the "pose".
I used the technique of translation modulation in phrases like "pose a threat to all
wildlife" that allowed me to convey the idea since I did not find meaning to the "pose".
In the phrases "According to the Government's own advisory body English Nature" and
"English Nature scientists stressed" I used the technique of translation transposition
that allowed me to change the grammaticalization of the original text and adapt it in the
text in Spanish so that it did not have redundancies or lack of coherence and
concordance.
TASK 3
Differences between strategy, method and technique.
STRATEGY METHOD TECHNIQUE
Strategy promote language
learning and, ultimately,
competition
In a nutshell, it helps
students to learn the
language, for example with
the translation
Method is a way
something is done.
Perhaps used for routine
tasks.
Se aplica a la totalidad del
texto
Technique is a procedure
or skill for completing a
specific task. I'd imagine
this would be used for
predictable events, or for
translating a text that
needs coherence.
To solve specific problems
of translation in the context
of a concrete translation
task or text.
Translation methods refer
to whole texts, translation
procedures are used for
sentences and smaller
units of language.
These are the little sneaky
tricks we all know and use
to get the job done in the
classroom, or it could be to
work on the translation of a
text.
Serve to facilitate learning,
complex thought
processes such as using
analogies to relate prior
knowledge to new
information can be using
the translation.
Is appropriate and efficient
has to be related to the
student's uniqueness and
the type of learning that is
supposed to be produced.
The technique varies
within the same text
according to each case
and depending on the
specific verbal elements
that will be translated.
By: María Gregoria Alba Gracia
TASK 4. FEEDBACK
Give meaningful feedback to your mates’ work
1- Dear partner Astrid
Your translation seems to me very good, and i can see in your reflection that you tried
hard to make the translation and that it made a lot of sense and coherence.
Maria Gregoria Alba
2- Dear Maria,
Reviewing your work, I can say that you have done a good translation of the selected
paragraph, but I would like to make a contribution in order to complement the task # 2,
as it is necessary to mention the translation techniques used in the sentences or
words that were difficult to translate for us, for example :
-Calque, that is to say, a phrase borrowed from another language and translated
literally word for word in the following sentences:
"mad corn disease" enfermedad del maíz loco
- Literal translation in several sentences of the paragraph such as:
"pose a threat to all wildlife" representa una amenaza para toda la vida silvestre
Cynics might reply that species of plant life, insects and birds have been disappearing
for years ----- los cínicos podrían responder que especies de plantas, insectos y aves
han estado desapareciendo desde hace años.
- On the other hand, I had to use the technique of oblique translation: Modulation in
the following sentence
It is up to each individual --- literally means - esto es arriba para cada individuo ---in
English it corresponds to the expression ---- it depends on---- I had to think of a
different expression for to express the same idea.
Regards,
Diana Barrios M.
3- Dear Yeimy,
I think your translation is good, but I respectfully suggest that you review the material
of this unit, where the translation techniques are, so that you complete task 2 with the
techniques you used to do it.
Best regards,
Diana Barrios Morales
4- Dear partner Astrid,
Continuing with step # 4 of the activities guide, it is necessary to give feedback to your
contributions, I want to make a suggestion to your work, very respectfully. To be able
to do the exercise and be able to identify the techniques of translation studied in this
unit, we must do it without the online translator, if it´s necessary we can use
dictionaries, but not the translator.
Sincerely,
Diana Barrios Morales.
5- Hello
Best regard
Partner Diana, I have read your contribution and it is clear that you had to use different
types of techniques, good work.
Cordially
Astrid Morelos
6-Hello
Best Regard
Partner Maria, Reading your word file especially the chart explains well the differences
between method, strategy and technique. His point of view is interesting.
Astrid Morelos

More Related Content

What's hot

Collaborativework task3 group22
Collaborativework task3 group22Collaborativework task3 group22
Collaborativework task3 group22Katy Castro
 
Slides collaborative works
Slides collaborative worksSlides collaborative works
Slides collaborative worksgeber villarreal
 
Translation Techniques - Task3 - Group 20
Translation Techniques - Task3 - Group 20Translation Techniques - Task3 - Group 20
Translation Techniques - Task3 - Group 20Magda Jazmeen Moreno
 
Translation Techniques - Compilacion de las traducciones
Translation Techniques - Compilacion de las traduccionesTranslation Techniques - Compilacion de las traducciones
Translation Techniques - Compilacion de las traduccionesNorman Avellaneda
 
Task 3 text_activity_pp_traslation paragraph_group_32
Task 3 text_activity_pp_traslation paragraph_group_32Task 3 text_activity_pp_traslation paragraph_group_32
Task 3 text_activity_pp_traslation paragraph_group_32Edward Andrés Adaime Muñoz
 
Task 3 text_activity_traslation paragraph_group_32
Task 3 text_activity_traslation paragraph_group_32Task 3 text_activity_traslation paragraph_group_32
Task 3 text_activity_traslation paragraph_group_32Edward Andrés Adaime Muñoz
 

What's hot (12)

Task_3
Task_3 Task_3
Task_3
 
Translations.
Translations.Translations.
Translations.
 
