• Share
  • Email
  • Embed
  • Like
  • Save
  • Private Content
Mi tp 2006 x - Servicio Tecnico Fagor
 

Mi tp 2006 x - Servicio Tecnico Fagor

on

  • 400 views

Manual de instrucciones del Servicio Técnico Fagor de Desayuno

Manual de instrucciones del Servicio Técnico Fagor de Desayuno

Statistics

Views

Total Views
400
Views on SlideShare
400
Embed Views
0

Actions

Likes
0
Downloads
0
Comments
0

0 Embeds 0

No embeds

Accessibility

Categories

Upload Details

Uploaded via as Adobe PDF

Usage Rights

© All Rights Reserved

Report content

Flagged as inappropriate Flag as inappropriate
Flag as inappropriate

Select your reason for flagging this presentation as inappropriate.

Cancel
  • Full Name Full Name Comment goes here.
    Are you sure you want to
    Your message goes here
    Processing…
Post Comment
Edit your comment

    Mi tp 2006 x - Servicio Tecnico Fagor Mi tp 2006 x - Servicio Tecnico Fagor Presentation Transcript

    • ES - MANUAL DE INSTRUCCIONES HU - HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ PT - MANUAL DE INSTRUÇÕES CZ - NÁVOD K POUŽITÍ EN - INSTRUCTIONS FOR USE SK - NÁVOD NA POUŽITIE FR - MANUEL D’UTILISATION PL - INSTRUKCJA OBSŁUGI DE - GEBRAUCHSANWEISUNG BG - ИНСТРУКЦИЯ ЗА УПОТРЕБА IT - MANUALE DI ISTRUZIONI RU - ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ EL - ENTYÐÏ ÏÄÇÃÉÙN F OF ONEl fabricante se reserva los derechos de modificar los modelos descritos en este Manual de Instrucciones.O fabricante, reserva-se os direitos de modificar os modelos descritos neste Manual de Instruções.The manufacturer reserves the right to modify the models described in this User’s Manual.Le fabricant se réserve le droit de modifier les modèles décrit dans le présente notice.Der Hersteller behält sich das Recht vor, die in dieser Gebrauchsanweisung beschrieben Modelle zu verändern.Il fabbricante si riserva il diritto a modificare i modelli descritti in questo Manuale d’Istruzioni.O kátáókåváóôÞò äéáôçñåß áðïêëåéóôéêÜ ôï äéêáßùìá íá ôñïðïðïéÞóåé ôá ìïíôÝëá ðïõ ðåñéãñÜöïíôáé óôï ðáñüí Åíôõðï Ïäçãéþí.A gyártó fenntartja magának a jogot a használati útmutatóban közölt műszaki adatok megváltoztatására.Výrobce si vyhrazuje právo modifikovat modely popsané v tomto uživatelském návodu.Výrobca si vyhradzuje právo modifikovať modely opísané v tomto užívateľskom návode. TOSTADOR / TORRADEIRA / TOASTER / GRILLE-PAIN / TOSTAPANE / ÖÑÕÃÁÍÉÅÑÁ /Producent zastrzega sobie prawo do modyfikowania modeli opisanych w niniejszej instrukcji obsługi. KENYÉRPIRÍTÓ / TOPINKOVAČ / HRIANKOVAČ / TOSTER / ТОСТЕРПроизводителя си запазва правото променя моделите описани в този наръчник.Производитель оставляет за собой право замены модели, описанные в данном Руководстве пользователя. MOD.: TP-2006 X N.I.F. F-20.020.517 - B. San Andrés, n. 18 • Apartado 49 - 20500 MONDRAGON (Guipúzcoa) ESPAÑA N.I.F. F-20.020.517 - Bº. San Andrés, nº 18 • Apartado 49 - 20500 MONDRAGON (Guipúzcoa) ESPAÑA Noviembre 2006
    • ES 1. DESCRIPCION no deben dejarse al alcance de los niños porque son fuentes de peligro. • Este aparato debe utilizarse solo para 1. Bandeja recogemigas uso doméstico. Cualquier otro uso se 2. Parrilla considerará inadecuado o peligroso. 3. Pantalla LCD • El fabricante no será responsable de 4. Botón aumentar tiempo los daños que puedan derivarse del 5. Botón reducir tiempo uso inapropiado equivocado o poco 6. Botón de descongelación adecuado o bien de reparaciones 7. Botón de encendido efectuadas por personal no cualificado. 8. Botón de apagado • No toque el aparato con manos o pies mojados o húmedos. 2. ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD • Mantenga el aparato lejos del agua u otros líquidos para evitar una descarga eléctrica; No enchufe el producto si está • Antes de utilizar este aparato por sobre una superficie húmeda. primera vez, lea detenidamente este • Coloque el aparato sobre una superficie manual de instrucciones y guárdelo para seca, firme y estable. posteriores consultas. • No deje que los niños o discapacitados • Verifique que la tensión de la red manipulen el aparato sin vigilancia. 2 doméstica y la potencia de la toma • No abandonar el aparato encendido correspondan con las indicadas en el porque puede ser una fuente de peligro. aparato. • Al desenchufar la clavija nunca tire del 3 • En caso de incompatibilidad entre la cable. toma de corriente y el enchufe del • Desenchufe el aparato antes de efectuar aparato, sustituya la toma por otra cualquier operación de limpieza o adecuada sirviéndose de personal mantenimiento. profesionalmente cualificado. • En caso de avería o mal funcionamiento OF F • La seguridad eléctrica del aparato se del aparato y siempre que no vaya a ON garantiza solamente en caso de que esté utilizar, apáguelo y no trate de arreglarlo.1 conectado a una toma de tierra eficaz En caso de necesitar reparación diríjase 8 tal como prevén las vigentes normas de únicamente a un Servicio de Asistencia 7 seguridad eléctrica. En caso de dudas Técnica autorizado por el fabricante y 6 5 diríjase a personal profesionalmente solicitar el uso de recambios originales. 4 cualificado. • Si el cable de este aparato resulta • Se desaconseja el uso de adaptadores, dañado, diríjase a un Centro de tomas múltiples y/o cables de extensión. Asistencia técnico autorizado para que En caso de que fuera indispensable lo sustituyan. usarlos, hay que utilizar únicamente • No deje el aparato expuesto a los adaptadores y prolongaciones que sean agentes atmosféricos (lluvia, sol, hielo conformes a las normas de seguridad etc.). vigentes, prestando atención a no • No utilice o coloque ninguna parte superar el límite de potencia indicado en de este aparato sobre o cerca de el adaptador. superficies calientes (placas de cocina • Después de quitar el embalaje, verifique de gas o eléctrica u hornos). que el aparato esté en perfectas • No utilice detergentes o bayetas condiciones, en caso de duda, diríjase abrasivas para limpiar la unidad. al Servicio de Asistencia Técnica más • No toque las superficies calientes. cercano. Utilice los mangos o asideros. • Los elementos del embalaje (bolsas de • Evite que el cable toque las partes plástico, espuma de poliestireno, etc.), calientes del aparato. 1
    • • Cuando el aparato esté en 6. Si no apaga su tostador, cuando el funcionamiento, la parrilla puede tiempo seleccionado haya terminado, alcanzar elevadas temperaturas y existe sonará una alarma y se apagará. riesgo de quemaduras. Utilice tenedores o utensilios similares para retirar las El tiempo de tostado varía en función del rebanadas de la parrilla. tipo de pan, del espesor de la rebanada y• Asegúrese de que no haya objetos de la calidad del pan. El pan seco se tuesta inflamables, como cortinas, paños de más rápido que el pan del día. Como cocina, etc., sobre el tostador o cerca referencia le indicamos que el tiempo de de él. tostado de una rebanada de pan de molde,• No cubra el tostador cuando esté es aproximadamente de unos 3 minutos. caliente o en funcionamiento.• Después de utilizar el aparato, deje que Descongelación: Si desea descongelar se enfríe antes de su almacenamiento. el pan, pulse el botón de descongelación• Este aparato se debe utilizar sólo para (6) “¢”. El tiempo fijado es de 90 tostar pan. No coloque ningún otro segundos, pero si desea interrumpir la alimento sobre él. descongelación, pulse de nuevo el botón• No utilice el tostador sin la bandeja de descongelación (6). recogemigas.• Este tostador está diseñado para utilizar 4. LIMPIEZA 80% de su área, por tanto no cubra completamente la superficie de la rejilla con pan, deje espacios libres entre las • Asegúrese de que el tostador está rebanadas. desenchufado y espere a que se enfríe antes de proceder a su limpieza. 3. FUNCIONAMIENTO • No sumerja el tostador en agua ni en otro líquido. • Extraiga el recogemigas para quitar lasNOTA: Antes del primer uso, ponga el migas que hayan caído en él. Una veztostador en marcha sin pan durante un vaciado vuélvalo a colocar en su sitiociclo, ayudará a eliminar las eventuales asegurándose de que lo ha colocadoimpurezas y residuos de los procesos de correctamente.fabricación. Es posible que durante este • Limpie la parrilla y el panel con un pañoprimer proceso el tostador despida un húmedo.poco de humo, lo cual es normal. • No utilice disolventes ni productos abrasivos para la limpieza del tostador ya1. Enchufe el aparato a la toma de corriente. que puede dañar la superficie del tostador.2. En la pantalla LCD (3) aparecerá el tiempo de control, la cual por defecto es 5. INFORMACIÓN PARA LA de 150 segundos.3. Si pulsa el botón de aumentar el tiempo CORRECTA GESTIÓN DE LOS (4) “▲” añadirá 15 segundos y si pulsa RESIDUOS DE APARATOS el botón de reducir el tiempo (5) “▼” ELÉCTRICOS Y ELECTRÓNICOS reducirá 15 segundos. Si pulsa el botón y no lo suelta, el tiempo cambiará continuamente. El tiempo máximo es Al final de la vida útil del de 300 segundos y el mínimo es de 15 aparato, éste no debe segundos. eliminarse mezclado con4. Pulse el botón de encendido (7) para los residuos domésticos comenzar a tostar el pan generales.5. Pulse el botón de apagado (8) para Puede entregarse, sin terminar. coste alguno, en centros 2
    • específicos de recogida, diferenciadospor las administraciones locales, odistribuidores que faciliten este servicio.Eliminar por separado un residuo deelectrodoméstico, significa evitar posiblesconsecuencias negativas para el medioambiente y la salud, derivadas de unaeliminación inadecuada, y permite untratamiento, y reciclado de los materialesque lo componen, obteniendo ahorrosimportantes de energía y recursos.Para subrayar la obligación de colaborarcon una recogida selectiva, en el productoaparece el marcado que se muestracomo advertencia de la no utilizaciónde contenedores tradicionales para sueliminación.Para mas información, ponerse en contactocon la autoridad local o con la tienda dondeadquirió el producto. 3
    • PT alcance das crianças, porque são 1. DESCRIÇÃO fontes de perigo. • Este aparelho deve ser utilizado1. Bandeja de recolha de migalhas somente para uso doméstico. Qualquer2. Grelha outro uso será considerado inadequado3. Ecrã LCD ou perigoso.4. Botão aumentar tempo • O fabricante não será responsável5. Botão reduzir tempo por danos que possam derivar do6. Botão de descongelação uso inapropriado, equivocado ou7. Botão de ligar pouco adequado ou também devido a8. Botão de desligar reparações efectuadas por pessoal não qualificado. 2. ADVERTÊNCIAS DE SEGURANÇA • Não toque no aparelho com as mãos ou pés molhados ou húmidos. • Mantenha o aparelho afastado da água• Antes de utilizar este aparelho pela ou outros líquidos para evitar uma primeira vez, leia com atenção este descarga eléctrica; Não ligue o produto manual de instruções e guarde-o para se estiver sobre uma superfície húmida. posteriores consultas. • Coloque o aparelho sobre uma• Verifique se a tensão da rede doméstica superfície seca, firme e estável. e a potência da tomada correspondem • Não deixe que as crianças ou pessoas com as indicadas no aparelho. incapacitadas manipulem o aparelho• Em caso de incompatibilidade entre sem vigilância. a tomada de corrente e a ficha do • Não abandonar o aparelho aceso aparelho, substitua a tomada por porque pode ser fonte de perigo. outra adequada recorrendo a pessoal • Ao desligar a cavilha nunca puxe do cabo. profissionalmente qualificado. • Desligue o aparelho antes de efectuar• A segurança eléctrica do aparelho é qualquer operação de limpeza ou garantida somente no caso deste estar manutenção. ligado a uma tomada de ligação à terra • Em caso de avaria ou mau eficaz tal como prevêem as normas funcionamento do aparelho e sempre vigentes de segurança eléctrica. Em que não o utilizar, desligue-o e não caso de dúvidas dirija-se a uma pessoa o repare. No caso de necessitar de profissionalmente qualificada. reparação dirigir-se unicamente a• Desaconselha-se o uso de um Serviço de Assistência Técnica adaptadores, tomadas múltiplas e/ou autorizado pelo fabricante e solicitar o cabos de extensão. No caso de ser uso de peças de substituição originais. indispensável usá-los, ter-se-á que • Se o cabo deste aparelho estiver utilizar unicamente adaptadores e danificado, dirija-se a um Centro de extensões que estejam conformes Assistência técnico autorizado para que as normas de segurança vigentes, o substituam. prestando atenção para não superar • Não deixe o aparelho exposto aos o limite de potência indicado no agentes atmosféricos (chuva, sol, gelo adaptador. etc.).• Depois de retirar a embalagem, • Não utilize ou coloque nenhuma parte verifique se o aparelho está em deste aparelho sobre ou próximo de perfeitas condições, em caso de superfícies quentes (placas de cozinha dúvidas, dirija-se ao Serviço de de gás ou eléctrica, fornos). Assistência Técnica mais próximo. • Não utilize detergentes ou baetas• Os elementos da embalagem (bolsas abrasivas para limpar a unidade. de plástico, espuma de poliestireno, • Não toque as superfícies quentes. etc.), não devem ser deixados ao Utilize as pegas ou flexores. 4
