Как извлечь пользу из исследований переводческого рынкаKonstantin Dranch
Выступление Константина Дранча (Konstantin Dranch) на Translation Forum Russia. Исследования для определения эффективности компаний, для обучения заказчиков, организации тендеров и для контент-маркетинга.
Доклад для потенциальных заказчиков digital-услуг базового уровня. Как выбрать оптимальный веб-продакшен/digital агентство. Для конференции "Прокачка Бизнеса".
KRAFTTRANS Digest — это периодический PDF журнал с информацией о новостях, аналитических материалах и мнениях экспертов KRAFTTRANS по рынку грузоперевозок.
Выбирая лучшее из самых последних трендов, и внедряя лучшие практики в работу, мы делимся опытом и собственными историями в корпоративном итоговом издании KRAFTTRANS Digest. Издание выходит раз в квартал и доступно на всех устройствах через приложения для чтения формата pdf.
Как извлечь пользу из исследований переводческого рынкаKonstantin Dranch
Выступление Константина Дранча (Konstantin Dranch) на Translation Forum Russia. Исследования для определения эффективности компаний, для обучения заказчиков, организации тендеров и для контент-маркетинга.
Доклад для потенциальных заказчиков digital-услуг базового уровня. Как выбрать оптимальный веб-продакшен/digital агентство. Для конференции "Прокачка Бизнеса".
KRAFTTRANS Digest — это периодический PDF журнал с информацией о новостях, аналитических материалах и мнениях экспертов KRAFTTRANS по рынку грузоперевозок.
Выбирая лучшее из самых последних трендов, и внедряя лучшие практики в работу, мы делимся опытом и собственными историями в корпоративном итоговом издании KRAFTTRANS Digest. Издание выходит раз в квартал и доступно на всех устройствах через приложения для чтения формата pdf.
Вебинар генерального директора Digital.Tools на Cybermarketing.Прямой эфир.
Управление отличием в ожидании клиентов и реальностью
Как не бояться говорить с клиентом, даже если требуют невозможного
Прогнозирование объёма траффика, график роста траффика из поисковиков
За что брать деньги с клиента. Разные системы ценообразования
Гарантии в SEO в 2017 году
Профессиональные стандарты от А до Я. ПрактикумHRedu.ru
Основная цель практикума: показать, как использовать профессиональные стандарты с пользой для Вас и вашей компании:
• Как определить перечень действующих профстандартов для компании/организации?
• Как проанализировать нормативную документацию и бизнесс-процессы на соответствие профстандартам?
• Как повысить управляемость персонала и оптимизировать издержки на его?
• Как привлекать сотрудников нужной именно вам квалификации?
• Как избежать штрафных санкций со стороны проверяющих органов.
Преимущества применения CRM-методик в продажахEfim Aldoukhov
Презентация бизнес-консультанта Николая Чекина о применении CRM для продаж в розничных компаниях с длинным циклом сделки с Бизнес-завтрака CRM Solutions 04/08/16
Осознанное развитие бизнеса в интернете. Что нужно ЗНАТЬ, чтобы не ошибиться ...borovoystudio
Осознанное развитие бизнеса в интернете. Что нужно ЗНАТЬ, чтобы не ошибиться там, где ошибается 95% проектов
Виталий Денисенков, директор Студии Борового
Центр Делового Развития "Профи-Карьера" - одна из ведущих тренинговых компаний г.Москвы с 2002 года. Более 4000 клиентов и 20 000 слушателей за 15 лет работы. Семинары, тренинги, курсы повышения квалификации, вебинары по различным тематикам. Секретари, менеджеры по работе с клиентами, делопроизводители, маркетологи, ген.директора – мы учим разные целевые аудитории. Присоединяйтесь и вы!
Ждем Вас на нашем сайте - www.seminarna.ru
Что мы делаем:
- Слушаем, как звонят Ваши менеджеры
- Проводим анализ разговоров с клиентами (быстрота ответа, знание продукта, использование сленга, доброжелательность, отработка возражений, закрытие на следующий шаг, работа по скрипту),
- Даем рекомендации, как можно оптимизировать работу отдела продаж и увеличить продажи за счет эффективности ваших менеджеров.
- Сопоставляем информацию из телефонного звонка с тем, что менеджер написал в CRM
-Сообщаем Вам о забытых клиентах
- Проверяем, как менеджеры следуют скриптам продаж, обрабатывают ли возражения, закрывают ли на следующий шаг, берут ли контакты клиента
- Сигнализируем вам о конфликтных ситуациях
- Собираем обратную связь от рынка - пожелания/жалобы клиентов
- Собираем лучшие и худшие примеры звонков: вы получаете удобный инструмент для обучения новых сотрудников.