Task 3 group 18
Task 3 group 18Task 3 group 18
Task 3 group 18
 
Collaborativework task3 group22
Collaborativework task3 group22Collaborativework task3 group22
Collaborativework task3 group22
 
Slides collaborative works
Slides collaborative worksSlides collaborative works
Slides collaborative works
 
Translation Techniques - Task3 - Group 20
Translation Techniques - Task3 - Group 20Translation Techniques - Task3 - Group 20
Translation Techniques - Task3 - Group 20
 
Task 3
Task 3Task 3
Task 3
 
Translation Techniques - Compilacion de las traducciones
Translation Techniques - Compilacion de las traduccionesTranslation Techniques - Compilacion de las traducciones
Translation Techniques - Compilacion de las traducciones
 
Task 3 text_activity_pp_traslation paragraph_group_32
Task 3 text_activity_pp_traslation paragraph_group_32Task 3 text_activity_pp_traslation paragraph_group_32
Task 3 text_activity_pp_traslation paragraph_group_32
 
Task 3 text_activity_traslation paragraph_group_32
Task 3 text_activity_traslation paragraph_group_32Task 3 text_activity_traslation paragraph_group_32
Task 3 text_activity_traslation paragraph_group_32
 
Task 3 collaborative activity 1
Task 3   collaborative activity 1Task 3   collaborative activity 1
Task 3 collaborative activity 1
 
glyphosphate article
glyphosphate articleglyphosphate article
glyphosphate article
 

Similar to GM crops debate rages on

Task 3 collaborative job group 2
Task 3 collaborative job group 2Task 3 collaborative job group 2
Task 3 collaborative job group 2Lilianac18
 
Group work_27 Translations techniques
Group work_27 Translations techniquesGroup work_27 Translations techniques
Group work_27 Translations techniquesPaula Motais de N.
 
GM crops - Frankenstein Food? - Translation Techniques
GM crops - Frankenstein Food? - Translation TechniquesGM crops - Frankenstein Food? - Translation Techniques
GM crops - Frankenstein Food? - Translation TechniquesAngie Sanchez
 
Urban Agriculture on the Rooftop - Cornell University
Urban Agriculture on the Rooftop - Cornell UniversityUrban Agriculture on the Rooftop - Cornell University
Urban Agriculture on the Rooftop - Cornell UniversityFarrah85p
 
Urban Agriculture on the Rooftop
Urban Agriculture on the RooftopUrban Agriculture on the Rooftop
Urban Agriculture on the RooftopElisaMendelsohn
 
6th january,2013 oryza global rice e newsletter by riceplus magazine
6th january,2013 oryza global rice  e newsletter by riceplus magazine6th january,2013 oryza global rice  e newsletter by riceplus magazine
6th january,2013 oryza global rice e newsletter by riceplus magazineRiceplus Magazine
 
Task3 collaborative andrea -perez_group-12
Task3 collaborative andrea -perez_group-12Task3 collaborative andrea -perez_group-12
Task3 collaborative andrea -perez_group-12andrea perez
 
2. richard a. levao, technopolis address 2016 4 0
2. richard a. levao, technopolis address 2016 4 02. richard a. levao, technopolis address 2016 4 0
2. richard a. levao, technopolis address 2016 4 0Rizal Pahlevi
 
Adapted from Title GRAINS OF HOPE, By Nash, J. M., Robinson, S..docx
Adapted from Title GRAINS OF HOPE, By Nash, J. M., Robinson, S..docxAdapted from Title GRAINS OF HOPE, By Nash, J. M., Robinson, S..docx
Adapted from Title GRAINS OF HOPE, By Nash, J. M., Robinson, S..docxcoubroughcosta
 
Technology FACS for Your Classroom
Technology FACS for Your ClassroomTechnology FACS for Your Classroom
Technology FACS for Your ClassroomAngela DeHart
 

Similar to GM crops debate rages on (16)

Task 3 collaborative job group 2
Task 3 collaborative job group 2Task 3 collaborative job group 2
Task 3 collaborative job group 2
 
Translation Techniques - UNAD
Translation Techniques - UNADTranslation Techniques - UNAD
Translation Techniques - UNAD
 
Group work_27 Translations techniques
Group work_27 Translations techniquesGroup work_27 Translations techniques
Group work_27 Translations techniques
 
GM crops - Frankenstein Food? - Translation Techniques
GM crops - Frankenstein Food? - Translation TechniquesGM crops - Frankenstein Food? - Translation Techniques
GM crops - Frankenstein Food? - Translation Techniques
 
Final translation techniques unit 1
Final translation techniques   unit 1Final translation techniques   unit 1
Final translation techniques unit 1
 
Collaborative group (1)
Collaborative group (1)Collaborative group (1)
Collaborative group (1)
 
Collaborative group (1)
Collaborative group (1)Collaborative group (1)
Collaborative group (1)
 
Urban Agriculture on the Rooftop - Cornell University
Urban Agriculture on the Rooftop - Cornell UniversityUrban Agriculture on the Rooftop - Cornell University
Urban Agriculture on the Rooftop - Cornell University
 