    • • Evite que o cabo toque nas partes 5. Carregue no botão de desligar (8) para quentes do aparelho. terminar.• Quando o aparelho está em 6. Se não desligar a torradeira, quando o funcionamento, a grelha pode atingir tempo seleccionado terminar, soa um temperaturas elevadas, existindo risco alarme e o aparelho desliga-se. de queimaduras. Utilize garfos ou utensílios semelhantes para retirar as O tempo de torragem varia em função do fatias da grelha. tipo de pão, da espessura da fatia e da• Certifique-se de que não existem qualidade do pão. O pão seco torra mais objectos inflamáveis como cortinas, rapidamente do que o pão fresco. Como panos de cozinha, etc. por cima da referência, indicamos que o tempo de torradeira ou nas proximidades. torragem de uma fatia de pão de forma é,• Não tape a torradeira quando esta aproximadamente, 3 minutos. estiver quente ou em funcionamento.• Depois de utilizar o aparelho deixe Descongelação: Se pretender arrefecer antes de guardar. descongelar o pão, carregue no botão de• Este aparelho deve ser utilizado apenas descongelação (6) “¢”. O tempo fixado para torrar pão. Não o utilize com é de 90 segundos, mas se pretender qualquer outro alimento. interromper a descongelação, carregue• Não utilize a torradeira sem a bandeja novamente no botão de descongelação (6). de recolha de migalhas.• Esta torradeira foi concebida para 4. LIMPEZA utilização de 80% da sua área, por isso não tape completamente a superfície da grade com pão; deixe espaços livres • Certifique-se de que a torradeira está entre as fatias. desligada e aguarde até esta arrefecer antes de proceder à sua limpeza. 3. FUNCIONAMENTO • Não mergulhe o aparelho em água nem em qualquer outro líquido. • Retire a bandeja de recolha de migalhasNOTA: Antes da primeira utilização, para limpar as migalhas que tenhamcoloque a torradeira em funcionamento caído. Depois de a esvaziar, volte asem pão durante um ciclo, o que ajudará colocá-la no local, certificando-se dea eliminar eventuais impurezas dos que a colocou correctamente.processos de fabrico. É possível que • Limpe a grelha e o painel com um panodurante o primeiro processo a torradeira húmido.deite um pouco de fumo, o que é normal. • Não utilize solventes nem produtos abrasivos para a limpeza da torradeira,1. Ligue o aparelho à tomada de corrente. pois pode danificar a sua superfície.2. No ecrã LCD (3) aparecerá o tempo de controlo que, por defeito, é de 150 5. INFORMAÇÃO PARA A GESTÃO segundos.3. Se carregar no botão para aumentar o CORRECTA DOS RESÍDUOS DE tempo (4) “▲” acrescentará 15 segundos APARELHOS ELÉCTRICOS E e se carregar no botão para reduzir o ELECTRÓNICOS tempo (5) “▼” reduzirá 15 segundos. Se carregar no botão sem soltar, o tempo No fim da sua vida útil, mudará continuamente. O tempo máximo o produto não deve ser é de 300 segundos e o mínimo é de 15 eliminado juntamente com segundos. os resíduos urbanos.4. Carregue no botão de ligar (7) para Pode ser depositado nos começar a torrar o pão. centros especializados de 5
    • recolha diferenciada das autoridades locaisou, então, nos revendedores que forneçameste serviço. Eliminar separadamente umelectrodoméstico permite evitar possíveisconsequências negativas para o ambientee para a saúde pública resultantes deuma eliminação inadequada, além de quepermite recuperar os materiais constituintespara, assim, obter uma importantepoupança de energia e de recursos.Para sublinhar a obrigação de colaborarcom uma recolha selectiva, no produtoaparece a marcação que se apresentacomo advertência da não utilizaçãode contentores tradicionais para a suaeliminação.Para mais informações, contactar aautoridade local ou a loja onde adquiriu oproduto. 6
    • EN arise from improper or inadequate 1. DESCRIPTION use, or for repairs conducted by non- qualified personnel.1. Crumb tray • Do not touch the appliance with wet or2. Rack damp hands or feet.3. LCD screen • Keep the appliance separate from water4. Time increase button or other liquids, to avoid electric shock;5. Time decrease button do not connect the appliance to the6. Defrost button mains if it is on a damp surface.7. On button • Place the appliance on a dry, firm and8. Off button stable surface. • Do not allow children or the disabled to 2. SAFETY PRECAUTIONS handle the appliance unsupervised. • Do not leave the appliance unattended when it is turned on because it can be• Before using this appliance for the first dangerous. time, read the following instructions • When removing the plug never pull on carefully and keep them for future the cable. reference. • Unplug the appliance before cleaning or• Make sure that the mains voltage maintenance. in your home corresponds to that • In the event of fault or malfunction indicated on the appliance. where the appliance is not to be used,• In the event of incompatibility between turn off the appliance and do not the mains socket and the appliance attempt to repair. If a repair is required, plug, replace the socket with a suitable contact a Technical Assistance Service one, using a qualified professional. authorised by the manufacturer and• The electrical safety of the appliance request the use of original spare parts. is only guaranteed if it is connected • If the cable for this appliance is damaged, to an efficient earth installation, as contact an authorised Technical foreseen in applicable electrical safety Assistance Service for it to be replaced. regulations. If in doubt, contact a • Do not leave the appliance exposed to qualified professional. the elements (rain, sun, ice, etc.).• The use of adaptors, multiple sockets and • Do not use or let any part of the or extension cables is not recommended. appliance come into contact or near hot Where it is not possible to avoid their use, surfaces (kitchen gas or electric hobs or only adaptors or extensions that comply ovens). with applicable safety regulations should • Do not use detergents or abrasive be used, and ensuring that the indicated sponges to clean the appliance. voltage limit is not exceeded. • Do not touch the hot surfaces. Use the• After removing the packaging, check handles. that the appliance is in perfect • Do not let the cable come into contact condition, if in doubt, contact the with the hot parts of the appliance. nearest Technical Support Service. • When the appliance is in operation,• Packaging elements (plastic bags, the rack may reach high temperatures polystyrene foam, etc.), should not be and there is a risk of burns. Use similar left within the reach of children because forks or similar utensils to remove slices they can be dangerous. of bread from the rack.• The appliance is for domestic use only. • Make sure there are no inflammable Any other use is considered unsuitable items such as curtains, kitchen cloths, or dangerous. etc. on the toaster or nearby.• The manufacturer shall not be • Do not cover the toaster when it is hot responsible for any damages that may or in operation. 7
    • • After using the appliance, allow it to cool down before storing it away. 4. CLEANING• This appliance must be used only to toast bread. Do not place any other • Make sure that your toaster is food in it. unplugged and wait for it to cool down• Do not use the toaster without the before cleaning it. crumb tray. • Do not immerse your toaster in water or• This toaster is designed to use 80% any other liquid. of its area; it is therefore important not • Extract the crumb tray to remove any to completely cover the surface of the crumbs which have fallen into it. Once rack with bread and to leave spaces empty, return it to its place, making sure between slices. to replace it correctly. • Clean the grill and panel with a damp 3. OPERATION cloth. • Do not use solvents or abrasive products to clean the toaster as thisNOTE: Before using your toaster for the first may damage the surface of the toaster.time, operate it once without bread. This willhelp to eliminate any possible impurities or 5. INFORMATION FOR THE CORRECTresidues from the manufacturing process. Itis normal if the toaster releases a little smoke DISPOSAL OF ELECTRICAL ANDduring this initial process. ELECTRONIC APPLIANCES1. Plug the appliance into the socket.2. The time setting will appear on the LCD At the end of its working screen (3), which is 150 seconds by default. life, the product must not be3. If you press the button to increase the time disposed of as urban waste. (4) “▲” this will add 15 seconds. If you It must be taken to a special press the time reduce button (5) “▼” this local authority differentiated will reduce the time by 15 seconds. If you waste collection centre or press the button and hold it down without to a dealer providing this releasing it, the time will change continually. service. Disposing of a household appliance The maximum time is 300 seconds and the separately avoids possible negative minimum 15 seconds. consequences for the environment and4. Press the on button (7) to start toasting health deriving from inappropriate disposal the bread. and enables the constituent materials to be5. Press the off button (8) to stop it. recovered to obtain significant savings in6. If you do not turn the toaster off, an alarm energy and resources. will sound when the selected time runs out To remind you that you must collaborate and the toaster will turn itself off. with a selective collection scheme, the symbol shown appears on the productToasting time will vary depending on the warning you not to dispose of it intype of bread, thickness of the slices and traditional refuse containers.quality of the bread. Dry bread toasts more For further information, contact your localquickly than fresh bread. As a reference, authority or the shop where you bought thetoasting time for a slice of ready sliced bread product.is approximately 3 minutes.Defrosting: If you wish to defrost your bread,press the defrost button (6) “¢”. The set timeis 90 seconds, but if you wish to interruptdefrosting, press the defrost button (6) again. 8
