第8回 九州LibreOffice勉強会 PartI (コミュニティトーク)のディスカッションペーパーです。TDFについての概略と、寄付、メンバーになることの意義、認定制度について説明しています。Franklin Weng氏の発表を日本語で補足したものです。
This is a discussion paper for Part I (community meetup) of Kyushu LibreOffice meetup.
The Document Foundationについて / About The Document FoundationNaruhiko Ogasawara
第8回 九州LibreOffice勉強会のPart IIの発表資料です。午前中と午後で聴衆が異なることを想定して作ったので、内容は若干重複していますが、TDFマニフェスト、TDFの組織構造などについても説明しました。
This is the description of The Document Foundation for end-users of LibreOffice
The Document Foundationについて / About The Document FoundationNaruhiko Ogasawara
第8回 九州LibreOffice勉強会のPart IIの発表資料です。午前中と午後で聴衆が異なることを想定して作ったので、内容は若干重複していますが、TDFマニフェスト、TDFの組織構造などについても説明しました。
This is the description of The Document Foundation for end-users of LibreOffice
ENG: The slide describes the basic of UI/Help translation of LibreOffice, in Japanese.
JPN: 関東LibreOfficeオフラインミーティング#19の発表資料。LibreOfficeのUI/ヘルプ翻訳の基礎を説明した資料です。
関東LibreOffice勉強会とは/ What's Kanto LibreOffice Study PartyNaruhiko Ogasawara
第1回関東LibreOffice勉強会開催にあたり、その趣旨を説明した資料です。
--
This slide describes "Kanto LibreOffice Study Party," one of Japanese area (near by Tokyo) local event of LibreOffice; it's target, focus and goal.
さらばデスクトップ?モバイル・クラウド時代のLibreOfficeの挑戦/LibreOffice current status, or the chall...Naruhiko Ogasawara
オープンソースカンファレンス 2019 Tokyo/Fallの発表資料です。
The slide is for Open Source Conference 2019 Tokyo/Fall, about the current status of LibreOffice project, new features of 6.3 and upcoming 6.4, and new challenge for mobile/cloud environment.
ENG: The slide describes the basic of UI/Help translation of LibreOffice, in Japanese.
JPN: 関東LibreOfficeオフラインミーティング#19の発表資料。LibreOfficeのUI/ヘルプ翻訳の基礎を説明した資料です。
関東LibreOffice勉強会とは/ What's Kanto LibreOffice Study PartyNaruhiko Ogasawara
第1回関東LibreOffice勉強会開催にあたり、その趣旨を説明した資料です。
--
This slide describes "Kanto LibreOffice Study Party," one of Japanese area (near by Tokyo) local event of LibreOffice; it's target, focus and goal.
Similar to TDFと寄付、メンバーシップ、認定制度 / TDF and donation, membership and certification (20)
さらばデスクトップ?モバイル・クラウド時代のLibreOfficeの挑戦/LibreOffice current status, or the chall...Naruhiko Ogasawara
オープンソースカンファレンス 2019 Tokyo/Fallの発表資料です。
The slide is for Open Source Conference 2019 Tokyo/Fall, about the current status of LibreOffice project, new features of 6.3 and upcoming 6.4, and new challenge for mobile/cloud environment.
Building a bridge between Japanese LibreOffice community and the worldNaruhiko Ogasawara
Slide for LibreOffice Conference 2018 Tirana, describing LibreOffice in Japan, LibreOffice Japanese Community and building a bridge over the "language valley" between Japanese LibreOffice community and the world.
Happy Software Freedom Day! (Koedo Linux Users Group, Tokyo, Japan)Naruhiko Ogasawara
A short introduction of Software Freedom Day, for SFD2018 / Koedolug (Koedo Linux Users Group), Tokyo, Japan, in Japanese
Software Freedom Dayのちょっとした紹介です。毎年似たような話をしておりますが。
Using latest LibreOffice on openSUSE Leap 15 - by modern packaging systemsNaruhiko Ogasawara
for openSUSE.Asia Summit 2018 talk
This talk is inspired by the talk "Ubuntu 18.04 LTS と LibreOffice" (Ubuntu 18.04 LTS and LibreOffice" by Mr. Ikuya Awashiro in last LibreOffice Kaigi 2018 (reference: https://blog.goo.ne.jp/ikunya/c/65d1e00360388c909226b978da98f819). Thanks to Ikuya-san!