Urban Agriculture on the Rooftop
Urban Agriculture on the RooftopUrban Agriculture on the Rooftop
Urban Agriculture on the Rooftop
 
Urban Agriculture on the Rooftop Manual
Urban Agriculture on the Rooftop ManualUrban Agriculture on the Rooftop Manual
Urban Agriculture on the Rooftop Manual
 
6th january,2013 oryza global rice e newsletter by riceplus magazine
6th january,2013 oryza global rice  e newsletter by riceplus magazine6th january,2013 oryza global rice  e newsletter by riceplus magazine
6th january,2013 oryza global rice e newsletter by riceplus magazine
 
Ejemplar del examen b1
Ejemplar del examen b1Ejemplar del examen b1
Ejemplar del examen b1
 
Task3 collaborative andrea -perez_group-12
Task3 collaborative andrea -perez_group-12Task3 collaborative andrea -perez_group-12
Task3 collaborative andrea -perez_group-12
 
2. richard a. levao, technopolis address 2016 4 0
2. richard a. levao, technopolis address 2016 4 02. richard a. levao, technopolis address 2016 4 0
2. richard a. levao, technopolis address 2016 4 0
 
Adapted from Title GRAINS OF HOPE, By Nash, J. M., Robinson, S..docx
Adapted from Title GRAINS OF HOPE, By Nash, J. M., Robinson, S..docxAdapted from Title GRAINS OF HOPE, By Nash, J. M., Robinson, S..docx
Adapted from Title GRAINS OF HOPE, By Nash, J. M., Robinson, S..docx
 
Technology FACS for Your Classroom
Technology FACS for Your ClassroomTechnology FACS for Your Classroom
Technology FACS for Your Classroom
 

Recently uploaded

Presiding Officer Training module 2024 lok sabha elections
Presiding Officer Training module 2024 lok sabha electionsPresiding Officer Training module 2024 lok sabha elections
Presiding Officer Training module 2024 lok sabha electionsanshu789521
 
The basics of sentences session 2pptx copy.pptx
The basics of sentences session 2pptx copy.pptxThe basics of sentences session 2pptx copy.pptx
The basics of sentences session 2pptx copy.pptxheathfieldcps1
 
Employee wellbeing at the workplace.pptx
Employee wellbeing at the workplace.pptxEmployee wellbeing at the workplace.pptx
Employee wellbeing at the workplace.pptxNirmalaLoungPoorunde1
 
microwave assisted reaction. General introduction
microwave assisted reaction. General introductionmicrowave assisted reaction. General introduction
microwave assisted reaction. General introductionMaksud Ahmed
 
Crayon Activity Handout For the Crayon A
Crayon Activity Handout For the Crayon ACrayon Activity Handout For the Crayon A
Crayon Activity Handout For the Crayon AUnboundStockton
 
Alper Gobel In Media Res Media Component
Alper Gobel In Media Res Media ComponentAlper Gobel In Media Res Media Component
Alper Gobel In Media Res Media ComponentInMediaRes1
 
A Critique of the Proposed National Education Policy Reform
A Critique of the Proposed National Education Policy ReformA Critique of the Proposed National Education Policy Reform
A Critique of the Proposed National Education Policy ReformChameera Dedduwage
 
mini mental status format.docx
mini    mental       status     format.docxmini    mental       status     format.docx
mini mental status format.docxPoojaSen20
 
Sanyam Choudhary Chemistry practical.pdf
Sanyam Choudhary Chemistry practical.pdfSanyam Choudhary Chemistry practical.pdf
Sanyam Choudhary Chemistry practical.pdfsanyamsingh5019
 
Solving Puzzles Benefits Everyone (English).pptx
Solving Puzzles Benefits Everyone (English).pptxSolving Puzzles Benefits Everyone (English).pptx
Solving Puzzles Benefits Everyone (English).pptxOH TEIK BIN
 
_Math 4-Q4 Week 5.pptx Steps in Collecting Data
_Math 4-Q4 Week 5.pptx Steps in Collecting Data_Math 4-Q4 Week 5.pptx Steps in Collecting Data
_Math 4-Q4 Week 5.pptx Steps in Collecting DataJhengPantaleon
 
Presentation by Andreas Schleicher Tackling the School Absenteeism Crisis 30 ...
Presentation by Andreas Schleicher Tackling the School Absenteeism Crisis 30 ...Presentation by Andreas Schleicher Tackling the School Absenteeism Crisis 30 ...
Presentation by Andreas Schleicher Tackling the School Absenteeism Crisis 30 ...EduSkills OECD
 
Paris 2024 Olympic Geographies - an activity
Paris 2024 Olympic Geographies - an activityParis 2024 Olympic Geographies - an activity
Paris 2024 Olympic Geographies - an activityGeoBlogs
 