    • FR utilisation est considérée inappropriée 1. DESCRIPTION et dangereuse. • Le fabricant ne saurait être tenu1. Ramasse-miettes pour responsable des dommages2. Grille pouvant survenir à la suite de l’usage3. Écran LCD inapproprié, erroné, peu correct ou des4. Touche augmenter temps réparations effectuées par du personnel5. Touche réduire temps non- qualifié.6. Touche décongélation • Ne pas toucher l’appareil avec les7. Touche de fonctionnement mains ou les pieds mouillés ou8. Touche arrêt humides. • Éloigner l’appareil de l’eau ou de tout 2. PRESCRIPTIONS DE SÉCURITÉ autre liquide, afin d’éviter tout risque de décharge électrique. Ne pas brancher l’appareil ci ce dernier se trouve sur une• Avant d’utiliser cet appareil pour la surface humide. première fois, lire attentivement ce • Déposer l’appareil sur une surface Mode d’Emploi et le garder pour de sèche, lisse et stable. postérieures consultations. • Ne jamais laisser l’appareil sans• Vérifier que la tension du secteur surveillance à la portée d’enfants ou de correspond bien à celle indiquée sur la personnes handicapées. plaque signalétique de l’appareil. • Ne pas abandonner l’appareil allumé,• En cas d’incompatibilité entre la prise car il peut représenter une source de de courant et la fiche de l’appareil, danger. remplacer la prise par une autre • Pour débrancher la fiche, ne jamais tirer qui convient en s’adressant à un sur le cordon. professionnel qualifié. • Débrancher l’appareil avant d’effectuer• La sécurité électrique de l’appareil est toute opération de nettoyage ou de garantie seulement s’il est raccordé à maintenance. une installation de terre efficace, tout • En cas de panne et/ou de mauvais comme le prévoient les normes de fonctionnement de l’appareil, éteindre sécurité électrique en vigueur. En cas ce dernier et ne pas essayer de le de doute, s’adresser à du personnel réparer. S’il requiert une réparation, professionnellement qualifié. s’adresser uniquement à un Service• L’utilisation d’adaptateurs et/ou de d’Assistance Technique agréé par le rallonges est déconseillée. Si ces fabricant et demander à utiliser des éléments s’avéraient indispensables, pièces de rechange originales. utiliser seulement des adaptateurs et • Si le cordon de l’appareil est des rallonges qui respectent les normes endommagé, s’adresser à un Service de sécurité en vigueur. Veiller à ne d’Assistance Technique agréé par le pas dépasser la limite de puissance fabricant pour le faire remplacer. mentionnée sur l’adaptateur. • Ne pas le laisser cet appareil exposé aux• Après avoir enlevé l’emballage, vérifier intempéries (pluie, soleil, givre, etc.). que l’appareil est en parfait état, en • Ne pas utiliser l’appareil et ne placer cas de doute, s’adresser au Service aucune de ses parties sur des surfaces d’Assistance Technique le plus proche. chaudes ou près de celles-ci (plaques de• Les éléments de l’emballage (sacs en cuisson à gaz ou électriques ou fours). plastique, polystyrène, etc.) ne doivent • Ne pas utiliser de produits abrasifs pour pas être laissés à la portée des enfants, nettoyer l’appareil. car ils peuvent représenter un danger. • Ne pas toucher les parties chaudes de• Cet appareil est destiné uniquement l’appareil. Saisir toujours l’appareil par à un usage domestique. Toute autre la poignée. 9
    • • Éviter que le cordon ne touche les maximum est de 300 secondes et le parties chaudes de l’appareil. minimum de 15 secondes.• Lorsque l’appareil est en 4. Appuyez sur la touche de fonctionnement, la grille peut atteindre fonctionnement (7) pour faire griller le des températures très élevées et il pain. existe donc un risque de brûlures. 5. Appuyez sur la touche (8) pour arrêter Utiliser des fourchettes ou ustensiles l’appareil. similaires pour retirer les toasts de la 6. Si vous n’éteignez pas le grille-pain, une grille. fois le temps sélectionné écoulé, une• Veillez à ce qu’il n’y ait aucun objet alarme retentira et l’appareil s’éteindra inflammable près du grille-pain ou automatiquement. dessus, tel que rideaux, chiffons, etc.• Ne jamais recouvrir le grille- Le temps de brunissage variera en fonction pain lorsqu’il est chaud ou en du type de pain, de l’épaisseur des fonctionnement. tranches et de la qualité du pain. Le pain• Après avoir utilisé l’appareil, le laisser sec brunit avant que le pain frais. À titre de refroidir complètement avant de le référence: le temps de brunissage d’une ranger. tranche de pain de mie est d’environ 3• Cet appareil est exclusivement destiné minutes. à faire griller du pain. Ne pas l’utiliser avec d’autres aliments. Décongélation: Pour décongeler le pain,• Ne jamais utiliser le grille-pain sans le appuyez sur la touche de décongélation ramasse-miettes. (6) “¢”. Le temps fixé est de 90 secondes,• Ce grille-pain a été conçu pour une mais si vous souhaitez interrompre la utilisation à 80% de sa surface. Par décongélation, appuyez à nouveau sur la conséquent, veiller à ne pas recouvrir touche de décongélation (6). totalement de pain la surface de la grille; laisser des espaces libres entre 4. ENTRETIEN les tranches de pain. 3. FONCTIONNEMENT • Débrancher le grille-pain et le laisser refroidir complètement avant de procéder à son entretien.NOTE: Avant la première utilisation, faire • Ne pas immerger le grille-pain dansfonctionner le grille-pain sans pain durant l’eau ni dans un quelconque autreun cycle complet, afin d’éliminer tout liquide.éventuel reste résiduel de fabrication. Il est • Extraire le ramasse-miettes et ôterprobable que le grille-pain dégage un peu les miettes. Le nettoyer et veiller à lede fumée, au cours de ce processus. C’est remettre correctement en place.quelque chose de normal, dont il ne faut • Nettoyer la grille et l’extérieur depas se soucier. l’appareil avec un chiffon humide. • Ne pas utiliser de solvants ni de produits1. Branchez l’appareil à la prise de courant. abrasifs pour nettoyer le grille-pain, pour2. L’écran LCD (3) affichera le temps de éviter d’endommager l’appareil. contrôle, qui est de 150 secondes, par défaut.3. Appuyez sur la touche d’augmentation du temps (4) “▲” pour ajouter 15 secondes. Appuyez sur la touche de réduction du temps (5) “▼” pour réduire 15 secondes. Si vous maintenez la touche enfoncée, le temps ne cessera de varier. Le temps 10
    • 5. INFORMATION POUR LA CORRECTE GESTION DES RÉSIDUS DAPPAREILS ÉLECTRIQUES ET ÉLECTRONIQUES A la fin de la vie utile de l’appareil, ce dernier ne doit pas être éliminé mélangé aux ordures ménagères brutes. Il peut être porté aux centresspécifiques de collecte, agréés par lesadministrations locales, ou aux prestatairesqui facilitent ce service.L’élimination séparée d’un déchetd’électroménager permet d’éviterd’éventuelles conséquences négatives pourl’environnement et la santé, dérivées d’uneélimination inadéquate, tout en facilitant letraitement et le recyclage des matériauxqu’il contient, avec la considérableéconomie d’énergie et de ressources quecela implique.Afin de souligner l’obligation de collaborer àla collecte sélective, le marquage ci-dessusapposé sur le produit vise à rappeler lanon-utilisation des conteneurs traditionnelspour son élimination.Pour davantage d’information, contacter lesautorités locales ou votre revendeur. 11
    • DE den nähstgelegenen Technischen 1. BESCHREIBUNG Kundendienst. • Die Verpackungselemente (Plastiktüten,1. Krümelschale Polystyrolschaum) die das Produkt2. Rost enthält, müssen unzugänglich für3. LCD-Display Kinder aufbewahrt werden, da sie eine4. Schalter zur Zeiterhöhung Gefahrenquelle darstellen können.5. Schalter zur Zeitreduzierung • Dieses Gerät ist nur für den häuslichen6. Schalter für Auftaufunktion Gebrauch bestimmt. Jede andere7. Einschalter Verwendung ist unsachgemäß oder8. Ausschalter gefährlich. • Der Hersteller haftet nicht für Schäden, 2. SICHERHEITSHINWEISE die aus unsachgemäßer, falscher oder nicht angemessener Benutzung entstehen oder durch Reparaturen hervorgerufen• Bevor Sie diesen Apparat zum ersten werden, die von unqualifiziertem Personal Mal benutzen, lesen Sie aufmerksam ausgeführt werden. die Bedienungsanleitung und bewahren • Berühren Sie das Gerät nicht mit Sie sie zum späteren Nachschlagen auf. feuchten oder nassen Händen bzw.• Vergewissern Sie sich, dass die Füßen. Netzspannnung und die Steckdose • Um elektrische Schläge zu vermeiden, mit den Angaben auf dem Apparat halten Sie den Apparat von Wasser und übereinstimmen. anderen Flüssigkeiten fern. Schalten Sie• Wenn der Netzstecker nicht mit der den Apparat nicht ein, wenn er auf einer Steckdose übereinstimmt, lassen Sie feuchten Oberfläche steht. ihn von qualifiziertem professionellem • Stellen Sie den Apparat auf eine Personal durch einen entsprechenden trockene, feste und stabile Oberfläche. ersetzen. • Vermeiden Sie, dass Kinder oder• Die elektrische Sicherheit des Geräts Behinderte ohne Aufsicht das Gerät kann nur garantiert werden, wenn benutzen. das Gerät an eine Installation mit • Den eingeschalteten Apparat nicht Erdanschluss angeschlossen ist, so unbeaufsichtigt lassen, da er eine wie es die bestehenden elektrischen Gefahrenquelle darstellen kann. Sicherheitsnormen vorschreiben. • Ziehen Sie den Stecker niemals am Im Zweifelsfall wenden Sie sich an Kabel aus der Steckdose. jemanden, der professionell qualifiziert ist. • Ziehen Sie den Stecker aus der• Von der Verwendung von Adaptern, Steckdose, bevor Sie irgenwelche Mehrfachsteckdosen und Reinigungs- oder Wartungsarbeiten Verlängerungskabeln raten wir ab. vornehmen. Sollte deren Benutzung unvermeidbar • Bei Schäden oder Funktionsstörungen sein, dürfen nur solche Adapter und nach Benutzung, schalten Sie das und Verlängerungskabel verwendet Gerät bitte ab. Versuchen Sie nicht, werden, die den geltenden Normen es zu reparieren. Sollte eine Reparatur für Sicherheit entsprechen. Achten notwendig sein, wenden Sie sich bitte Sie darauf, dass die auf dem Adapter ausschliesslich an einen autorisierten und/oder dem Verlängerungskabel Technischen Kundendienst und angegebene Leistung nicht bestehen Sie darauf, dass nur Original- überschritten wird. Ersatzteile eingesetzt werden.• Nach dem Entfernen der Verpackung • Sollte das Kabel beschädigt sein, prüfen Sie bitte, ob sich das Gerät wenden Sie sich bitte zum Austausch in einwandfreiem Zustand befindet. an einen autorisierten Technischen Im Zweifelsfall wenden Sie sich an Kundendienst. 12
    • • Schützen Sie das Gerät vor möglich, dass es zu einer geringen atmosphärischen Erregern (Regen, Rauchbildung kommt. Dies ist ein normaler Sonne, Eis, etc.) Vorgang.• Benutzen und stellen Sie weder das Gerät noch Teile davon in die Nähe 1. Schließen Sie das Gerät an einer oder auf heisse Oberflächen (elektrische Steckdose an. Heizplatten, Gaskocher oder Öfen). 2. Auf dem Display (3) erscheint die Zeit,• Benutzen Sie weder Spülmittel noch die standardmäßig 150 Sekunden harte Reinigungstücher, um den beträgt. Apparat zu reinigen. 3. Wenn Sie den Schalter zur Zeitreduzierung• Die heissen Oberflächen nicht berühren. (4) “▲” betätigen, wird die Toastzeit Benutzen Sie die Henkel und Griffe. um 15 Sekunden verlängert. Wenn• Vermeiden Sie den Kabelkontakt mit Sie den Schalter zur Zeiterhöhung (5) den heissen Flächen des Apparats . “▼” betätigen, wird die Toastzeit um• Solange das Gerät in Betrieb ist, 15 Sekunden verkürzt. Wenn Sie den kann der Rost sehr heiß werden Schalter gedrückt halten, verändert und es besteht Verbrennungsgefahr. sich die Zeiteinstellung. Die maximale Verwenden Sie zum Herausnehmen der Zeiteinstellung beträgt 300 Sekunden, die Brotscheiben aus dem Rost eine Gabel minimale 15 Sekunden. oder etwas Ähnliches. 4. Betätigen Sie den Einschalter (7) um mit• Vergewissern Sie sich, dass sich vor dem Toasten des Brotes zu beginnen. allem auf dem Toaster oder in seiner 5. Betätigen Sie den Ausschalter (8) um Nähe keine brennbaren Gegenstände den Vorgang zu beenden. wie z. B. Vorhänge, Küchentücher etc. 6. Wenn Sie den Toaster nicht befinden. ausgeschaltet haben und die von Ihnen• Decken Sie den Toaster nicht ab, wenn eingestellte Zeit abgelaufen ist, wird ein er heiß oder in Betrieb ist. Alarmsignal ausgelöst und das Gerät• Nach der Benutzung des Gerätes schaltet automatisch ab. warten Sie vor der Aufbewahrung, bis es abgekühlt ist. Die Toastdauer hängt von der Art, Qualität• Das Gerät darf nur zum Toasten von und Dicke der Brotscheibe ab. Trockenes Brot benutzt werden. Toasten Sie keine Brot toastet schneller als frisches. Als anderen Lebensmittel. Referenz gilt, dass eine Scheibe Toastbrot• Verwenden Sie das Gerät nicht, rund drei Minuten zum Toasten benötigt. wenn die Krümelschale nicht korrekt eingesetzt ist. Auftauen: Wenn Sie das Brot auftauen• Dieser Toaster ist darauf ausgelegt, möchten, betätigen Sie den Schalter zum dass 80 % seiner Fläche genutzt Defrosten (6) “¢”. Die vorgegebene Zeit werden können. Bedecken Sie nicht die beträgt 90 Sekunden. Sie können den gesamte Fläche des Rostes mit Brot Vorgang jedoch unterbrechen, indem Sie den und lassen Sie Abstand zwischen den Schalter zum Auftauen (6) erneut betätigen. einzelnen Scheiben. 4. REINIGEN 3. BETRIEB • Stellen Sie sicher, dass das GerätANMERKUNG: Bevor Sie das Gerät zum abgeschaltet ist und warten Sie vor demersten Mal benutzen, nehmen Sie den Reinigen, bis es abgekühlt ist.Toaster ohne Brot auf dem Rost in Betrieb, • Tauchen Sie den Toaster nie in Wasserum so eventuelle, herstellungsbedingte oder andere Flüssigkeiten ein.Verschmutzung zu beseitigen. Während • Nehmen Sie die Krümelschale herausdieser ersten Inbetriebnahme ist es und entfernen Sie die Krümel. Nachdem 13
