In this presentation Wequips presents Metax and their application Jet Grouting. The slides contain all information in English and Spanish. For more information about this brand, feel free to visit our website: www.wequips.com.
2. NOTE ESPLICATIVE SULLA
TECNICA "JET GROUTING"
ILLUSTRATION OF THE "JET
GROUTING" TECHNIQUE
Le operazioni previste da questa tecnologia
si articolano essenzialmente attraverso due
fasi:
I FASE
Fase di perforazione: inserimento, con
perforazione a distruzione di nucleo, di una
batteria di aste nel terreno sino alla profondità di
trattamento richiesta dal progetto.
L'estremità inferiore della batteria è munita di
una testa di perforazione e di una particolare
valvola eiettrice che porta uno o più ugelli
ortogonali all'asse della batteria.
The operations envisaged by this technology
are divided essentially in two phases:
I PHASE
Drilling phase: Introduction, with core-
destruction drilling, of a rod series into the soil
down to the depth of treatment requested by the
project. The lower end of the rod series is
equipped with a drilling head and a special
ejector valve carrying one or more nozzles
orthogonal to the rod axis.
3. II FASE
Fase di estrazione ed iniezione
programmata: l'iniezione della miscela a
pressione elevatissima avviene durante la fase
di estrazione della batteria.
È in questa fase che mediante l'insistenza del
getto in una certa direzione per un certo
intervallo di tempo, effetto ottenibile agendo
sulla velocità di estrazione e di rotazione della
batteria di aste, è possibile ottenere volumi di
terreno trattato della forma e delle dimensioni
desiderate.
II PHASE
Extraction phase with simultaneous injection:
the high-pressure injection of the mixture takes
place during the battery-extraction phase.
It is during this phase that, by means of
persistence of the jet in a certain direction for a
certain period of time, achieved by acting upon
the speed of extraction and, when necessary, of
rotation of the rod series, it is possible to obtain
volumes of treated soil of the desired shape and
dimension.
4. EFFETTO DELL'INIEZIONE
La proiezione delle miscele ad altissima velocità
attraverso gli ugelli, per effetto delle forti energie
in gioco, permette di modificare l'assetto
naturale e le caratteristiche meccaniche del
terreno nel senso desiderato a seconda delle
miscele impiegate (miscele di cemento,
bentonite, acqua, miscele chimiche, ecc.).
EFFECT OF THE INJECTION
The high-speed projection of the binder mixtures
through the nozzles, owing to the high pressures
created, allows the required modification of the
natural attitude and the mechanical
characteristics of the soil, changing according to
the mixtures used (cement, bentonite, water
mixtures, chemical mixtures etc.).
5. RAGGIO D'AZIONE
Il raggio d'azione Ra del getto risulta
principalmente funzione della pressione di
lavoro (P), dei tempo di iniezione (t), della
resistenza al taglio del terreno in posto (To) del
diametro degli ugelli (ϕu) e della densità di
miscela (µ).
Ra = f(P, t, To, ϕu, µ).
RADIUS OF ACTION
The radius of action Ra of the jet depends mainly
upon the work pressure (P), the time of injection
(t), the shearing strength of the soil on site (To),
the diameter of the nozzles (ϕu) and the density
of the mixture (µ).
Ra = f(P, t, To, ϕu, µ).
6. PRESSIONE DI LAVORO (P)
La pressione di lavoro che viene generata da
una speciale pompa, può variare da 300 a 500
atm. a seconda della necessità; tale pressione
si trasforma in energia cinetica all'uscita dagli
ugelli.
Quindi la miscela iniettata attraverso gli ugelli
diventa una proiezione di un liquido ad altissima
velocità con pressione decrescente fino a zero.
WORK PRESSURE (P)
The work pressure generated by a special pump,
can vary between 300 and 500 atm. according to
requirement; this pressure turns into kinetic
Energy at the nozzles outlet.
Therefore the mixture injected through the
nozzles becomes a projection of high-speed
liquid with pressure decreasing down to zero.
7. TECNICHE
Le tecniche di Jet grouting vengono classificate
in base al numero di fluidi immessi durante il
trattamento:
TECHNIQUES
The Jet-grouting techniques are classified
depending on the number of fluids injected during
treatment:
• Monofluido: la miscela cementizia viene
utilizzata come agente disgregante e
consolidante (JET 1)
• Bifluido: aria compressa e miscela
cementizia vengono utilizzate come agente
disgregante e consolidante (JET 2)
• Trifluido: acqua e aria compressa fungono
da agenti di disgregazione, mentre la miscela
cementizia viene utilizzata come agente
disgregante e consolidante (JET 3)
• Mono-fluid system: cement grout is used as
breaking-up and consolidation agent (JET 1)
• Bi-fluid system: cement grout and air are
used as breaking-up and consolidation agent
(JET 2)
• Triple-fluid system: water and air are used as
breaking-up agents, while the cement grout is
used as consolidation agent (JET 3)
9. ASSENZA DI EFFETTI COLLATERALI NOCIVI
ALLA STABILITÀ DI STRUTTURE
PREESISTENTI
II getto ad alta energia produce un
mescolamento dei terreno ed un "claquage"
continuo e sistematico con solo effetto locale
all'interno del Ra senza che si manifestino
fenomeni deformativi in superficie con
conseguenze negative sulla stabilità delle
costruzioni limitrofe.