18-04-UA_REPORT_MEDIALITERAСY_INDEX-DM_23-1-final-eng.pdf
18-04-UA_REPORT_MEDIALITERAСY_INDEX-DM_23-1-final-eng.pdf18-04-UA_REPORT_MEDIALITERAСY_INDEX-DM_23-1-final-eng.pdf
18-04-UA_REPORT_MEDIALITERAСY_INDEX-DM_23-1-final-eng.pdfssuser54595a
 
Industrial Policy - 1948, 1956, 1973, 1977, 1980, 1991
Industrial Policy - 1948, 1956, 1973, 1977, 1980, 1991Industrial Policy - 1948, 1956, 1973, 1977, 1980, 1991
Industrial Policy - 1948, 1956, 1973, 1977, 1980, 1991RKavithamani
 
Organic Name Reactions for the students and aspirants of Chemistry12th.pptx
Organic Name Reactions  for the students and aspirants of Chemistry12th.pptxOrganic Name Reactions  for the students and aspirants of Chemistry12th.pptx
Organic Name Reactions for the students and aspirants of Chemistry12th.pptxVS Mahajan Coaching Centre
 
Call Girls in Dwarka Mor Delhi Contact Us 9654467111
Call Girls in Dwarka Mor Delhi Contact Us 9654467111Call Girls in Dwarka Mor Delhi Contact Us 9654467111
Call Girls in Dwarka Mor Delhi Contact Us 9654467111Sapana Sha
 
URLs and Routing in the Odoo 17 Website App
URLs and Routing in the Odoo 17 Website AppURLs and Routing in the Odoo 17 Website App
URLs and Routing in the Odoo 17 Website AppCeline George
 
Mastering the Unannounced Regulatory Inspection
Mastering the Unannounced Regulatory InspectionMastering the Unannounced Regulatory Inspection
Mastering the Unannounced Regulatory InspectionSafetyChain Software
 

Recently uploaded (20)

Presiding Officer Training module 2024 lok sabha elections
Presiding Officer Training module 2024 lok sabha electionsPresiding Officer Training module 2024 lok sabha elections
Presiding Officer Training module 2024 lok sabha elections
 
The basics of sentences session 2pptx copy.pptx
The basics of sentences session 2pptx copy.pptxThe basics of sentences session 2pptx copy.pptx
The basics of sentences session 2pptx copy.pptx
 
Employee wellbeing at the workplace.pptx
Employee wellbeing at the workplace.pptxEmployee wellbeing at the workplace.pptx
Employee wellbeing at the workplace.pptx
 
microwave assisted reaction. General introduction
microwave assisted reaction. General introductionmicrowave assisted reaction. General introduction
microwave assisted reaction. General introduction
 
Crayon Activity Handout For the Crayon A
Crayon Activity Handout For the Crayon ACrayon Activity Handout For the Crayon A
Crayon Activity Handout For the Crayon A
 
Alper Gobel In Media Res Media Component
Alper Gobel In Media Res Media ComponentAlper Gobel In Media Res Media Component
Alper Gobel In Media Res Media Component
 
A Critique of the Proposed National Education Policy Reform
A Critique of the Proposed National Education Policy ReformA Critique of the Proposed National Education Policy Reform
A Critique of the Proposed National Education Policy Reform
 
mini mental status format.docx
mini    mental       status     format.docxmini    mental       status     format.docx
mini mental status format.docx
 
Sanyam Choudhary Chemistry practical.pdf
Sanyam Choudhary Chemistry practical.pdfSanyam Choudhary Chemistry practical.pdf
Sanyam Choudhary Chemistry practical.pdf
 
Solving Puzzles Benefits Everyone (English).pptx
Solving Puzzles Benefits Everyone (English).pptxSolving Puzzles Benefits Everyone (English).pptx
Solving Puzzles Benefits Everyone (English).pptx
 
_Math 4-Q4 Week 5.pptx Steps in Collecting Data
_Math 4-Q4 Week 5.pptx Steps in Collecting Data_Math 4-Q4 Week 5.pptx Steps in Collecting Data
_Math 4-Q4 Week 5.pptx Steps in Collecting Data
 
Presentation by Andreas Schleicher Tackling the School Absenteeism Crisis 30 ...
Presentation by Andreas Schleicher Tackling the School Absenteeism Crisis 30 ...Presentation by Andreas Schleicher Tackling the School Absenteeism Crisis 30 ...
Presentation by Andreas Schleicher Tackling the School Absenteeism Crisis 30 ...
 