    • Sie diese entfernt haben, setzen Sie die Krümelschale wieder ein und achten Sie darauf, dass sie richtig sitzt.• Reinigen Sie den Rost und die Kontrolleinheit mit einem feuchten Tuch.• Benutzen Sie keine Lösungs- und Scheuermittel zum Reinigen des Toasters, da diese die Oberfläche verkratzen könnten. 5. INFORMATION ZUR ORDNUNGSGEMÄSSENENTSORGUNG ELEKTRISCHER UND ELEKTRONISCHER ALTGERÄTE Am Ende seiner Nutzzeit darf das Produkt NICHT zusammen mit dem Hausmüll beseitigt werden. Es kann zu den eigens von den örtlichen Behördeneingerichteten Sammelstellen oder zu denFachhändlern, die einen Rücknahmeserviceanbieten, gebracht werden. Die getrennteEntsorgung eines Haushaltsgerätesvermeidet mögliche negative Auswirkungenauf die Umwelt und die Gesundheit,die durch eine nicht vorschriftsmäßigeEntsorgung bedingt sind. Zudem ermöglichtsie die Wiederverwertung der Bestandteiledes Gerätes, was wiederum einebedeutende Einsparung an Energie undRessourcen mit sich bringt.Zum Unterstreichen der Verpflichtung zurMitwirkung bei der getrennten Entsorgungist auf dem Produkt ein Hinweissymboldafür angebracht, dass dieses Produktnicht in üblichen Hausmüllcontainernentsorgt werden darf.Für weitere Informationen wenden Sie sichbitte an die örtliche Verwaltung oder an denHändler, bei dem Sie das Produkt erworbenhaben. 14
    • IT • Questo apparecchio è stato concepito 1. DESCRIZIONE per l’uso esclusivamente domestico. Qualsiasi altro uso sarà ritenuto1. Vassoio raccogli briciole inadeguato o pericoloso.2. Griglia • Il fabbricante non si renderà3. Display LCD responsabile dei danni derivati dall’uso4. Pulsante aumento del tempo inappropriato, erroneo o non adeguato5. Pulsante riduzione del tempo oppure da riparazioni effettuate da6. Pulsante di scongelamento personale non qualificato.7. Pulsante ON • Non toccare l’apparecchio con le mani8. Pulsante OFF o i piedi bagnati o umidi. • Mantenere il ferro da stiro lontano dall’acqua o da altri liquidi per evitare 2. AVVERTENZE DI SICUREZZA una scarica elettrica; Non collegare l’apparecchio se è posto su una• Prima di usare questo apparecchio per superficie umida. la prima volta, leggere attentamente • Collocare il ferro da stiro su una questo manuale d’istruzioni e superficie asciutta, solida e stabile. conservarlo per future consultazioni. • Non permettere l’uso di questo• Prima di usare il ferro da stiro verificare apparecchio ai bambini o alle persone la concordanza della tensione della rete affette da immunodeficienza senza domestica con quella riportata sullo l’adeguata vigilanza. stesso. • Non lasciare incustodito il ferro da stiro• In caso di incompatibilità tra la presa acceso perché può diventare una fonte di corrente e la presa dell’apparecchio, di pericolo. sostituire la presa con un’altra • Non tirare mai dal cavo per scollegare adeguata rivolgendosi al personale l’apparecchio. professionalmente qualificato. • Scollegare il ferro da stiro prima di• La sicurezza elettrica dell’apparecchio effettuare una qualsiasi operazione di si garantisce solamente nei casi in pulizia o di manutenzione. cui sia connesso ad un impianto di • In caso di avaria o di guasto terra efficace così come prevedono le dell’apparecchio, spegnerlo e non vigenti norme di sicurezza elettrica. In cercare di sistemarlo. In caso di caso di dubbi rivolgersi al personale necessitare una riparazione rivolgersi professionalmente qualificato. solo ad un servizio di assistenza tecnica• Si sconsiglia l’uso di adattatori, prese autorizzata dal fabbricante e richiedere multiple e/o prolunghe. Nel caso l’uso di ricambi originali.. si rendesse indispensabile l’uso, • L’utilizzatore non deve procedere alla si devono usare solo adattatori e sostituzione del cavo. Nei casi in cui prolunghe conformi alle norme di fosse rovinato o danneggiato, rivolgersi sicurezza vigenti, cercando di non esclusivamente ad un Servizio di oltrepassare il limite di potenza riportato Assistenza Tecnica autorizzato dal sull’adattatore. fabbricante.• Dopo aver aperta la confezione, verificare • Non lasciare il ferro da stiro esposto le perfette condizioni del ferro da stiro, agli agenti atmosferici (pioggia, sole, in caso di dubbi, rivolgersi al Servizio di gelo ecc.). Assistenza Tecnica più vicino. • Non usare o collocare nessuna parte di• Gli elementi della confezione (sacchetti questo ferro da stiro sopra o vicino a di plastica, polistirolo, ecc.), non superfici calde (fornelli a gas, elettrici o devono essere lasciati alla portata dei forni). bambini perché sono potenziali fonti di • Non utilizzare detersivi o panni abrasivi pericolo. per pulire l’apparecchio. 15
    • • Non toccare le superfici calde. Utilizzare continuamente. Il tempo max è di 300 i manici. secondi e quello minimo è di 15 secondi.• Evitare che il cavo entri in contatto con 4. Premere il pulsante ON (7) per iniziare la le parti calde dell’apparecchio. tostatura del pane.• Quando il tostapane è in 5. Premere il pulsante OFF (8) per funzionamento, la griglia può terminare. raggiungere una temperatura elevata 6. Se non viene spento il tostapane, una ed esiste il rischio d’ustioni. Utilizzare volta raggiunto il tempo selezionato, forchette o utensili similari per togliere suonerà un allarme e si spegnerà. la fetta di pane dalla griglia.• Assicurarsi che non ci siano oggetti Il tempo di tostatura varia in funzione del infiammabili, come tende, panni da tipo di pane, lo spessore del pane e la cucina, ecc., sul tostapane o nelle qualità del pane. Il pane biscotto si tosta vicinanze. in modo più veloce del pane fresco. Come• Non coprire il tostapane quando è caldo riferimento le indichiamo che il tempo di o in funzionamento. tostatura di una fetta di pane carrè, è di• Terminato l’uso del tostapane, lasciar circa 3 minuti. raffreddare prima di metterlo da parte.• Questo apparecchio deve essere usato Scongelamento: Se si desidera solo per tostare il pane. Non introdurre scongelare il pane, premere il pulsante di nessun altro alimento. scongelamento (6) “¢”. Il tempo fissato• Non usare il tostapane senza il vassoio è di 90 secondi, però se si desidera raccogli briciole. interrompere lo scongelamento, ripremere il• Questo tostapane è stato studiato pulsante di scongelamento (6). per utilizzare l’80% della propria area, quindi non coprire completamente 4. PULIZIA la superficie della griglia con pane, lasciare gli spazi liberi tra le fette di pane. • Assicurarsi che il tostapane sia scollegato e attendere il completo 3. FUNZIONAMENTO raffreddamento prima di procedere alla pulizia. • Non immergere il tostapane in acqua néNOTA: Prima del primo uso, accendere il in nessun altro liquido.tostapane senza pane durante un ciclo, • Estrarre il raccogli briciole per rimuovereaiuterà ad eliminare le eventuali impurità le briciole depositate. Una volta pulitoe residui dei processi di fabbricazione. ricollocarlo nella sua sede assicurandosiÈ possibile che durante questo primo della perfetta sistemazione.processo fuoriesca dal tostapane un po’ di • Pulire la griglia ed il pannello con unfumo, ciò è normale. panno umido. • Non usare solventi né prodotti abrasivi1. Innestare l’apparecchio alla presa di per la pulizia del tostapane poiché corrente. ciò può danneggiare la superficie del2. Sul display LCD (3) apparirà il tempo tostapane. di controllo, il quale per difetto è di 150 secondi.3. Se si preme il pulsante di aumento del tempo (4) “▲” si aggiungeranno 15 secondi e se si preme il pulsante di riduzione del tempo (5) “▼” si ridurrà di 15 secondi. Se si preme il pulsante e non viene rilasciato, il tempo cambierà 16
    • 5. INFORMAZIONI PER LA CORRETTA GESTIONE DEI RESIDUI DIAPPARECCHIATURE ELETTRICHE ED ELETTRONICHE Alla fine della sua vita utile il prodotto non deve esser smaltito insieme ai rifiuti urbani. Può essere consegnato presso gli appositi centri di raccolta differenziata predispostidalle amministrazioni comunali, oppurepresso i rivenditori che forniscono questoservizio. Smaltire separatamente unelettrodomestico consente di evitarepossibili conseguenze negative perl’ambiente e per la salute derivanti da unsuo smaltimento inadeguato e permette direcuperare i materiali di cui è composto alfine di ottenere un importante risparmio dienergia e di risorse.Per sottolineare l’obbligo di collaborare conuna raccolta selettiva, sul prodotto appareil contrassegno raffigurante l’avvertenza delmancato uso dei contenitori tradizionali perlo smaltimento.Per ulteriori informazioni, porsi in contattocon le Autorità locali o con il negozio nelquale è stato acquistato il prodotto. 17
    • EL áðü ôï áíþôáôï üñéï éó÷ýïò ðïõ 1. ÐÅÑÉÃÑÁÖÇ áíáãñÜöåôáé åðÜíù óôïí áíôÜðôïñá Þ/êáé óôï êáëþäéï ðñïÝêôáóçò.1. Äßóêïò óõëëïãÞò ãéá ôá øß÷ïõëá • Áöïý áöáéñÝóåôå ôï õëéêü ôçò2. Ó÷Üñá öñõãáíßóìáôïò óõóêåõáóßáò, âåâáéùèåßôå üôé ôï3. Ïèüíç õãñþí êñõóôÜëëùí LCD ðñïúüí ðïõ åìðåñéÝ÷åôáé äåí Ý÷åé4. Êïõìðß ãéá ôçí áýîçóç ôïõ ÷ñüíïõ õðïóôåß æçìéÜ. Áí Ý÷åôå êÜðïéåò5. Êïõìðß ãéá ôç ìåßùóç ôïõ ÷ñüíïõ áìöéâïëßåò áðåõèõíèåßôå óôï6. Êïõìðß ãéá áðüøõîç ðëçóéÝóôåñï åîïõóéïäïôçìÝíï ÔìÞìá7. Êïõìðß ãéá ôï Üíáììá Ôå÷íéêÞò ÂïÞèåéáò.8. Êïõìðß óâçóßìáôïò • ÊñáôÜôå ôá ìéêñÜ ðáéäéÜ ìáêñéÜ áðü ôá õëéêÜ ôçò óõóêåõáóßáò (ðëáóôéêÝò 2. ÐÑÏÅÉÄÏÐÏÉÇÓÅÉÓ ÃÉÁ ÔÇÍ óáêïýëåò, áöñïëÝî êëð.), áöïý áõôÜ åãêõìïíïýí êéíäýíïõò. ÁÓÖÁËÅÉÁ • Ç óõóêåõÞ áõôÞ ðñïïñßæåôáé ìüíï ãéá ïéêéáêÞ ÷ñÞóç. Ç óõóêåõÞ áõôÞ• Ðñïôïý ÷ñçóéìïðïéÞóåôå áõôÞ ôç åßíáé áêáôÜëëçëç êáé åðéêßíäõíç ãéá óõóêåõÞ ãéá ðñþôç öïñÜ, äéáâÜóôå ïðïéáäÞðïôå Üëëç ÷ñÞóç. ðñïóåêôéêÜ áõôÝò ôéò ïäçãßåò • Ï ÊáôáóêåõáóôÞò äåí öÝñåé åõèýíç ÷ñÞóçò êáé öõëÜîôå ôéò ãéá íá ôéò ãéá æçìéÝò ðïõ ìðïñåß íá ðñïêëçèïýí óõìâïõëåõôåßôå êáé óôï ìÝëëïí. áðü áêáôÜëëçëç, åóöáëìÝíç Þ• Âåâáéùèåßôå üôé ç ôÜóç ôïõ äéêôýïõ áíåýèõíç ÷ñÞóç Þ/êáé ãéá ôçí êáé ç Ýíôáóç ôïõ ñåýìáôïò ôïõ åðéóêåõÞ ôçò óõóêåõÞò ðïõ Ýãéíå óðéôéïý óáò, óõìöùíïýí ìå ôéò ðáëáéüôåñá áðü ìç åîåéäéêåõìÝíï áíôßóôïé÷åò ôéìÝò ðïõ áíáãñÜöïíôáé ðñïóùðéêü. åðÜíù óôç óõóêåõÞ. • Ìçí áããßæåôå ôç óõóêåõÞ ìå âñåãìÝíá• Óå ðåñßðôùóç ðïõ ôï öéò ôï Þ õãñÜ ÷Ýñéá Þ ðüäéá. óõóêåõÞò äåí ôáéñéÜæåé óôçí ðñßæá, • Ç óõóêåõÞ äåí èá ðñÝðåé íá áíôéêáôáóôÞóôå ôçí ðñßæá ìå Üëëç âñßóêåôáé êïíôÜ óå íåñü Þ óå Üëëá êáôÜëëçëïõ ôýðïõ, æçôþíôáò õãñÜ ãéáôß ìðïñåß íá ðñïêëçèåß ôç âïÞèåéá ôïõ åîåéäéêåõìÝíïõ çëåêôñïóôáôéêÞ åêöüñôéóç. Ìç âÜæåôå ðñïóùðéêïý. ôï êáëþäéï ôçò óõóêåõÞò óôçí ðñßæá,• H åããýçóç ãéá ôçí áóöáëÞ ëåéôïõñãßá åÜí ç óõóêåõÞ áêïõìðÜ åðÜíù óå ôçò óõóêåõÞò éó÷ýåé ìüíïí åöüóïí õãñÞ åðéöÜíåéá (üðïõ õðÜñ÷åé íåñü). ç óõóêåõÞ åßíáé óõíäåäåìÝíç óå • ÔïðïèåôÞóôå ôç óõóêåõÞ åðÜíù ìßá óùóôÜ êáé áðïôåëåóìáôéêÜ óå ìßá óôåãíÞ, óôáèåñÞ êáé åðßðåäç ãåéùìÝíç ðñßæá, üðùò ðñïâëÝðåôáé åðéöÜíåéá. áðü ôïõò éó÷ýïíôåò êáíïíéóìïýò • Ìçí áöÞíåôå ôá ðáéäéÜ Þ Üôïìá ìå áóöáëåßáò ãéá ôéò çëåêôñïëïãéêÝò êÜðïéá áíáðçñßá íá ÷åéñßæïíôáé ôç åãêáôáóôÜóåéò. Óå ðåñßðôùóç ðïõ óõóêåõÞ ÷ùñßò åðßâëåøç. äéáôçñåßôå áìöéâïëßåò, áðåõèõíèåßôå • Ìçí áðïìáêñýíåóôå áðü ôç óõóêåõÞ óå åîåéäéêåõìÝíï ðñïóùðéêü. üôáí åßíáé áíáììÝíç, ãéáôß ç ßäéá ç• Äåí óõíéóôÜôáé ç ÷ñÞóç óõóêåõÞ ìðïñåß íá ãßíåé áéôßá íá ðñïóáñìïãÝùí (áíôÜðôïñåò), äéáôñÝîåôå êßíäõíï. ðïëýðñéæùí Þ/êáé ðñïåêôÜóåùí • Ìçí ôñáâÜôå ðïôÝ ôï êáëþäéï, üôáí êáëùäßùí. Áí êñéèåß áðáñáßôçôç ç áðïóõíäÝåôå ôï öéò áðü ôçí ðñßæá. ÷ñÞóç ôïõò, ôüôå ÷ñçóéìïðïéÞóôå • Ðñïôïý îåêéíÞóåôå íá êáèáñßóåôå ìüíï áíôÜðôïñåò êáé ðñïåêôÜóåéò ôç óõóêåõÞ, âãÜëôå ôï êáëþäéï ôçò êáëùäßùí ðïõ óõììïñöþíïíôáé óõóêåõÞò áðü ôçí ðñßæá. ðñïò ôïõò éó÷ýïíôåò êáíïíéóìïýò • Óå ðåñßðôùóç âëÜâçò Þ/êáé áóöáëåßáò, öñïíôßæïíôáò þóôå ç ôÜóç êáêÞò ëåéôïõñãßáò ôçò óõóêåõÞò, ôïõ ñåýìáôïò íá ìçí åßíáé ìåãáëýôåñç áëëÜ êáé üôáí äåí ðñüêåéôáé íá 18