PRODUZIONE
La produzione media di trattamento è
condizionata dai tempi di perforazione che
possono variare notevolmente a seconda del
tipo di terreno mentre i tempi di iniezione sono
fissati secondo le necessità progettuali.
ABSENCE OF HARMFUL SIDE-EFFECTS
UPON THE STABILITY OF PRE-EXISTING
STRUCTURES
The high-energy jet causes a a mixing of the soil
and a continuous and systematic "claquage"
which affects only the area within the Ra without
creating strains at ground level with negative
consequences upon the stability of adjacent
buildings.
OUTPUT
The average output of treatment depends on the
drilling times which may vary considerably
according to the type of soil, whereas the
injection times are set to suit planning
requirements.
10. MISCELE DI INIEZIONE
Le miscele si possono iniettare nei limiti di
viscosità pompabile e possono essere di tipo
cementizio solitamente con rapporto
acqua/cemento 1/1.
I tempi di presa, più o meno rapidi, sono
regolabili secondo le prescrizioni progettuali.
RESISTENZE OTTENIBILI
A seconda delle caratteristiche del terreno
naturale, del tipo di miscela impiegato e dei
parametri di lavoro si possono ottenere nella
zona trattata, resistenze alla compressione da 1
a 20 MPa.
Valori di resistenza a compressione non
confinata pari a 5 ÷ 15 MPa sono ottenibili in
terreni alluvionali grossolani mentre in presenza
di litotipi coesivi le resistenze decrescono
sensibilmente. I valori medi di permeabilità del
terreno variano da 10-4
a 10-5
cm/sec.
INJECTION MIXTURES
The mixtures can be injected if within the limits of
pumpable viscosity and may be of cement type,
generally with water/cement ratio of 1/1.
The setting times, which are more or less rapid,
are adjustable according to the project
instructions.
ACHIEVABLE STRENGHTS
According to the characteristics of the natural
soil, the type of mixture used and the work
parameters, one can obtain in the area treated
compression strengths between 1 and 20 MPa.
Unconfined compression strength values of 5 ÷
15 MPa can be obtained in alluvial soils, while in
the presence of cohesive litotypes they decrease
notabily.
The treated soil permeability values range on
average between 3,3-5
and 3,3-7
ft/sec.
11. RESISTENZA IN FUNZIONE DELLA LITOLOGIA E DELLA QUALITÀ DI CEMENTO
STRENGHT AS A FUNCTION OF DIFFERENT LITOTYPES AND AMOUNT THE CEMENT
POSSIBILITÀ GEOMETRICHE
Agendo opportunamente sui parametri di
iniezione è possibile ottenere: diaframmi sottili,
cilindri orizzontali e verticali di vario diametro ed
in generale forme di qualsiasi geometria.
GEOMETRICAL POSSIBILITIES
By acting suitably on the injection parameters it is
possible to achieve: thin diaphrams, horizontal
and vertical cylinders of various diameters and,
in general, shake any geometry.
12. CARATTERISTICHE DELLE ATTREZZATURE
Per l'applicazione economica e corretta di
questa tecnica, esistono attrezzature
automatizzate ed affidabili che permettono
elevate produzioni, limitando l'impiego di
operatori al controllo ed alla pulizia dell'impianto.
CHARACTERISTICS OF THE EQUIPMENTS
For an economic and correct application of this
technology, there are automated and reliable
equipments which permit high levels of production
limiting the operator’s work to the control and
cleaning of the plant.
• La produttività del sistema varia da 10 m3
a
100 m3
di miscela prodotta per ora, in funzione
dei parametri di iniezione.
• La pompa ad altissima pressione consente di
dosare al meglio portate e pressioni e
permette iniezioni monofluido, bifluido e
trifluido a portate e pressioni diverse. Le
valvole di sicurezza per la massima pressione
in caso di occlusione degli ugelli agiscono
arrestando la pompa.
• La perforatrice computerizzata permette di
eseguire senza operazioni manuali la fase di
perforazione e di iniezione secondo i parametri
prestabiliti, evitando errori dovuti agli operatori.