Paris 2024 Olympic Geographies - an activity
Paris 2024 Olympic Geographies - an activityParis 2024 Olympic Geographies - an activity
Paris 2024 Olympic Geographies - an activity
 
18-04-UA_REPORT_MEDIALITERAСY_INDEX-DM_23-1-final-eng.pdf
18-04-UA_REPORT_MEDIALITERAСY_INDEX-DM_23-1-final-eng.pdf18-04-UA_REPORT_MEDIALITERAСY_INDEX-DM_23-1-final-eng.pdf
18-04-UA_REPORT_MEDIALITERAСY_INDEX-DM_23-1-final-eng.pdf
 
TataKelola dan KamSiber Kecerdasan Buatan v022.pdf
TataKelola dan KamSiber Kecerdasan Buatan v022.pdfTataKelola dan KamSiber Kecerdasan Buatan v022.pdf
TataKelola dan KamSiber Kecerdasan Buatan v022.pdf
 
Industrial Policy - 1948, 1956, 1973, 1977, 1980, 1991
Industrial Policy - 1948, 1956, 1973, 1977, 1980, 1991Industrial Policy - 1948, 1956, 1973, 1977, 1980, 1991
Industrial Policy - 1948, 1956, 1973, 1977, 1980, 1991
 
Organic Name Reactions for the students and aspirants of Chemistry12th.pptx
Organic Name Reactions  for the students and aspirants of Chemistry12th.pptxOrganic Name Reactions  for the students and aspirants of Chemistry12th.pptx
Organic Name Reactions for the students and aspirants of Chemistry12th.pptx
 
Call Girls in Dwarka Mor Delhi Contact Us 9654467111
Call Girls in Dwarka Mor Delhi Contact Us 9654467111Call Girls in Dwarka Mor Delhi Contact Us 9654467111
Call Girls in Dwarka Mor Delhi Contact Us 9654467111
 
URLs and Routing in the Odoo 17 Website App
URLs and Routing in the Odoo 17 Website AppURLs and Routing in the Odoo 17 Website App
URLs and Routing in the Odoo 17 Website App
 
Mastering the Unannounced Regulatory Inspection
Mastering the Unannounced Regulatory InspectionMastering the Unannounced Regulatory Inspection
Mastering the Unannounced Regulatory Inspection
 