    • îáíá÷ñçóéìïðïéÞóåôå ôç óõóêåõÞ, • Ç óõóêåõÞ áõôÞ èá ðñÝðåé íá óâÞóôå ôçí ÷ùñßò íá ðñïóðáèÞóåôå ÷ñçóéìïðïéåßôáé ìüíï ãéá ôï íá ôçí åðéäéïñèþóåôå. Óå ðåñßðôùóç öñõãÜíéóìá øùìéïý. Ìçí ôç ðïõ ÷ñåéáóôåß íá åðéóêåõÜóåôå ôç ÷ñçóéìïðïéåßôå ãéá íá øÞóåôå Üëëá óõóêåõÞ, áðåõèõíèåßôå ìüíï óå öáãçôÜ. êÜðïéï åîïõóéïäïôçìÝíï, áðü ôçí • Ìçí ÷ñçóéìïðïéåßôå ôç öñõãáíéÝñá, ÊáôáóêåõÜóôñéá åôáéñåßá, ÔìÞìá ÷ùñßò íá Ý÷åôå ðñïçãïõìÝíùò Ôå÷íéêÞò ÂïÞèåéáò êáé æçôÞóôå ôïðïèåôÞóåé ôï óõñôÜñé óôï ïðïßï íá ôïðïèåôÞóïõí ôá ãíÞóéá óõãêåíôñþíïíôáé ôá øß÷ïõëá. áíôáëëáêôéêÜ. • ÁõôÞ ç öñõãáíéÝñá åßíáé ó÷åäéáóìÝíç• Óå ðåñßðôùóç ðïõ ôï êáëþäéï Ýôóé þóôå íá ÷ñçóéìïðïéåßôáé ôï 80% áõôÞò ôçò óõóêåõÞò êáôáóôñáöåß, ôïõ ÷þñïõ öñõãáíßóìáôïò. Ãé’ áõôü áðåõèõíèåßôå óôï åîïõóéïäïôÞìåíï ìçí óêåðÜæåôå åíôåëþò ôçí åðéöÜíåéá ÊÝíôñï Ôå÷íéêÞò ÂïÞèåéáò ãéá ôçí ôçò ó÷Üñáò ìå ôéò öÝôåò øùìéïý, áëëÜ áíôéêáôÜóôáóÞ ôïõ. áöÞíåôå áíÜìåóá óôéò öÝôåò êåíü• Ìçí áöÞíåôå ôçí óõóêåõÞ åêôåèåéìÝíç ÷þñï. óå åîùôåñéêïýò ðåñéâáëëïíôéêïýò ðáñÜãïíôåò (âñï÷Þ, Þëéïò, ðÜãïò 3. ËÅÉÔÏÕÑÃÉÁ êëð.).• Ìçí ÷ñçóéìïðïéåßôå êáé ìçí ôïðïèåôåßôå êáíÝíá ìÝñïò ôçò ÓÇÌÅÉÙÓÇ: Ðñïôïý ÷ñçóéìïðïéÞóåôå ôç óõóêåõÞò áõôÞò åðÜíù Þ êïíôÜ óå öñõãáíéÝñá ãéá ðñþôç öïñÜ, èÝóôå ôçí ðçãÝò èåñìüôçôáò (ìÜôéá çëåêôñéêÞò óå ëåéôïõñãßá ãéá Ýíáí êýêëï øçóßìáôïò, êïõæßíáò, êïõæßíáò ãêáæéïý Þ ÷ùñßò üìùò íá ôïðïèåôÞóåôå ìÝóá öïýñíïõò). öÝôåò øùìéïý. ¸ôóé, èá äéáëõèïýí ôõ÷üí• Ìçí ÷ñçóéìïðïéåßôå áðïññõðáíôéêÜ õðïëåßììáôá ðïõ Ýìåéíáí ìÝóá êáôÜ ôç Þ äéáëõôéêÜ ÷çìéêÜ ðñïúüíôá ãéá ôïí äéáäéêáóßá ðáñáãùãÞò ôçò óôï åñãïóôÜóéï. êáèáñéóìü ôçò óõóêåõÞò. Åßíáé ðéèáíüí, êáôÜ ôçí ðñþôç áõôÞ èÝóç• Ìçí áêïõìðÜôå ôéò èåñìáéíüìåíåò óå ëåéôïõñãßá ôçò öñõãáíéÝñáò íá âãåé åðéöÜíåéåò ôçò óõóêåõÞò. ëßãïò êáðíüò, áëëÜ áõôü åßíáé áðïëýôùò ×ñçóéìïðïéåßôå ôéò åéäéêÝò ëáâÝò Þ öõóéïëïãéêü. âÜóåéò.• Ìçí áöÞíåôå ôï êáëþäéï íá Ýñ÷åôáé 1. ÂÜëôå ôç óõóêåõÞ óôçí ðñßæá. óå åðáöÞ ìå ôéò èåñìáéíüìåíåò 2. Óôçí ïèüíç LCD (3) èá åìöáíéóôåß åðéöÜíåéåò ôçò óõóêåõÞò. ï ÷ñüíïò åëÝã÷ïõ, ï ïðïßïò åßíáé• ¼ôáí ëåéôïõñãåß ç óõóêåõÞ, ç ó÷Üñá ñõèìéóìÝíïò óôá 150 äåõôåñüëåðôá. üðïõ ôïðïèåôïýíôáé ïé öÝôåò ôïõ 3. ÅÜí ðáôÞóåôå ôï êïõìðß áýîçóçò ôïõ øùìéïý, áíáðôýóóåé ðïëý õøçëÝò ÷ñüíïõ (4) “▲” èá ðñïóôåèïýí 15 èåñìïêñáóßåò êáé õðÜñ÷åé êßíäõíïò äåõôåñüëåðôá êáé åÜí ðáôÞóåôå ôï íá êáåßôå. ×ñçóéìïðïéÞóôå ðéÜóôñåò êïõìðß ìåßùóçò ôïõ ÷ñüíïõ (5) “▼” èá êïõæßíáò Þ Üëëá åñãáëåßá êïõæßíáò ãéá áöáéñåèïýí 15 äåõôåñüëåðôá. ÅÜí ðáôÜôå íá âãÜëåôå áðü ôç ó÷Üñá ôéò öÝôåò. ôï êïõìðß óõíå÷þò, ï ÷ñüíïò èá áëëÜæåé• Âåâáéùèåßôå üôé äåí õðÜñ÷ïõí óõíå÷þò. Ï ìÝãéóôïò ÷ñüíïò ñýèìéóçò áíôéêåßìåíá êáôáóêåõáóìÝíá áðü åßíáé 300 äåõôåñüëåðôá êáé ï åëÜ÷éóôïò åýöëåêôá õëéêÜ åðÜíù Þ êïíôÜ óôç ÷ñüíïò åßíáé 15 äåõôåñüëåðôá. öñõãáíéÝñá, üðùò ãéá ðáñÜäåéãìá 4. ÐáôÞóôå ôï êïõìðß ãéá ôï Üíáììá (7) ãéá êïõñôßíåò, ðåôóÝôåò êïõæßíáò êëð. íá îåêéíÞóåé ôï öñõãÜíéóìá ôïõ øùìéïý.• Ìçí êáëýðôåôå ôç öñõãáíéÝñá üôáí 5. ÐáôÞóôå ôï êïõìðß ãéá ôï óâÞóéìï ôçò åßíáé æåóôÞ Þ üôáí ëåéôïõñãåß. öñõãáíéÝñáò (8) ãéá íá óâÞóåé ç óõóêåõÞ.• ¼ôáí ôåëåéþóåôå ìå ôçí óõóêåõÞ êáé 6. ÅÜí äåí óâÞóåôå ôç öñõãáíéÝñá üôáí ðñïôïý ôç öõëÜîåôå, áöÞóôå ôçí íá ïëïêëçñùèåß ï åðéëåãìÝíïò ÷ñüíïò êñõþóåé. öñõãáíßóìáôïò, ôüôå èá áêïõóôåß ìéá 19
    • ç÷çôéêÞ åéäïðïßçóç êáé ç óõóêåõÞ èá 5. ÐËÇÑÏÖÏÑÉÅÓ ÃÉÁ ÔÇ ÓÙÓÔÇ ÄÉÁ×ÅÉÑÉÓÇ óâÞóåé. ÔÙÍ ÁÐÏÂËÇÔÙÍ ÇËÓÊÔÑÉÊÙÍ ÊÁÉÏ ÷ñüíïò øçóßìáôïò åîáñôÜôáé áðü ôïí ÇËÅÊÔÑÏÍÉÊÙÍ ÓÕÓÊÅÕÙÍôýðï ôïõ øùìéïý, áðü ôï ðÜ÷ïò ôçò êÜèåöÝôáò êáé áðü ôçí ðïéüôçôá ôïõ øùìéïý Óôï ôÝëïò ôçò ùöÝëéµçò(áí äçëáäÞ åßíáé ìðáãéÜôéêï Þ öñÝóêï). Ôï æùÞò ôïõ, ôï ðñïúüí äåíìðáãéÜôéêï øùìß öñõãáíßæåôáé ðéï ãñÞãïñá ðñÝðåé íá äéáôßèåôáé ìåáðü ôï öñÝóêï øùìß çìÝñáò. ÅíäåéêôéêÜ, ôá áóôéêÜ áðïññßìáôá.áíáöÝñïõìå üôé ï ÷ñüíïò øçóßìáôïò ìßáò Ìðïñåß íá äéáôåèåß óå åéäéêÜöÝôáò øùìéïý öüñìáò åßíáé ðåñßðïõ 3 êÝíôñá äéáöïñïðïéçµÝíçòëåðôÜ. ïõëëïãÞò ðïõ ïñßæïõí ïé äçìïôéêÝò áñ÷Ýò Þ óôéò áíôéðñïóùðåßåòÁðüøõîç: ÅÜí èÝëåôå íá áðïøýîåôå ôï ðïõ ðáñÝ÷ïõí áõôÞí ôçí õðçñåóßá. Çøùìß, ðáôÞóôå ôï êïõìðß áðüøõîçò (6) “¢”. äéáöïñïðïéçìÝíç äéÜèåóç ìéáò çëåêôñéêÞòÏ ðñïêáèïñéóìÝíïò ÷ñüíïò ãéá ôçí áðüøõîç óõóêåõÞò åðéôñÝðåé ôçí áðïöõãÞ ðéèáíþíÝ÷åé ïñéóôåß óôá 90 äåõôåñüëåðôá, áëëÜ åÜí áñíçôéêþí óõíåðåéþí ãéá ôï ðåñéâÜëëïíèÝëåôå íá äéáêüøåôå ôç äéáäéêáóßá áõôÞ, êáé ôçí õãåßá áðü ôçí áêáôÜëëçëç äéÜèåóç,ðáôÞóôå êáé ðÜëé ôï êïõìðß áðüøõîçò (6). êáèþò êáé ôçí áíáêýêëùóç õëéêþí áðü ôá ïðïßá áðïôåëåßôáé, þóôå íá åðéôõã÷Üíåôáé 4. ÊÁÈÁÑÉÓÌÏÓ åîïéêïíüìçóç åíÝñãåéáò êáé ðüñùí. Óôá ðëáßóéá ôçò õðï÷ñÝùóçò ôïõ êáôáíáëùôÞ íá óõµµïñöþíåôáé ðñïò ôéò åðéôáãÝò ôçò• Ðñïôïý îåêéíÞóåôå íá êáèáñßæåôå ôç åðéëåêôéêÞò ðåñéóóõëïãÞò áðïññéµÜôùí, öñõãáíéÝñá, âåâáéùèåßôå üôé Ý÷åôå âãÜëåé ôï ðñïúüí öÝñåé ôçí åíäåéêíõüìåíç ôï öéò ôçò áðü ôçí ðñßæá êáé ðåñéìÝíåôå ðñïåéäïðïéçôéêÞ óÞìáíóç ðïõ óçµáßíåé ìÝ÷ñé íá êñõþóåé. üôé äå èá ðñÝðåé íá áðïññßðôåôáé óå µå ôéò• Ìçí ôïðïèåôåßôå ôç óõóêåõÞ ìÝóá óå ôïðéêÝò áñ÷Ýò Þ µå ôï êáôÜóôçµá áðü ôï íåñü Þ ìÝóá óå ïðïéïäÞðïôå Üëëï õãñü. ïðïßï áãïñÜóáôå ôï óõãêåêñéìÝíï ðñïúüí.• ÂãÜëôå ôï äßóêï üðïõ óõãêåíôñþíïíôáé ôá øß÷ïõëá áðü ôç èÝóç ôïõ ãéá íá ôïí êáèáñßóåôå. Ìüëéò êáèáñßóåôå ôá øß÷ïõëá, îáíáôïðïèåôÞóôå ôï äßóêï óôçí èÝóç ôïõ êáé âåâáéùèåßôå üôé ôïí Ý÷åôå ôïðïèåôÞóåé óùóôÜ.• Êáèáñßóôå åîùôåñéêÜ ôç óõóêåõÞ ìå Ýíá âñåãìÝíï ðáíß.• Ìçí ÷ñçóéìïðïéåßôå äéáëõôéêÜ ðñïúüíôá Þ áðïîåóôéêÝò óêüíåò ãéá ôïí êáèáñéóìü ôçò öñõãáíéÝñáò, ãéáôß åíäÝ÷åôáé íá êáôáóôñÝøïõí ôéò åðéöÜíåéåò ôçò öñõãáíéÝñáò. 20
    • HU • Ez a készülék kizárólag háztartási 1. LEÍRÁS használatra készült. Bármely más felhasználás nem megfelelő, és ennek1. Morzsagyűjtő tálca következtében veszélyesnek minősül.2. Rács • A gyártó nem vállalja felelősséget a3. LCD kijelző nem rendeltetésszerű, téves vagy nem4. Időtartam növelő gomb megfelelő használatból eredő károkért5. Időtartam csökkentő gomb vagy a nem szakember által végzett6. Kiolvasztó gomb javításokból eredő károkért.7. Bekapcsoló gomb • Ne érintse meg a készüléket nedves8. Kikapcsoló gomb vagy vizes kézzel vagy lábbal. • A készüléket tartsa víztől vagy más2. BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK folyadékoktól távol az elektromos kisülés elkerülése érdekében. Ne csatlakoztassa a készüléket az• Mielőtt a készüléket először használná, elektromos hálózathoz, ha nedves olvassa el figyelmesen ezt a használati felületen van. utasítást és őrizze meg szükség • A készüléket helyezze egy száraz, esetére. szilárd és stabil felületre.• Mielőtt a készüléket használná, • Ne hagyja, hogy gyerekek vagy sérült ellenőrizze, hogy az elektromos hálózat személyek felügyelet nélkül kezeljék a feszültsége megegyezik-e a készüléken készüléket. jelzettel. • Ne hagyja bekapcsolva a készüléket,• Amennyiben a fali konnektor és a mert ez veszély forrása lehet. készülék csatlakozó dugója nem illik • Amikor áramtalanítja a készüléket, soha össze, kérje szakembertől annak ne a kábelnél fogva húzza ki a dugót. cseréjét egy megfelelő típusra. • Bármilyen tisztítási vagy karbantartási• A készülék elektromos biztonsága művelet elvégzése előtt áramtalanítsa a csak akkor garantálható, ha készüléket. megfelelő földeléssel ellátott aljzatba • A készülék műszaki hibája és/vagy csatlakoztatják, ahogy azt az érvényben rendellenes működése esetén kapcsolja lévő elektromos biztonsági szabályok ki és ne próbálja megjavítani. Ha előírják. Kétség esetén forduljon javításra lenne szüksége, kizárólag a szakemberhez. gyártó által kijelölt márkaszervizhez• Nem javasoljuk adapterek, elosztók forduljon és kérje eredeti alkatrészek és/vagy hosszabbítók használatát. alkalmazását. Amennyiben elkerülhetetlen a • Ha a készülék kábele sérült, forduljon használatuk, csak olyan adaptert hivatalos márkaszervizhez, ahol vagy hosszabbítót lehet használni, kicserélik azt. amelyek megfelelnek az érvényben • Ne tegye ki a készüléket környezeti lévő biztonsági előírásoknak, és ügyelni elemeknek (eső, napsütés, hó, stb.) kell arra, hogy az adapteren jelzett • A készüléket ne használja, és teljesítményszintet ne haladják meg. semmilyen részét ne tegye forró• Miután eltávolította a csomagolást, felületekre vagy azok közelébe (gáz ellenőrizze, hogy a készülék sértetlen vagy elektromos főzőlapok vagy sütő) állapotban van-e, kétség esetén • Ne használjon dörzshatású forduljon a legközelebbi hivatalos tisztítószereket vagy törlőruhát a márkaszervizhez. készülék tisztításához.• A csomagolás elemei (műanyagzacskók, • Ne érintse meg a forró felületeket. polisztirol hab, stb.) ne kerüljenek Használja a füleket vagy fogantyúkat. gyermekek kezébe, mert veszély forrása • Ügyeljen arra, hogy a kábel ne lehetnek. érintkezzen a készülék forró részeivel. 21
    • • A készülék működése közben a rács 6. Ha nem kapcsolja ki a kenyérpirítót nagyon felmelegedhet, és égési sérülést a kiválasztott időtartam elteltével, az okozhat. Használjon villákat vagy hangot ad ki, és kikapcsol. hasonló eszközt a szelet rácsról történő levételéhez. A pirítási idő függ a kenyér típusától,• Győződjön meg, hogy nincsenek a szelet vastagságától és a kenyér gyúlékony tárgyak, például függönyök, minőségétől. A száraz kenyér gyorsabban konyharuhák, stb. a kenyérpirító felett pirul, mint a friss. Referenciaként jelezzük, vagy a közelében. hogy egy szelet szeletelt kenyér pirításához• Ne takarja le a kenyérpirítót, amikor szükséges idő megközelítőleg 3 perc. meleg vagy még működik.• A készülék használatát követően tárolás Kiolvasztás: Ha kenyeret szeretne előtt hagyja kihűlni. kiolvasztani, nyomja meg a kiolvasztás• Ez a készülék kizárólag kenyér gombot (6) “¢”. A rögzített idő 90 pirítására készült. Ne tegyen rá másodperc, de ha meg kívánja szakítani semmilyen más ételt. a kiolvasztást, nyomja meg ismét a• Ne használja a kenyérpirítót a kiolvasztás gombot (6). morzsatálca nélkül.• A kenyérpirítót úgy tervezték, hogy 4. TISZTÍTÁS felületének 80%-át használják, ezért ne fedje le teljesen a kenyérrel a rácsot, hagyjon helyet a szeletek között. • Ellenőrizze, hogy a kenyérpirító nincs az elektromos hálózathoz csatlakoztatva, és 3. MŰKÖDÉS mielőtt letisztítaná, várja meg míg kihűl. • A kenyérpirítót ne merítse vízbe, se más folyadékba.MEGJEGYZÉS: Az első használatot • Vegye ki a morzsatálcát, hogy eltávolítsamegelőzően működtesse a kenyérpirítót róla a morzsákat. Miután kiürítette,kenyér nélkül, amellyel eltávolíthatja tegye vissza a helyére, ellenőrizve, hogya gyártási folyamat esetleges pontosan illeszkedik a helyére.szennyeződéseit vagy maradványait. • Egy nedves ruhával tisztítsa meg aLehet, hogy amikor először használják rácsot és a panelt.a kenyérpirítót, kicsit füstöl, amely • Ne használjon oldószereket, semnormálisnak tekinthető. dörzshatású szereket a kenyérpirító tisztításához, mert azok megsérthetik a1. Csatlakoztassa a készüléket az kenyérpirító felületét. elektromos hálózatba.2. Az LCD kijelzőn (3) megjelenik az 5. ELEKTROMOS ÉS ELEKTRONIKUS alapbeállítási idő, amely 150 másodperc. KÉSZÜLÉKEK MARADVÁNYAINAK3. Ha megnyomja az idő növelése gombot (4) “▲”, hozzáad 15 másodpercet, és MEGFELELŐ KEZELÉSÉRE VONATKOZÓ ha megnyomja az idő csökkentése INFORMÁCIÓ gombot (5) “▼”, csökkenti az időtartamot 15 másodperccel. Ha folyamatosan nyomja a gombot, akkor az időtartam A hasznos élettartamának is folyamatosan változik. A maximális végére érkezett készüléket időtartam 300 másodperc, a minimális 15 nem szabad a lakossági másodperc. hulladékkal együtt kezelni.4. Nyomja meg a bekapcsoló gombot (7) , A leselejtezett termék az hogy megkezdje a kenyér pirítását. önkormányzatok által kijelölt5. Nyomja meg a kikapcsolás gombot (8) a szelektív hulladékgyűjtőkben pirítás befejezéséhez. vagy az elhasználódott készülékek 22