- Составляем рейтинги менеджеров по всем самым важным показателям
- Анализируем конкурентов
- Контролируем заполнение CRM сотрудниками и анализируем статистику звонков.
- Фиксируем тайные махинации сотрудников
- Составляем рейтинги менеджеров и отделов: вы получаете удобный инструмент для работы с мотивацией персонала.
- Фиксируем, сообщают ли менеджеры об акциях и продают ли дополнительные услуги/продукты, за счет этого вы повышаете свой средний чек и стимулируете менеджеров к доппродажам.
More Related Content
Similar to презентация по улучшению работы бюро переводов SHAMS
Вебинар генерального директора Digital.Tools на Cybermarketing.Прямой эфир.
Управление отличием в ожидании клиентов и реальностью
Как не бояться говорить с клиентом, даже если требуют невозможного
Прогнозирование объёма траффика, график роста траффика из поисковиков
За что брать деньги с клиента. Разные системы ценообразования
Гарантии в SEO в 2017 году
Профессиональные стандарты от А до Я. ПрактикумHRedu.ru
Основная цель практикума: показать, как использовать профессиональные стандарты с пользой для Вас и вашей компании:
• Как определить перечень действующих профстандартов для компании/организации?
• Как проанализировать нормативную документацию и бизнесс-процессы на соответствие профстандартам?
• Как повысить управляемость персонала и оптимизировать издержки на его?
• Как привлекать сотрудников нужной именно вам квалификации?
• Как избежать штрафных санкций со стороны проверяющих органов.
Преимущества применения CRM-методик в продажахEfim Aldoukhov
Презентация бизнес-консультанта Николая Чекина о применении CRM для продаж в розничных компаниях с длинным циклом сделки с Бизнес-завтрака CRM Solutions 04/08/16
Осознанное развитие бизнеса в интернете. Что нужно ЗНАТЬ, чтобы не ошибиться ...borovoystudio
Осознанное развитие бизнеса в интернете. Что нужно ЗНАТЬ, чтобы не ошибиться там, где ошибается 95% проектов
Виталий Денисенков, директор Студии Борового
Центр Делового Развития "Профи-Карьера" - одна из ведущих тренинговых компаний г.Москвы с 2002 года. Более 4000 клиентов и 20 000 слушателей за 15 лет работы. Семинары, тренинги, курсы повышения квалификации, вебинары по различным тематикам. Секретари, менеджеры по работе с клиентами, делопроизводители, маркетологи, ген.директора – мы учим разные целевые аудитории. Присоединяйтесь и вы!
Ждем Вас на нашем сайте - www.seminarna.ru
Что мы делаем:
- Слушаем, как звонят Ваши менеджеры
- Проводим анализ разговоров с клиентами (быстрота ответа, знание продукта, использование сленга, доброжелательность, отработка возражений, закрытие на следующий шаг, работа по скрипту),
- Даем рекомендации, как можно оптимизировать работу отдела продаж и увеличить продажи за счет эффективности ваших менеджеров.
- Сопоставляем информацию из телефонного звонка с тем, что менеджер написал в CRM
-Сообщаем Вам о забытых клиентах
- Проверяем, как менеджеры следуют скриптам продаж, обрабатывают ли возражения, закрывают ли на следующий шаг, берут ли контакты клиента
- Сигнализируем вам о конфликтных ситуациях
- Собираем обратную связь от рынка - пожелания/жалобы клиентов
- Собираем лучшие и худшие примеры звонков: вы получаете удобный инструмент для обучения новых сотрудников.
- Составляем рейтинги менеджеров по всем самым важным показателям
- Анализируем конкурентов
- Контролируем заполнение CRM сотрудниками и анализируем статистику звонков.
- Фиксируем тайные махинации сотрудников
- Составляем рейтинги менеджеров и отделов: вы получаете удобный инструмент для работы с мотивацией персонала.
- Фиксируем, сообщают ли менеджеры об акциях и продают ли дополнительные услуги/продукты, за счет этого вы повышаете свой средний чек и стимулируете менеджеров к доппродажам.