GM crops debate rages on

  • 1. TRANSLATION TECHNIQUES Collaborative Task 3. UNIT 1 Group: 551037_1 Students: Diana Carina Barrios Morales Cod. 45755816 Astrid Daniela Morelos Rojas Cod. 1063174357 María Gregoria Alba Gracia Cod. 1065376568 Yeimy Paola Mendoza Ávila Cod. 1063162154 Tutor: DINA ESPERANZA BONILLA Universidad Nacional Abierta y a Distancia UNAD October 2017
  • 2. GM crops - Frankenstein Food? TASK 1. TRANSLATION ENGLISH TEST SPANISH TEST GM crops - Frankenstein Food? PARAGRAPH 2 When the first steam trains appeared in the 1830's, they provoked violent reactions too; opponents claimed that they were dangerous, noisy and dirty, would destroy cities by fire, and kill people through speed. Some landowners resolutely refused to allow lines to be built over their land. Fifty years later, the arrival of the motor car was met with a similar mixed response - opponents arguing that "horseless carriages" were far too dangerous to be allowed on Britain's roads. For a while, the opponents almost won the battle, and until 1896, cars on Britain's roads had to be preceded by a man walking with a red flag. Indeed, the history of scientific and technical progress is full of examples of resistance to progress - in a paradoxical illustration of Newton's third law of motion*. This being the case, the vigorous reaction in Britain and several other countries against the introduction of genetically modified crops is not surprising; indeed, it is probably inevitable. Since the catastrophe of "Mad Cow Disease", - and in spite of the enormous benefits brought about by modern agricultural practice - agribusiness and scientific modern farming methods are seriously contested in many quarters. Cultivos Genéticamente Modificados – ¿La comida de Frankenstein? PÁRRAFO 2 Cuando los primeros trenes a vapor aparecieron en la década de 1830, también provocaron reacciones violentas; los opositores se quejaban de que eran peligrosos, ruidosos y sucios, que destruirían las ciudades por el fuego y matarían a la gente debido a la velocidad. Algunos terratenientes se negaron rotundamente a permitir la construcción de líneas sobre sus tierras. Cincuenta años más tarde, la llegada del automóvil se encontró con una respuesta mixta similar – opositores argumentando que los "carruajes sin caballos" eran demasiado peligrosos para ser permitidos en las carreteras de Gran Bretaña. Durante un tiempo, los oponentes casi ganaron la batalla, y hasta 1896, los carros en las carreteras de Gran Bretaña tuvieron que ser precedidos por un hombre caminando con una bandera roja. De hecho, la historia del progreso científico y técnico está llena de ejemplos de resistencia al progreso -en una ilustración paradójica de la tercera ley del movimiento de Newton-. Siendo así, no es sorprendente la fuerte reacción en Gran Bretaña y en otros países contra la introducción de cultivos modificados genéticamente; de hecho, es probablemente inevitable. Desde la catástrofe de la "enfermedad de las vacas locas", y a pesar de los enormes beneficios que trajo consigo la práctica agrícola moderna, la agroindustria y los modernos métodos de cultivo se encuentran seriamente cuestionados en muchos sectores.
  • 3. TASK 2. REFLECTION Write a text about the problems you faced regarding words or expressions that were hard to translate and an explanation on the techniques used to get the results. In translating the second paragraph of the text, I can say that I had some difficulties in translating several expressions, for example "lines to be built", literally means "líneas para ser construidas", but in Spanish that expression is not used. I had to think of a different expression for to express the same idea, that is to say, I had to use the technique of oblique translation: Modulation: construcción de líneas (lines construction). In the same way I translated the expression "This being the case" by: Siendo así. I also used some of the direct translation techniques such as literal translation in several sentences of the paragraph and the Calque, that is to say, a phrase borrowed from another language and translated literally word for word in the following sentences: "Mad Cow Disease" ------ la enfermedad de las vacas locas----- "Horseless carriages"----- "carruajes sin caballos".-----
  • 4. TASK 3. CHART Create a chart about the difference between method, strategy and technique. METHOD STRATEGY TECHNIQUE Translation method relate to the whole text. Strategy usually requires some sort of planning It affects the result of the translation. A particular translation process is carried out in terms of the translator objective Plans to resolve problems in translation. They are part of the process of translation It is used for sentences and the smaller units of language It is a procedure for sentences Involve the basic task of choosing the foreign text to be translated and developing a method to translating Analysis of the source and target languages By: Diana Barrios Morales
  • 5. PARAGRAPH 3 ENGLISH TEXT SPANISH TEXT In Britain, the argument over GM crops has become the most contested scientific dispute since the arrival of the atom bomb. In 1998 a public opinion poll showed that 77% of British people did not want genetically-modified crops to be grown in Britain - though only 58% were opposed genetic modification in principle. And in spite of historic parallels that tend to suggest that resistance to change is rarely effective in the long run, the controversy over genetically modified crops is perhaps more critical than most. In spite of public apprehension, UK governments have continued to support research into GM crops, and today hundreds of hectares of genetically engineered plants are growing in Britain, mostly in agricultural research centers, universities and plant laboratories. Here and there, fields of genetically modified crops have been planted • and to the passer-by, they look no different from other fields. In many ways, GM crops are not really very different from others. Scientists have been selecting and "improving" crops for hundreds of years, often by the slow and dubious method of "trial and error". Most of the crops and fruit growing in today's fields are very different from the varieties grown two centuries ago, and far more productive; far from being "natural" plants, they are new strains that have been developed by genetic selection of the best. "Genetic Modification" just takes the process one stage further, allowing agricultural scientists to produce new varieties with specific required qualities. En Gran Bretaña, el argumento sobre cultivos transgénicos se ha convertido en la disputa científica más controvertida desde la llegada de la bomba atómica. En 1998, una encuesta de opinión pública demostró que el 77% de los británicos no quería que los cultivos genéticamente modificados fueran cultivados en Gran Bretaña, aunque sólo 58% se oponían a la modificación genética en principio. Y a pesar de los paralelos históricos que tienden a sugerir que la resistencia al cambio rara vez es efectiva a largo plazo, la controversia sobre cultivos genéticamente modificados es quizás más crítica que la mayoría. A pesar de la aprehensión pública, los gobiernos del Reino Unido han continuado apoyando la investigación sobre cultivos transgénicos, y hoy en día cientos de hectáreas de plantas genéticamente modificadas están creciendo en Gran Bretaña, principalmente en centros de investigación agrícola, universidades y laboratorios de plantas. Aquí y allá, se han plantado campos de cultivos genéticamente modificados? y al transeúnte, no parecen diferentes de otros campos. En muchos sentidos, los cultivos transgénicos no son realmente muy diferentes de otros. Los científicos han estado seleccionando y "mejorando" los cultivos durante cientos de años, a menudo por el método lento y dudoso de "ensayo y error". La mayoría de los cultivos y frutales en los campos actuales son muy diferentes de las variedades cultivadas hace dos siglos, y mucho más productivas; lejos de ser plantas "naturales", son nuevas cepas que han sido desarrolladas por selección genética de los mejores. "Modificación genética" sólo lleva el proceso una etapa más, lo que permite a los científicos agrícolas para producir nuevas variedades con cualidades específicas requeridas.