    • visszavételét végző kereskedőknél adhatóle. Az elektromos háztartási készülékekszelektív gyűjtése lehetővé teszi a nemmegfelelően végzett hulladékkezelésbőladódó, a környezetet és az egészségetveszélyeztető negatív hatásokmegelőzését és a készülék alkotórészeinekújrahasznosítását, melynek révén jelentősenergia– és erőforrás– megtakarítás érhetőel.A szelektív hulladékgyűjtés kötelességénekhangsúlyozása érdekében a terméken egyjelzés szerepel figyelmeztetésként, hogy nehasználják a hagyományos konténereketártalmatlanításukhoz.További információért vegye fel akapcsolatot a helyi hatósággal vagy abolttal, ahol a terméket vásárolta. 23
    • CZ • Výrobce neodpovídá za škody, které 1. POPIS SPOTŘEBIČE mohou vzniknout z použití spotřebiče nesprávným, nevhodným nebo1. Zásuvka na drobky neodpovídajícím způsobem nebo jeho2. Gril opravou vykonanou nekvalifikovanou3. LCD displej osobou.4. Tlačítko pro prodloužení času • Nedotýkejte se spotřebiče pokud máte5. Tlačítko pro zkrácení času mokré nebo vlhké ruce nebo nohy.6. Tlačítko pro rozmražení • Mějte spotřebič v dostatečné vzdálenosti7. Tlačítko pro zapnutí od vody a jiných tekutin, abyste předešli8. Tlačítko pro vypnutí elektrickému výboji. Nezapojujte spotřebič, pokud se nachází na vlhkém podkladu. 2. BEZPEČNOSTNÍ POKYNY • Položte spotřebič na suchý, pevný a rovný povrch. • Nedovolte dětem nebo nesvéprávným• Než poprvé použijete tento spotřebič, osobám manipulovat se spotřebičem přečtěte si pečlivě tento návod a bez dozoru. uschovejte si jej pro pozdější použití. • Nenechávejte zapnutý spotřebič bez• Před použitím spotřebiče si ověřte, zda dozoru, protože může být zdrojem napětí domácí elektrické sítě odpovídá nebezpečí. napětí uvedenému na spotřebiči. • Při odpojení síťového přívodu nikdy• V případě, že zásuvka a zástrčka netahejte za samotný přívod. spotřebiče nejsou kompatibilní, • Odpojte spotřebič ze sítě před každou nahraďte zástrčku jinou, vhodnou. operací související s čištěním nebo Výměnu může provádět jen osoba s údržbou. příslušnou kvalifikací. • Pokud dojde k poruše a/nebo• Z hlediska elektrické bezpečnosti smí být nesprávnému fungování spotřebiče, spotřebič zapojen pouze do zásuvky, která vypněte jej a nepokoušejte se jej opravit. odpovídá platným předpisům a technickým Pokud je nutná oprava, obraťte se normám (dokonalé uzemnění). V případě výhradně na výrobcem autorizovaný nejasností se obraťte na odborníka s servis a žádejte, aby byli použity potřebnou kvalifikací. originální náhradní díly a příslušenství.• Nedoporučujeme používání adaptérů, • V případě, že je síťový přívod poškozen rozboček a/nebo prodlužovaček. Pokud nebo je třeba ho vyměnit, obraťte se na je jejich použití nezbytné, používejte výrobcem autorizovaný servis. pouze adaptéry a prodlužovačky • Nevystavujte spotřebič atmosférickým odpovídající platným bezpečnostním vlivům (déšť, slunce, led, a pod.). předpisům a normám; dbejte aby nebyl • Nepoužívejte spotřebič ani žádnou jeho překročen výkon, který je uveden na část na teplém povrchu ani v blízkosti adaptérech. teplých povrchù, ani jej na ně neklaďte• Po odbalení si ověřte, zda je spotřebič (plynové nebo elektrické hořáky, nebo v dokonalém stavu; pokud si nejste trouby). jisti, obraťte se na nejbližší servisní • Na čištění spotřebiče nepoužívejte středisko. abrazivní (drsné) čistící prostředky,• Části obalu (plastové sáčky, hubky nebo hadříky. polystyrénové součásti, atd.), • Když je spotřebič v provozu, dosahuje nesmí zůstat v dosahu dětí, protože gril vysokou teplotu a existuje riziko představují zdroj nebezpečí. popálení. Na vyjmutí plátků chleba• Tento spotřebič je určen pouze pro použijte vidličku nebo jiné podobné použití v domácnosti. Jiné používání kuchyňské nářadí. by bylo považováno za nevhodné a • Dbejte, aby spotřebič nepřikrývali nebezpečné. hořlavé předměty, nebo se nenacházeli 24
    • v jeho blízkosti, jako např. záclony, a Rozmražení: Pokud chcete chléb rozmrazit, pod. stlačte tlačítko pro rozmražení (6) “¢”.• Nepřikrývejte topinkovač dokud je teplý Nastavený čas je 90 sekund, ale pokud a dokud je v provozu. si přejete rozmrazování přerušit, stlačte• Po použití nechte spotřebič úplně opětovně tlačítko pro rozmražení (6). vychladnout, až potom ho uschovejte.• Tento spotřebič je určen jen na opékání 4. ČIŠTĚNÍ chleba. Nedávejte na něj žádné jiné potraviny.• Nepoužívejte spotřebič pokud není • Před čištěním topinkovač vypojte ze sítě správně umístěná zásuvka na drobky. a nechte vychladnout.• Tento topinkovač je skonstruován tak, • Neponořujte topinkovač do vody ani do aby se používalo 80% jeho plochy. jiných tekutin. Proto nezakrývejte úplně celou plochu • Vytáhněte zásuvku na drobky a očistěte grilu chlebem, nechte mezi krajíčky ji. Po vyčištění ji opětovně zasuňte na chleba volný prostor. místo, zkontrolujte, zda-li je správně umístěná. 3. POUŽITÍ SPOTŘEBIČE • Gril a panel očistěte vlhkým hadříkem. • Na čištění topinkovače nepoužívejte rozpouštědla, ani abrazivní (drsné) čistícíPOZN.: Při prvním použití spotřebiče prostředky, protože by mohli poškoditzapněte topinkovač bez chleba a nechte povrch topinkovače.projít celý cyklus, tím se odstraní případnénečistoty a zbytky z výrobního procesu. 5. INFORMACE, TÝKAJÍCÍ SEPři prvním použití může z topinkovačevycházet malé množství dýmu, což je SPRÁVNÉHO NAKLÁDÁNÍ S ODPADEMnormální. Z ELEKTRICKÝCH A ELEKTRONICKÝCH SPOTŘEBIČů1. Zapojte topinkovač do zásuvky.2. Na LCD displeji (3) se zobrazí kontrolní čas, který je přednastavený na 150 Po ukončení doby své sekund. životnosti nesmí být3. Pokud stlačíte tlačítko pro prodloužení výrobek odklizen společně s času (4) “▲”, přidá se 15 sekund a pokud domácím odpadem. Je třeba stlačíte tlačítko pro zkrácení času (5) zabezpečit jeho odevzdání “▼”, zkrátí se čas o 15 sekund. Pokud na specializovaná místa stlačíte tlačítko a přidržíte ho, čas se bude sběru tříděného odpadu, zřizovaných neustále měnit. Maximální doba nastavení městskou správou anebo prodejcem, který je 300 sekund a minimální 15 sekund. zabezpečuje tuto službu. Oddělená likvidace4. Stlačte tlačítko pro zapnutí (7), a začněte elektrospotřebičů je zárukou prevence opékat chléb. negativních vlivů na životní5. Když chcete skončit, stlačte tlačítko pro prostředí a na zdraví, které způsobuje vypnutí (8). nevhodné nakládání, umožňuje recyklaci6. Pokud topinkovač nevypnete, po uplynutí jednotlivých materiálů a tím i významnou nastavené doby zazní zvukový signál a úsporu energií a surovin. topinkovač se vypne. Aby jsme zdůraznili povinnost spolupracovat při separovaném sběru, je na výrobku znak,Doba opékání se mění v závislosti od typu který označuje doporučení nepoužít na jehochleba, hroubky krajíčků a kvality chleba. likvidaci tradiční kontejnery.Suchý chléb se opeče rychleji, než čerstvý. Další informace vám poskytnou místníPro informaci uvádíme, že opékání krajce orgány, nebo obchod, ve kterém jstetoustového chleba je přibližně 3 minuty. výrobek zakoupili. 25
    • SK by bolo považované za nevhodné a 1. OPIS SPOTREBIČA nebezpečné. • Výrobca nezodpovedá za škody,1. Zásuvka na omrvinky ktoré môžu vzniknúť z použitia2. Gril spotrebiča nesprávnym, nevhodným či3. LCD displej nezodpovedajúcim spôsobom alebo jeho4. Tlačidlo pre predĺženie času opravou vykonanou nekvalifikovanou5. Tlačidlo pre skrátenie času osobou.6. Tlačidlo pre rozmrazovanie • Nedotýkajte sa spotrebiča ak máte7. Tlačidlo pre zapnutie mokré alebo vlhké ruky alebo nohy.8. Tlačidlo pre vypnutie • Majte spotrebič v dostatočnej vzdialenosti od vody a iných tekutín, 2. BEZPEČNOSTNÉ POKYNY aby ste predišli elektrickému výboju. Nezapojujte spotrebič, ak sa nachádza na vlhkom podklade.• Skôr než po prvý krát použijete tento • Položte spotrebič na suchý, pevný a výrobok, prečítajte si starostlivo tento rovný povrch. návod a uschovajte si ho pre neskoršie • Nedovoľte deťom alebo nesvojprávnym použitie. osobám manipulovať so spotrebičom• Pred použitím výrobku si overte, či bez dozoru. napätie v domácej elektrickej sieti • Nenechávajte zapnutý spotrebič bez zodpovedá napätiu, ktoré je uvedené na dozoru, pretože môže byť zdrojom štítku spotrebiča. nebezpečenstva.• V prípade, že zásuvka a zástrčka • Pri odpojení sieťového prívodného kábla spotrebiča nie sú kompatibilné, nahraďte nikdy neťahajte za samotný kábel. zástrčku inou, vhodnou. Výmenu • Odpojte spotrebič zo siete pred každou môže urobiť len osoba s potrebnou operáciou súvisiacou s čistením alebo kvalifikáciou. údržbou.• Z hľadiska elektrickej bezpečnosti môže • V prípade poruchy a/alebo nesprávneho byť výrobok zapojený iba do zásuvky fungovania spotrebič vypnite a s dokonalým uzemnením, tak ako nepokúšajte sa ho opraviť. V prípade, že to určujú platné predpisy. V prípade je potrebná oprava, obráťte sa výlučne na nejasností sa obráťte na odborníka s výrobcom autorizovaný servis a žiadajte, potrebnou kvalifikáciou. aby boli použité originálne náhradné diely.• Neodporúčame používať adaptéry, • V prípade, že je kábel poškodený rozdvojky a/alebo predlžovacie káble. Ak alebo je potrebné ho vymeniť, obráťte je ich použitie nevyhnutné, používajte sa výlučne na výrobcom autorizovaný iba adaptéry, rozdvojky a predlžovacie servis. káble, ktoré zodpovedajú platným • Nevystavujte spotrebič atmosférickým bezpečnostným predpisom a normám; vplyvom (dážď, slnko, ľad, a pod.). dbajte aby nebol prekročený výkon, • Nepoužívajte spotrebič ani žiadnu jeho uvedený na adaptéri. časť na teplých povrchoch ani v ich• Po odbalení si overte, či je výrobok v blízkosti, ani ho na ne neklaďte (plynové dokonalom stave. Pokiaľ si nie ste istí, alebo elektrické horáky, alebo rúry). obráťte sa na najbližšie autorizované • Na čistenie spotrebiča nepoužívajte servisné stredisko. abrazívne (drsné) čistiace prostriedky,• Časti obalu (plastové vrecká, hubky alebo handričky. polystyrénové súčasti, atď.), nesmú • Nedotýkajte sa horúcich povrchov. zostať v dosahu detí, pretože Použite rukoväte alebo držadlá. predstavujú zdroj nebezpečenstva. • Dbajte na to, aby sa sieťový prívodný• Tento výrobok je určený iba pre kábel nedotýkal horúcich častí použitie v domácnosti. Iné použitie spotrebiča. 26