LibreOffice: The Office Suite with Mixing Bowl CultureNaruhiko Ogasawara
The slide is for an opening talk of LibreOffice mini-conference 2017 Japan, which is a sub-event of openSUSE.Asia Summit 2017 Tokyo. This describes the overviews of LibreOffice product, and the project aims to develop LibreOffice.
---
LibreOffice mini-conference 2017 Japan (openSUSE.Asia Summit 2017 Tokyoのイベント内イベントとして開催)のオープニングトークです。LibreOfficeの概要を、プロダクトとプロジェクトの両面から説明しています。
Make It Better Together: コミュニティを主体としたLibreOffice翻訳 / : Community-centered Lib...Naruhiko Ogasawara
English follows Japanese:
LibreOffice Kaigi 2016.12でお話したスライドです。LibreOfficeのUI翻訳プロセス一般についてと、日本語UI翻訳の現状と課題について解説しています。
For the talk of LibreOffice Kaigi 2016.12. Describe about LibreOffice translation process in global, and current status and future works of Japanese UI translation.
openSUSEユーザーに向けたLibreOffice入門 / Introduction of LibreOffice for openSUSE usersNaruhiko Ogasawara
openSUSE mini summit 2016 (Tokyo) のLT(ぜんぜん5分じゃなかったですが)向けのスライドです。ちょっと雑ですが……。
--
LibreOffice introduction slide for a Lightning Talk on openSUSE mini summit 2016 Tokyo.
Vertical Writing: typical use-cases and current status in LibreOfficeNaruhiko Ogasawara
The talk is for LibreOffice Conference 2015 Aarhus.
Japanese language has two writing mode; horizontal writing (left to right: LTR) and vertical writing (top to bottom; TTB). Nowadays, we, Japanese use mainly horizontal writing mode in office documents, but we still need vertical writing in some situations, such as official letters, diplomas, magazines or novels. Thus, vertical writing mode is less usage but still important functionality for multilingual office suites such as LibreOffice, however, we have observed several defects about vertical writing in LibreOffice. I’ll tell you the typical use-cases of vertical writing with examples, and discuss some issues how they should be fix, or what should be “right”specifications for each cases.
LibreOffice, the free office productive suite and it's status of accessibilit...Naruhiko Ogasawara
The talk is describe about LibreOffice itself, it's community and the current state of accessibility (screen reader implementation, bugs, ...). It's for the special talk of NVDA World 2015 Tokyo, September 12th, 2015.
日本語:
NVDAワールド2015東京の特別講演で、LibreOfficeというプロダクト、そのコミュニティ、エコシステム、そしてアクセシビリティの事情(実装、バグ、その他)について述べたものです。
The slide is for openSUSE Asia Summit 2014, Beijing. Explain about LibreOffice community, and ask what we, Eastern Asia, LibreOffice users / communities work together.
17. 17
第8回九州LibreOffice勉強会
LibreOffice Certification Program (3)
Individual Certificate (個人認定)
Certified Developer (認定開発者)
Certified Migration Professional (認定移行専門家)
Certified Professional Trainer (認定専門トレーナー)
Certified L1 Support Professional (認定 L1 サポート専門家)
Certified L2 Support Professional (認定 L2 サポート専門家)
20. 20
第8回九州LibreOffice勉強会
All text and image content in this document is licensed under the Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 License
(unless otherwise specified). "LibreOffice" and "The Document Foundation" are registered trademarks. Their respective logos
and icons are subject to international copyright laws. The use of these therefore is subject to the trademark policy.
ご清聴ありがとうございました
… LibreOffice を支える TDF にも
関心を向けていただけるとうれしいです!