Essa è collegata tramite cavo alla pompa e
arresta l'iniezione in caso di variazione di
pressione o di portata della miscela da
iniettare garantendo la corretta esecuzione.
• The productivity of the plant varies between 10
m3
and 100 m3
of mixture per hour according
the injection parameters.
• The high pressure pump allows the proportion
in the best way of discharge and pressure; it
enables the injection of one, two or three liquids
at different pressure and discharge rates. In
case of occlusion of the jets, the safety valves
for maximum pressure act on the pump and
stop it.
• With the computerized drill the perforation and
injection phase are carried out without manual
intervention, according to the preset
parameters; this avoids errors due to the
operators. The drill is electrically linked to the
pump and injection is interrupted in case of a
change in the discharge or pressure rates: this
guarantees the correct execution of the work.
13. POSSIBILI IMPIEGHI
La varietà dei parametri sui quali si può agire
grazie all'impiego di attrezzature
computerizzate, la possibilità di introdurre
armature all'interno delle colonne, l'impiego di
miscele speciali acceleranti o ritardanti etc...,
hanno permesso di sostituire in molti casi i
metodi tradizionali di consolidamento ed
impermeabilizzazione in modo più rapido ed
economico.
TEMPO D'INIEZIONE (t)
Il tempo d'iniezione (l'insistenza del getto in una
certa direzione) per una data sezione, viene
regolato automaticamente, secondo necessità,
agendo sulla velocità dì estrazione e di
rotazione della batteria di aste.
POSSIBLE APPLICATIONS
The variety of parameters on which we can act
thanks to the use of computerized equipment,
the possibility of introducing reinforcement inside
the columns, the use of special accelerating or
delaying mixtures etc..., all these factors have
allowed in many cases the replacement of
traditional methods of consolidation and
waterproofing with more rapid and economic
ones.
INJECTION TIME (t)
The injection time (the persistence of the jet in a
certain direction) for a given section is controlled
automatically, according to requirement, by
acting upon the speed of extraction and rotation
of the rod series.
14. RESISTENZA AL TAGLIO DEL TERRENO
NATURALE (To)
La resistenza al taglio del terreno naturale in
posto condiziona la scelta dei valori delle
pressioni e dei tempi di lavoro da adottare in fase
di risalita programmata.
CONSOLIDAMENTO SOTTO FALDA
La presenza dell'acqua non crea alcun ostacolo
all'applicazione del sistema di consolidamento
che può essere eseguito anche in concomitanza
a moti filtranti (10-2 ÷ 10-1 cm./sec.) con
l'impiego di particolari miscele che permettono la
presa nell'arco di pochi minuti.
PRESSIONI INTERSTIZIALI
La tecnologia, grazie alla varietà dei parametri
(correttamente adattati alle caratteristiche del
terreno) sui quali si può agire, permette di
iniettare senza influenzare le pressioni
interstiziali del terreno, al contrario di quanto
accade con le iniezioni tradizionali.
SHEARING STRENGTH OF THE NATURAL
SOIL (To)
The shearing strength of the natural soil on site
conditions the choice of pressure valves and work
times to be adopted during the programmed
upward phase.
CONSOLIDATION UNDER A WATER-BED
The presence of water creates no problems at all
in the application of the consolidation system
which may also be carried out in the presence of
seepages (10-2 ÷ 10-1 cm/sec) by using special
mixtures which allow setting in just a few minutes.
INTERSTITIAL PRESSURES
Thanks to the variety of parameters (adapted
according to the characteristics of the soil) on
which we can act, this technology allows
injections without affecting the interstitial
pressures of the soil, like it happens with
traditional injections.
15. 1) Silo
2) Coclea
3) Impianto di miscelazione
4) Turbomixer
5) Agitatore
6) Pompa di sovralimentazione
7) Motopompa triplex per jet
grouting
8) Quadro comandi manuale-
automatico
9) Perforatrice
10) Rotary
11) Testa girevole d'iniezione
12) Aste dì perforazione ed
iniezione
13) Valvola di iniezione
14) Terreno naturale
15) Terreno consolidato
Cantiere standard JET 1 – JET 1 Standard plant
1) Silo
2) Screw conveyor
3) Mixing plant
4) Turbomixer
5) Agitator
6) Booster pump
7) Triplex motor pump for jet grouting
8) Manual-automatic control panel
9) Drill
10) Rotary
11) Rotating injection head
12) Drilling and injection rods
13) Injection valve
14) Natural soil
15) Consolidated soil
16. DIAMETRO TEORICO DELLA COLONNA IN FUNZIONE DEL TIPO DI TERRENO
THEORETICAL DIAMETER OF THE COLUMN IN FUNCTION OF THE TYPE OF SOIL