    • • Keď je spotrebič v prevádzke, dosahuje Doba opekania sa mení v závislosti od gril vysokú teplotu a existuje riziko typu chleba, hrúbky krajcov a kvality popálenia. Na vybratie plátkov chleba chleba. Suchý chlieb sa opečie rýchlejšie, použite vidličku alebo iné podobné než čerstvý. Pre informáciu uvádzame, kuchynské náradie. že opekanie krajca toastového chleba je• Dbajte, aby spotrebič neprikrývali približne 3 minúty. horľavé predmety, alebo sa nenachádzali v jeho blízkosti, ako napr. Rozmrazovanie: Ak chcete chlieb záclony, a pod. rozmraziť, stlačte tlačidlo pre rozmrazovanie• Neprikrývajte hriankovač kým je teplý a (6) “¢”. Nastavený čas je 90 sekúnd, ale kým je v prevádzke. ak si prajete rozmrazovanie prerušiť, stlačte• Po použití nechajte spotrebič úplne opätovne tlačidlo pre rozmrazovanie (6). vychladnúť, až potom ho uschovajte.• Tento spotrebič je určený len na 4. ČISTENIE opekanie chleba. Nedávajte naň žiadne iné potraviny.• Nepoužívajte spotrebič bez správne • Pred čistením hriankovač vypojte zo umiestnenej zásuvky na omrvinky. siete a nechajte ho vychladnúť.• Tento hriankovač je skonštruovaný tak, • Neponárajte hriankovač do vody ani do aby sa používalo 80% jeho plochy. iných tekutín. Preto nezakrývajte úplne celú plochu • Vytiahnite zásuvku na omrvinky a očistite grilu chlebom, nechajte medzi krajcami ju. Po vyčistení ju opätovne zasuňte chleba voľný priestor. na miesto, skontrolujte, či je správne umiestnená. 3. POUŽITIE SPOTREBIČA • Gril a panel očistite vlhkou handričkou. • Na čistenie hriankovača nepoužívajte rozpúšťadlá, ani abrazívne (drsné)POZN.: Pri prvom použití spotrebiča zapnite čistiace prostriedky, pretože by mohlihriankovač bez chleba a nechajte prejsť poškodiť povrch hriankovača.celý cyklus, tým sa odstránia prípadnénečistoty a zvyšky z výrobného procesu.Pri prvom použití môže z hriankovača 5. INFORMÁCIA, TÝKAJÚCA SAvychádzať malé množstvo dymu, čo je SPRÁVNEHO NAKLADANIA S ODPADOMnormálne. Z ELEKTRICKÝCH A ELEKTRONICKÝCH1. Zapojte hriankovač do zásuvky. SPOTREBIČOV2. Na LCD displeji (3) sa zobrazí kontrolný čas, ktorý je prednastavený na 150 sekúnd. Po ukončení pracovnej3. Ak stlačíte tlačidlo pre predĺženie času životnosti výrobku sa s ním (4) “▲”, pridá sa 15 sekúnd a ak stlačíte nesmie zaobchádzat’ ako s tlačidlo pre skrátenie času (5) “▼” skráti mestským odpadom. Musíte sa čas o 15 sekúnd. Ak stlačíte tlačidlo a ho odovzdat’ v pridržíte ho, čas sa bude neustále meniť. autorizovaných miestnych Maximálna doba nastavenia je 300 sekúnd strediskách na zber a minimálna 15 sekúnd. špeciálneho odpadu alebo u predajcu,4. Stlačte tlačidlo pre zapnutie (7), a ktorý zabezpečuje túto službu. Oddelenou začnite opekať chlieb. likvidáciou elektrospotrebiča sa predíde5. Keď chcete skončiť, stlačte tlačidlo pre možným negatívym vplyvom na životné vypnutie (8). prostredie a zdravie, ktoré by mohli vyplývat’6. Ak hriankovač nevypnete, po uplynutí z nevhodnej likvidácie odpadu a zabezpečí nastavenej doby zaznie zvukový signál a sa tak recyklácia materiálov, čím sa dosiahne hriankovač sa vypne. významná úspora energie a zdrojov. 27
    • Aby sme zdôraznili povinnosť spolupracovaťpri separovanom zbere, je na výrobku znak,ktorý označuje odporúčanie nepoužiť najeho likvidáciu tradičné kontajnery.Ďalšie informácie vám poskytnú miestneorgány, alebo obchod, v ktorom ste výrobokzakúpili. 28
    • PL • Urządzenie przeznaczone jest wyłącznie 1. OPIS do użytku domowego. Jakiekolwiek inne użycie jest nieprawidłowe i1. Tacka na okruchy niebezpieczne.2. Ruszt • Producent nie ponosi odpowiedzialności3. Wyświetlacz LCD za szkody mogące wyniknąć z4. Przycisk wydłużania czasu nieodpowiedniego lub błędnego użycia5. Przycisk skracania czasu żelazka ani też za naprawy dokonane6. Przycisk rozmrażania przez niewykwalifikowany personel7. Przycisk start • Nie dotykać urządzenia mokrymi lub8. Przycisk stop wilgotnymi dłońmi lub stopami. • Urządzenia nie można stawiać w pobliżu 2. ŚRODKI OSTROŻNOŚCI wody lub innych płynów aby nie doszło do spięcia elektrycznego; Nie włączaj urządzenia jeżeli stoi ono na wilgotnej• Przed pierwszym uruchomieniem powierzchni. urządzenia należy uważnie przeczytać • Stawiaj żelazko na suchej, stabilnej i niniejszą instrukcję obsługi i zachować twardej powierzchni. ją na wypadek potrzeby kolejnych • Żelazko nie może być obsługiwane przez konsultacji. dzieci lub osoby niepełnosprawne.• Przed użyciem urządzenia należy • Nie pozostawiaj włączonego żelazka sprawdzić, czy napięcie w sieci odpowiada ponieważ jest ono potencjalnym źródłem napięciu wskazanemu na urządzeniu. ryzyka.• W przypadku niezgodności pomiędzy • Przy wyłączaniu wtyczki z kontaktu nie kontaktem poboru prądu a wtyczką ciągnij za kabel urządzenia należy wymienić gniazdko • Wyłącz urządzenie z kontaktu przed na odpowiednie korzystając z pomocy czyszczeniem lub konserwacją. właściwie wykwalifikowanego personelu. • W przypadku awarii, nieprawidłowego• Bezpieczeństwo elektryczne urządzenia działania lub nie użytkowania gwarantowane jest wyłącznie gdy wyłącz urządzenie i nie podejmować jest ono podłączone do instalacji z samodzielnych napraw. W przypadku, uziemieniem tak jak przewidują to gdyby konieczna była naprawa należy obowiązujące normy bezpieczeństwa zwrócić się wyłącznie do autoryzowanego elektrycznego. Wątpliwości przez producenta serwisu i żądać należy kierować do właściwie zastosowania oryginalnych części wykwalifikowanego personelu. zamiennych.• Nie zalecamy stosowania adapterów, • Jeżeli kabel jest uszkodzony należy go trójników i/lub przedłużaczy. W wymienić w wyłącznie w autoryzowanym przypadku, gdy ich użycie jest serwisie technicznym. niezbędne należy stosować adaptery i • Żelazko nie może być poddawane przedłużacze spełniające obowiązujące działaniu czynnikom atmosferycznym normy bezpieczeństwa uważając, aby (deszcz, słońce, lód, etc.). nie przekroczyć mocy wskazanej na • Nie używaj i nie pozostawiaj żadnego adapterze. elementu żelazka na lub w pobliżu• Po usunięciu opakowania należy rozgrzanych powierzchni (płyty gazowe, sprawdzić, czy urządzenie wygląda elektryczne lub piekarniki). właściwie, a wątpliwości należy kierować • Do mycia żelazka nie używaj płynów lub do najbliższego Serwisu Technicznego. szorstkich ściereczek.• Elementy opakowania (plastikowe • Nie dotykaj rozgrzanych powierzchni. torby, gąbka poliestrowa, itp.) nie mogą Stosuj łapki lub uchwyty. pozostawać w zasięgu dzieci, ponieważ • Kabel elektryczny nie może dotykać stanowią potencjalne źródło ryzyka. rozgrzanych powierzchni żelazka. 29
    • • Podczas gdy toster jest uruchomiony wybranego czasu, włączy się alarm i ruszt nagrzewa się do wysokiej toster się wyłączy. temperatury i istnieje ryzyko poparzenia. Do wyciągania tostów z tostera używaj Czas opiekania zależy od rodzaju widelca lub innych podobnych sztućców. opiekanego chleba, grubości tostów i• Sprawdź czy nad tosterem lub w jego jakości chleba. Czerstwy chleb piecze się pobliżu nie znajdują się przedmioty szybciej niż chleb świeży. Czas opiekania łatwopalne takie jak zasłony, ręczniki chleba tostowego wynosi około 3 minut. kuchenne, etc.• Nie przykrywaj tostera podczas gdy jest Rozmrażanie: aby rozmrozić chleb naciśnij on rozgrzany lub w trakcie działania. przycisk rozmrażania (6) „¢”. Czas• Po wyłączeniu tostera i schowaniem ustawiony jest na 90 sekund ale możesz odczekaj chwilę aż urządzenie ostygnie. przerwać rozmrażanie naciskając ponownie• Toster przeznaczony jest wyłącznie do przycisk rozmrażania (6). opiekania chleba. Nie wkładaj innych produktów do tostera. 4. CZYSZCZENIE• Nie uruchamiaj tostera bez załączonej tacki na okruchy.• Toster wykorzystuje do opiekania 80% • Przed czyszczeniem tostera sprawdź czy swojej powierzchni dlatego nie przykrywaj urządzenie jest wyłączone z gniazdka i całkowicie chlebem powierzchni rusztu, odczekaj chwilę aż toster ostygnie. zostaw wolną przestrzeń pomiędzy • Nie zanurzaj tostera w wodzie lub innym tostami. płynie. • Wyciągnij tackę aby usunąć okruchy a 3. URUCHAMIANIE następnie włóż ją w to samo miejsce. • Przetrzyj ruszt i panel wilgotną ściereczką.UWAGA: Przed pierwszym użyciem tostera • Do mycia tostera nie używajwłacz urządzenie na jeden cykl ale bez rozpuszczalników ani żrących produktówwkładania tostów. W ten sposób usuniesz ponieważ mogą one uszkodzićewentualne zanieczyszczenia fabryczne. powierzchnię urządzenia.Podczas tego procesu z tostera możewydobywać się dym, co jest zjawiskiemnormalnym. 5. INFORMACJA DOTYCZĄCA PRAWIDŁOWEGO ZARZĄDZANIA1. Włącz urządzenie do gniazdka ODPADAMI URZĄDZEŃ elektrycznego.2. Na wyświetlaczu LCD (3) pojawi się czas ELEKTRYCZNYCH I ELEKTRONICZNYCH" ustawiony z góry na 150 sekund.3. Jeżeli naciśniesz przycisk wydłużania czasu (4) „▲”, dodasz 15 sekund a jeżeli Na koniec okresu naciśniesz przycisk skrócenia czasu (5) użyteczności produktu „▼” skrócisz czas o 15 sekund. Jeżeli nie należy wyrzucać dłużej przytrzymasz przycisk czas będzie do odpadów miejskich. się nieustannie zmieniał. Maksymalny Można go dostarczyć do czas opiekania wynosi 300 sekund a odpowiednich ośrodków minimalny 15 sekund. segregujących odpady4. Aby zacząć opiekanie tostów naciśnij przygotowanych przez władze miejskie lub przycisk start (7). do jednostek5. Aby wyłączyć toster naciśnij przycisk zapewniających takie usługi. Osobne stop (8). usuwanie sprzętu AGD pozwala uniknąć6. Jeżeli nie wyłączysz tostera po upływie negatywnych skutków dla środowiska 30
    • naturalnego i zdrowia z powodu jegonieodpowiedniego usuwania i umożliwiaodzyskiwanie materiałów, z których jestzłożony, w celu uzyskania znaczącejoszczędności energii i zasobów.Aby podkreślić konieczność współpracyz ośrodkami segregującymi odpady,na produkcie znajduje się informacjaprzypominająca, iż nie należy wyrzucaćurządzenia do zwykłych kontenerów naodpady.Więcej informacji można zasięgnąćkontaktując się z lokalnymi władzami lubze sprzedawcą sklepu, w którym zostałozakupione urządzenie. 31
    • BG • Този апарат трябва да се използва само за 1. ОПИСАНИЕ домакински цели. Всяка друга употреба ще се счита за неадекватна или опасна.1. Табличка за събиране на трохите • Производителят не носи отговорност2. Скара за щети, които могат да се дължат3. Дисплей (LCD) на неадекватна или неправилна4. Бутон за удължаване на времетраенето употреба или на ремонт, извършен от5. Бутон за намаляване на времетраенето неквалифициран персонал.6. Бутон за размразяване • Не боравете с апарата с мокри или7. Бутон за включване влажни ръце или стъпала.8. Бутон за изключване • За да избегнете токов удар, дръжте апарата далеч от вода или други 2. ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ течности. Не го включвайте, ако се намира върху влажна повърхност. • Поставете апарата върху суха, твърда и• Преди да ползвате за първи път стабилна повърхност. апарата, прочетете внимателно този • Не позволявайте деца или наръчник с инструкции и го запазете за неправоспособни лица да боравят с последващи справки. апарата без надзор.• Уверете се, че напрежението на • Не оставяйте апарата включен, тъй като електрическата мрежа в дома Ви и може да бъде източник на опасност. мощността на контакта отговарят на • За да изключите щепсела, никога не посочените на апарата. дърпайте за кабела.• В случай на несъвместимост между • Изключете апарата от електрическата контакта и щепсела на апарата, мрежа, преди да предприемете каквито сменете контакта с подходящ, като и да са действия по почистването или ползвате услугите на квалифициран поддръжката му. професионалист. • В случай на повреда или лошо• Безопасността на апарата е гарантирана функциониране на апарата, изключете само, когато той е включен към го и не се опитвайте да го поправяте. ефикасно заземен контакт, както Ако е необходимо да бъде ремонтиран, изискват действащите норми на обърнете се към оторизиран от електрическа безопасност. В случай производителя технически сервиз и на съмнение, обърнете се към изисквайте използването на оригинални квалифициран професионалист. резервни части.• Не се препоръчва използването • Ако е увреден кабелът на апарата, на адаптори, разклонители и/или обърнете се към оторизиран технически удължители. В случай че е наложително сервиз, за да го сменят. използването им, трябва да се ползват • Не оставяйте апарата изложен на само адаптори и удължители, които атмосферните влияния (дъжд, слънце, отговарят на действащите норми на лед и др.). безопасност, като обърнете внимание • Не използвайте и не поставяйте никаква да не се превишава максималната част от апарата върху или в близост до мощност, обозначена на адаптора. горещи повърхности (електрически или• След като отстраните опаковката, газови котлони или фурни). проверете дали апаратът е в отлично • Не използвайте абразивни кърпи или състояние. Ако емате съмнения, обърнете препарати, за да го почиствате. се към най-близкия технически сервиз. • Не пипайте горещите повърхности.• Опаковъчните материали (найлонови Използвайте дръжката или пликове, стиропор и др.) не трябва да се ръкохватката. оставят на достъпни за деца места, тъй • Не допускайте кабелът да опира до като са източник на опасности. горещите части на апарата. 32