  • 6. TASK 2 In this paragraph I had a bit of difficulty because the truth of the translation is not my forte, other this paragraph is very long for what I use to handle, but I dedicate time and certain words that I had already managed and I left, I also opt for the translator help. TASK 3 Method Strategy Technique The way in which the translator confronts the whole of the original text and develops the translation process according to certain principles It is individual and procedural, and consists of the mechanisms used by the translator to solve the problems encountered It makes references to the tools they use to bring knowledge. By: Yeimy Paola Mendoza Avila
  • 7. PARAGRAPH 4 English Test Spanish test GM crops Frankenstein Food? Paragraph 4 One of the main objectives in altering the genes of certain plants is to make them resistant to disease and to pests, and thus reduce the need for pesticides. Another is to make them resistant to particular weed-killers, so that farmers can spray fields knowing that the spray will kill almost all plants except the selected crop that they are growing. Other genetic modifications are aimed at producing plants that need less fertilizer or are more resistant to drought, and thus need less watering. Most developments in these directions are strongly positive in environmental terms. They are also positive in human terms, and development of drought- resistant and disease-resistant crops will have major implications for developing countries, where famine is a constant risk. It is therefore not surprising that developing nations with large populations to feed, such as China and India, are keen supporters of genetic research; unlike Europe and North America, with their agricultural surpluses, many poorer nations already cannot produce enough food to feed their populations. In other developments, laboratories are genetically incorporating vaccines - including hepatitis B and rabies - into certain plants. Plant-based vaccines are potentially far cheaper to produce and easier to store than their chemically- manufactured equivalents. Cultivos Genéticamente Modificados – ¿La comida de Frankenstein? Párrafo 4 Uno de los principales objetivos en la alteración de los genes de ciertas plantas es hacerlos resistentes a la enfermedad y para las plagas, y así reducir la necesidad de pesticidas. Otra es hacerlos resistentes a los herbicidas particulares, para que los agricultores puedan pulverizar campos sabiendo que el aerosol matará casi todas las plantas excepto el cultivo seleccionado que están creciendo. Otras modificaciones genéticas están dirigidas a producir plantas que necesitan menos fertilizante o son más resistentes a la sequía, y por lo tanto necesitan menos riego. La mayoría de los desarrollos en estas direcciones son fuertemente positivos en términos medioambientales. También son positivas en términos humanos, y el desarrollo de cultivos resistentes a la sequía y resistentes a enfermedades tendrá importantes implicaciones para los países en desarrollo, donde el hambre es un riesgo constante. Por lo tanto, no es de extrañar que los países en desarrollo con grandes poblaciones de alimentos, como China y la India, sean partidarios de la investigación genética; a diferencia de Europa y Norteamérica, con sus excedentes agrícolas, muchas naciones más pobres ya no pueden producir suficiente alimento para alimentar a sus poblaciones. En otros desarrollos, los laboratorios están incorporando genéticamente vacunas - incluyendo la hepatitis B y la rabia - en ciertas plantas. Las vacunas basadas en plantas son potencialmente mucho más baratas de producir y más fáciles de almacenar que sus equivalentes fabricados químicamente.
  • 8. Task 2. Reflection During the translation of the text there were some terms or expressions that have different concepts, for which I should have adapted and could make a better understanding of the text such as weed-killers means killer herb, but the search in an online translator and the complete phrase means herbicides, which fit even more to the context of the text, perhaps could be useful for a first approximation, but we should never rely on the translation of an expression to an automatic translator. I also had to highlight the unknown words and phrases first, then start consulting the new vocabulary and learning more. Task 3. Chart Create a chart about the difference between method, strategy and technique. Method strategy Technique Logical process by which knowledge is obtained through steps or processes that lead to achieve a goal It is a set of actions that are performed to achieve a certain goal. Aim to achieve a particular result, whether in the field of science, technology, art, education or any other activity. It is the process or procedure definitely executable, with all the specific tasks and prioritized in a process. It is a mental model in our head, with an interesting ending. It is the last skillful execution, on a point-to- point basis, from the start point to the end point, in an investigation or event. It is an orderly sequence of ideas, which must fulfill some steps related to each other, to obtain an objective, that of knowledge. It is a set of actions that are performed to achieve a certain goal. it is a process that must comply with a series of norms, which aim to obtain certain results in any field: science, education, technology, art. By: Astrid Daniela Morelos Rojas
  • 9. English text Spanish text GM crops - Frankenstein Food? Cultivos Genéticamente Modificados – ¿La comida de Frankenstein? Paragraph 5 Párrafo 5 Rejecting these arguments, opponents of genetic modification point to the enormous risks that could be involved. While fears of "mad corn disease" are as yet purely hypothetical, other risks seem more realistic. Greatest of these is perhaps the fear that genetically modified crops can naturally interact with other plants, producing super- resistant weeds that could create chaos in agriculture. According to the Government's own advisory body English Nature, genetic crops "pose a threat to all wildlife". In a recent paper, English Nature scientists stressed that the introduction of genetically modified plants might dramatically reduce plant diversity in Britain, destroying fragile ecosystems and leading to the rapid disappearance of certain species of plantlife, insects and birds. Cynics might reply that species of plant life, insects and birds have been disappearing for years already. In the short term, the arguments seems unlikely to go away. American farmers