Similar to презентация по улучшению работы бюро переводов SHAMS (20)
2. 1. Рекомендации по улучшению работы
офиса, сотрудников
2. Рекомендации по улучшению качества
3. Ценовая политика
4.Преимущества/недостатки бюро
переводов SHAMS
5. Работа с партнерами
6. Работа с клиентами
7. Реклама
3. 1.1. Предоставление соответствующих
условий труда
- приобретение(аренда) мини-
холодильника, микроволновой печи
1.2. Своевременная выплата зарплаты
1.3. Бонусы по привлечению новых
клиентов, улучшению и систематизации
работы в виде дополнительных % к
зарплате
4. 1. Подбор персонала в штат по следующим
критериям:
- соответствие заявленным критериям
-опыт (не менее 2 лет в сфере переводов)
-желание развиваться и работать на благо фирмы
2. Подбор и проверка внештатных переводчиков
- ознакомление с переводчиком (ками) в личной
беседе, переписке, тестировании.
Набор новых переводчиков «под проекты»
Критерии подбора: цена-качество
Цены у переводчиков ниже, чем на рынке:
а) плохое качество
б)не имеет профильного образования либо опыта
5. в) поиск и налаживание сотрудничества с
внештатными редакторами по следующим
языковым парам:
-английский-русский
-немецкий-русский
-китайский-русский
и другими.
г) поиск внештатных верстальщиков*
*Верстальщик –специалист вёрстки, который разбивает текст на
отдельные страницы, компонует его с иллюстрациями и после он
создает шаблон страницы куда будет размещен перевод.
6. 3.1.Расчетные единицы
«1 860 знаков. ПОЧЕМУ?
Цена за перевод устанавливается исходя из объема перевода. Единицей измерения
объема перевода могут быть слово или 1 000 слов исходного текста (такая единица
измерения применяется, например, в США и Великобритании), а также количество
знаков перевода.
Объем перевода может измеряться авторским листом (40 000 знаков), строкой или
страницей перевода. Например, в Германии, согласно DIN, единицей измерения
объема перевода является строка в 55 знаков.
В Украине давно сложилась система расчета объема перевода, в которой единицей
измерения является строка - 62 знака или страница - 1 860 знаков (30 строк х 62
знака), включая пробелы между словами. Знаком являются буква, цифра, знак
препинания, пробел между словами (один пробел после каждого слова). Такая
единица измерения объема перевода закреплена в следующих документах:
1) «Типові норми часу на переклад та переробку науково-технічної літератури та
документації», Національний центр продуктивності Міністерства праці України.
Краматорськ, 1997.
2) СТТУ АПУ 001-2000 "Кваліфікація та сертифікація перекладачів. Загальні вимоги".
Київ, 2000.
3) СТТУ АПУ 002-2000 "Послуги з письмового та усного перекладу. Загальні правила
і вимоги до надання послуг". Київ, 2000»
7. Бюро переводов SHAMS работает со
следующими расчетными единицами:
-1800*, включая пробелы между словами.
Знаком являются буква, цифра, знак
препинания, пробел между словами (один
пробел после каждого слова).
1800* знаков с пробелами является нормой для таких
стран как Россия, Казахстан
8. Ценовая политика нашего бюро переводов
SHAMS направлена в первую очередь на
сохранение конкурентного уровня цен, а
также на максимально плодотворное
сотрудничество с нашими постоянными
клиентами.
В начале своего развития любая фирма,
компания начинает с «ДЕМПИНГОВЫХ ЦЕН»
чтобы привлечь «самого легкого клиента»,
но, увы, не всегда надежного.
9. Формируется в зависимости от потребностей
потребителя.
Метод 1: намеренно называем завышенную цену,
отличающейся от базовой, если клиент согласен –
хорошо, если не согласен, предлагаем скидку, так
как: «Мы предлагаем Вам персональную скидку, и мы
идем Вам на встречу (цена с учётом скидки не должна
превышать базовой цены)»,- «Мы заинтересованы
сотрудничать с Вами, и хотим предложить Вам
скидку».
Метод 2:
Дополнительный опцион: система Бонус Плюс от
ПриватБанка*
10. 1. Плюсы и минусы молодой фирмы/компании
Плюсы:
а) возможность создать репутацию с «0»
б)возможность предлагать «эксклюзивный
продукт», выдвигать «уникальные идеи»
в) крупные бюро переводов не рассматривают
бюро переводов SHAMS, как своих конкурентов
Минусы:
1.Финансовые риски, связанные с невыплатами, с
надежностью
2.Риски, связанные с работой с внештатниками, не
оформленными как ЧП.
3.Риски, связанные с несоблюдением цепочки:
текст-переводчик-редактор-заказчик