    • • Когато уредът работи, скарата може Времето за препичане варира в зависимост от да достигне високи температури и има вида хляб, дебелината на филията и качеството опасност от изгаряния. Използвайте на хляба. Сухият хляб се препича по-бързо от вилица или подобен прибор, за да пресния. За съпоставка, времето за препичане извадите филийките от скарата. на филийка хляб за тостер е около 3 минути.• Не допускайте върху или в близост до тостера да има запалими предмети, като Размразяване: Ако желаете да размразите пердета, кухненски кърпи и др. хляб, натиснете копчето за размразяване (6)• Не покривайте тостера, докато е горещ “¢”. Програмираното време е 90 секунди, но или работи. ако желаете да прекъснете размразяването,• След използването на уреда, оставете натиснете отново копчето за размразяване (6). го да изстине преди да го приберете.• Този уред трябва да се използва само 4. ПОЧИСТВАНЕ за препичане на хляб. Не поставяйте никакви други хранителни продукти върху него. • Изключете тостера от контакта и изчакайте• Не използвайте тостера без табличката да изстине, преди да започнете почистването за събиране на трохи. му.• Този тостер е проектиран, така че да • Не потапяйте тостера във вода или друга се използва 80% от повърхността му, течност. затова не покривайте напълно скарата с • Извадете табличката за трохи, за да хляб, а оставете свободно място между отстраните тези, които са паднали в нея. След филийките. като сте я почистили, поставете я отново на мястото й, като се уверите, че е влязла добре. 3. ФУНКЦИОНИРАНЕ • Почистете скарата и корпуса с влажна кърпа. • Не използвайте разтворители, нито абразивни продукти за почистването на тостера, тъйЗАБЕЛЕЖКА: Преди първата употреба, включете като могат да повредят повърхността му.тостера да работи един цикъл без хляб. Товаще спомогне за унищожаването на евентуалнинечистотии и остатъци от производствения процес. 5. ИНФОРМАЦИЯ ЗА ПРАВИЛНОТОВъзможно е по време на този първи цикъл тостерада отдели лек дим, което е нормално. ЕЛИМИНИРАНЕ НА ЕЛЕКТРИЧЕСКИ И ЕЛЕКТРОННИ ДОМАКИНСКИ УРЕДИ1. Включете уреда в контакта.2. На дисплея (3) ще се появи контролно време, което по фабрична настройка е 150 секунди. В края на полезния живот3. Ако натиснете бутона за удължаване на на апарата не бива да го времетраенето (4) “▲” , ще добавите 15 изхвърляте в контейнера секунди, а ако натиснете бутона за намаляване за обикновени домашни на времетраенето (5) “▼”, ще намалите с отпадъци. Може да се 15 секунди. Ако натиснете копчето без да освободите от него, като го отпуснете, времетраенето ще се променя го отнесете в специалните прогресивно. Максималното времетраене е 300 центрове за вторични суровини към секунди, а минималното - 15 секунди. местните администрации или вашия4. Натиснете бутона за включване (7), за да доставчик, които са длъжни да улесняват започне препичането на хляба. тази дейност. Разделното изхвърляне на5. Натиснете бутона за изключване (8), за да електро-домакински уреди предотвратява спре. ред негативни последици за околната среда6. Ако не сте изключили тостера, когато изтече и здравето, произтичащи от неадекватното програмираното време, ще звънне аларма и им изхвърляне, както и позволява той ще се изключи. рециклирането на материалите, от които 33
    • е направен уреда, като по този начин сепостига чувствителна икономия на суровинии енергия.С цел да се подчертае още веднъжзадължението за разделно изхвърляне наотпадъците на всеки продукт е отбелязанспециален знак, който ви предупреждава иподсеща да не го изхвърляте в контейнераза обикновени домашни отпадъци.За повече информация се обърнете къмместните власти или към магазина, откъдето сте купили продукта. 34
    • RU 1. ОПИСАНИЕ следует хранить вдали от детей, так как они могут стать потенциальными источниками опасности.1. Поднос для крошек • Данный прибор следует применять2. Решетка только для бытового использования.3. LCD Экран Любое другое использование4. Кнопка увеличения времени рассматривается как неадекватное или5. Кнопка сокращения времени опасное.6. Кнопка размораживания • Производитель не несет ответственности7. Кнопка включения за повреждения, нанесенные вследствие8. Кнопка выключения неправильного, ошибочного или нецелевого использования прибора, 2. МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ а также за ремонт, произведенный неквалифицированным персоналом. • Не прикасайтесь к прибору мокрыми или• Перед первым использованием влажными руками и ногами. данного прибора внимательно прочтите • Во избежание электрического разряда настоящее руководство по эксплуатации держите прибор вдали от воды или и сохраните его для использования других жидкостей. Не включайте прибор в качестве справочного материала в в сеть, если он установлен на влажной будущем. поверхности.• Убедитесь, что напряжение в сети • Устанавливайте прибор на сухую, в помещении и мощность розетки твердую и устойчивую поверхность. соответствуют значению, указанному на • Не позволяйте детям или инвалидам приборе. использовать прибор без присмотра.• В случае несовместимости розетки • Не оставляйте включенный утюг без источника тока со штепсельной вилкой присмотра, так как он может стать прибора произведите необходимую источником опасности. замену розетки, прибегнув к помощи • Вынимая штепсельную вилку из розетки, квалифицированных специалистов. никогда не тяните за шнур питания.• Электрическая безопасность прибора • Отключайте прибор от сети перед гарантируется только в случае, если он началом любых операций по чистке и подключен к адекватному источнику обслуживанию. заземления, согласно действующим • В случае поломки или неправильной нормам электрической безопасности. работы прибора прекратите его При наличии сомнений обратитесь к использование, выключите его и квалифицированным специалистам. не пытайтесь починить. В случае• Не рекомендуется использовать адаптеры, необходимости ремонта, обращайтесь тройники и/или удлинители. В случае исключительно в центр технического необходимости следует использовать обслуживания, сертифицированный только адаптеры и удлинители, производителем, с запросом на замену соответствующие действующим нормам оригинальных деталей. безопасности. При этом нужно следить, • При повреждении шнура питания чтобы не был превышен предел мощности, данного прибора обращайтесь в указанный на адаптере. сертифицированный центр технического• После извлечения из упаковки убедитесь, обслуживания для его замены. что прибор находится в безупречном • Не подвергайте прибор воздействию состоянии. При наличии сомнений природных явлений (таких как дождь, обратитесь в ближайший центр солнце, лед и т.д.). технического обслуживания. • Не используйте и не располагайте• Компоненты упаковки (пластиковые никакие части данного прибора на пакеты, полистирольная пена и т.д.) горячих поверхностях (газовых или 35
    • электрических варочных поверхностях не отпускать кнопку, время будет изменяться или плитах). постоянно. Максимальное время составляет 300• Не используйте моющие средства или секунд, минимальное — 15 секунд. абразивные ткани для чистки прибора. 4. Нажмите кнопку включения (7), чтобы начать• Не прикасайтесь к горячим поверхностям. поджаривать хлеб. Используйте ручки или рукоятки. 5. Нажмите кнопку выключения (8), чтобы• Не допускайте, чтобы шнур питания закончить процесс. касался горячих частей прибора. 6. Если не отключить тостер по истечении• Во время работы прибора решетка может установленного времени, прозвучит звуковая сильно нагреваться, что порождает риск сигнализация, и прибор отключится. получить ожог. Чтобы снять ломти с Время поджаривания варьируется в зависимости решетки, необходимо использовать вилку от типа хлеба, его качества итолщины ломтя. или другие подобные приспособления. Черствый хлеб поджаривается быстрее, чем• Необходимо убедиться, что к тостеру свежий. Для общей информации мы указываем, не прикасаются или не находятся что время поджаривания ломтя прессованного поблизости легко воспламеняемые хлеба составляет около 3 минут. предметы, такие как занавески, кухонные полотенца и т.д. Размораживание: Если необходимо разморозить• Нельзя накрывать тостер, когда он хлеб, нажмите кнопку размораживания (6) “¢”. включен или горячий. Установленное время для размораживания• Перед тем как спрятать прибор, составляет 90 секунд, но если вы хотите необходимо подождать, пока он остынет. прервать размораживание, необходимо еще раз• Данный прибор должен использоваться нажать кнопку размораживания (6). только для поджаривания хлеба. Нельзя применять его для других продуктов. 4. ОЧИСТКА• Нельзя использовать тостер без подноса для крошек.• Данный тостер разработан для • Необходимо убедиться, что тостер выключен использования 80% его площади, из розетки, и дождаться, пока он остынет, следовательно, нельзя закрывать перед тем как приступить к его очистке. полностью поверхность решетки с • Нельзя погружать тостер в воду или какую- хлебом, необходимо оставлять свободное либо другую жидкость. пространство между ломтями. • Необходимо извлечь метелки, чтобы убрать крошки, попавшие внутрь. Опустошив 3. ФУНКЦИОНИРОВАНИЕ тостер, необходимо снова вернуть метелки в первоначальное положение, убедившись, что они установлены правильно.ПРИМЕЧАНИЕ: Перед первым использованием • Необходимо очистить решетку и панель снеобходимо включить тостер без хлеба на время помощью влажной тряпки.одного цикла, что поспособствует устранению • Нельзя использовать растворители иливозможных загрязнений и остатков процесса абразивные вещества для очистки тостера,изготовления. Возможно, во время первого так как они могут повредить его поверхность.использования тостер выпустит немного дыма, чтоявляется нормальным явлением.1. Включите прибор в розетку..2. На LCD экране (3) появится время контроля, которое по умолчанию составляет 150 секунд.3. Если нажать кнопку увеличения времени (4) “▲”, будет добавлено 15 секунд, а если нажать кнопку уменьшения времени (5) “▼”, время сократится на 15 секунд. Если нажать и 36
    • 5. ИНФОРМАЦИЯ О ПРАВИЛЬНОЙ УТИЛИЗАЦИИ ЭЛЕКТРИЧЕСКИХ И ЭЛЕКТРОННЫХ ПРИБОРОВ После окончания срока службы, данный прибор не должен утилизироваться вместе с бытовыми отходами. Он может быть передан в специальные центры дифференцированногосбора отходов, находящиеся в ведомствемуниципальных властей, или агентам,работающим в данной сфере услуг.Раздельная утилизация бытовыхэлектроприборов позволяет избежатьвозможных негативных последствийдля окружающей среды и здоровьялюдей, которые могут иметь местовследствие неправильной утилизации, атакже позволяет повторно использоватьматериалы, входящие в состав этихприборов, и добиться, таким образом,существенной экономии энергии и ресурсов.Чтобы подчеркнуть необходимостьраздельной утилизации, на данном приборенанесен знак, предупреждающий о запретеиспользования традиционных мусорныхконтейнеров.Для получения более подробной информациисвяжитесь с местным органом власти илис магазином, где Вы приобрели данныйпродукт. 37