are already mass producing genetically modified crops, and so far there has been no reported disaster. That does not mean that disasters are impossible. In ten or twenty years' time, we may have a better idea of how likely, or unlikely they are; in the long run the argument about genetic modification will sort itself out one way or another. Until then, it is up to each individual to weigh up the pros and the cons and decide if the risks outweigh the advantages or not. Rechazando estos argumentos, los opositores a la modificación genética apuntan a los enormes riesgos que podrían estar involucrados. Si bien los miedos de la "enfermedad del maíz loco" son todavía puramente hipotéticos, otros riesgos parecen más realistas. El mayor de ellos es quizás el temor de que los cultivos genéticamente modificados puedan interactuar naturalmente con otras plantas, produciendo hierbas súper resistentes que podrían crear caos en la agricultura. Según el cuerpo consultivo del Gobierno inglés de la Naturaleza, los cultivos genéticos "representan una amenaza para toda la vida silvestre". En un artículo reciente, los científicos ingleses de la naturaleza enfatizaron que la introducción de plantas genéticamente modificadas podría reducir drásticamente la diversidad de plantas en Gran Bretaña, destruyendo ecosistemas frágiles y llevando a la rápida desaparición de ciertas especies de vida vegetal, insectos y aves. Los cínicos podrían responder que las especies de plantas, insectos y aves han estado desapareciendo desde hace años. A corto plazo, parece poco probable que los argumentos desaparezcan. Los agricultores estadounidenses ya están produciendo en masa cultivos genéticamente modificados, y hasta ahora no se ha reportado ningún desastre. Eso no significa que los desastres sean imposibles. Dentro de diez o veinte años, es posible que tengamos una mejor idea de cuán probable o improbable que sean; a largo plazo el argumento sobre la modificación genética se resolverá de una forma u otra. Hasta entonces, depende de cada individuo para sopesar los pros y los contras y decidir si los riesgos superan las ventajas o no.
  • 10. TASK 2: REFLECTION First of all in the paragraph I found unknown words such as "risks", "mad", "perhaps", "crops", "threat", “to weigh up”, among others that I had to resort to using translation and dictionaries. The phrases that were difficult to translate is "mad corn disease" because I searched literally and I felt that this did not make sense, then using the compensation technique allowed me to give it a stylistic effect that could not be preserved in the same place of the original text and thus give it meaning to what you want to convey. Also the technique Calque, that is to say, a phrase borrowed from another language and translated literally word for Word. I used the technique of translation modulation in phrases like "pose a threat to all wildlife" that allowed me to convey the idea since I did not find meaning to the "pose". I used the technique of translation modulation in phrases like "pose a threat to all wildlife" that allowed me to convey the idea since I did not find meaning to the "pose". In the phrases "According to the Government's own advisory body English Nature" and "English Nature scientists stressed" I used the technique of translation transposition that allowed me to change the grammaticalization of the original text and adapt it in the text in Spanish so that it did not have redundancies or lack of coherence and concordance.
  • 11. TASK 3 Differences between strategy, method and technique. STRATEGY METHOD TECHNIQUE Strategy promote language learning and, ultimately, competition In a nutshell, it helps students to learn the language, for example with the translation Method is a way something is done. Perhaps used for routine tasks. Se aplica a la totalidad del texto Technique is a procedure or skill for completing a specific task. I'd imagine this would be used for predictable events, or for translating a text that needs coherence. To solve specific problems of translation in the context of a concrete translation task or text. Translation methods refer to whole texts, translation procedures are used for sentences and smaller units of language. These are the little sneaky tricks we all know and use to get the job done in the classroom, or it could be to work on the translation of a text. Serve to facilitate learning, complex thought processes such as using analogies to relate prior knowledge to new information can be using the translation. Is appropriate and efficient has to be related to the student's uniqueness and the type of learning that is supposed to be produced. The technique varies within the same text according to each case and depending on the specific verbal elements that will be translated. By: María Gregoria Alba Gracia
  • 12. TASK 4. FEEDBACK Give meaningful feedback to your mates’ work 1- Dear partner Astrid Your translation seems to me very good, and i can see in your reflection that you tried hard to make the translation and that it made a lot of sense and coherence. Maria Gregoria Alba 2- Dear Maria, Reviewing your work, I can say that you have done a good translation of the selected paragraph, but I would like to make a contribution in order to complement the task # 2, as it is necessary to mention the translation techniques used in the sentences or words that were difficult to translate for us, for example : -Calque, that is to say, a phrase borrowed from another language and translated literally word for word in the following sentences: "mad corn disease" enfermedad del maíz loco - Literal translation in several sentences of the paragraph such as: "pose a threat to all wildlife" representa una amenaza para toda la vida silvestre Cynics might reply that species of plant life, insects and birds have been disappearing for years ----- los cínicos podrían responder que especies de plantas, insectos y aves han estado desapareciendo desde hace años. - On the other hand, I had to use the technique of oblique translation: Modulation in the following sentence It is up to each individual --- literally means - esto es arriba para cada individuo ---in English it corresponds to the expression ---- it depends on---- I had to think of a different expression for to express the same idea. Regards, Diana Barrios M.
  • 13. 3- Dear Yeimy, I think your translation is good, but I respectfully suggest that you review the material of this unit, where the translation techniques are, so that you complete task 2 with the techniques you used to do it. Best regards, Diana Barrios Morales 4- Dear partner Astrid, Continuing with step # 4 of the activities guide, it is necessary to give feedback to your contributions, I want to make a suggestion to your work, very respectfully. To be able to do the exercise and be able to identify the techniques of translation studied in this unit, we must do it without the online translator, if it´s necessary we can use dictionaries, but not the translator. Sincerely, Diana Barrios Morales. 5- Hello Best regard Partner Diana, I have read your contribution and it is clear that you had to use different types of techniques, good work. Cordially Astrid Morelos
  • 14. 6-Hello Best Regard Partner Maria, Reading your word file especially the chart explains well the differences between method, strategy and technique. His point of view is interesting. Astrid Morelos