SlideShare a Scribd company logo
In the old Sardinian lang
Tianu Sardu" means " rh
Pan": a name which exp'"
traditional qualities of our
Many delicacies are prepor.
best natural ingredients and
production techniques, Iike
desiccated and smoked fi
salads and seafood speciali
by our traditional recipes. U
and fragrances, for ali
appreciate good food ali O• •••
In Sardegna lo trasformazione ittica è
un'arte antica come lo nostra isola: un
patrimonio di conoscenze e abilità nat~
dai doni di una natura immensa. I [ondcli
cristallini di un mare incontaminato e
pescoso, che lambisce chilometri di ~ost~
selvagge prive di insediamenti urnoru. GI~
stagni, dove i cefali si riproducono e I
pescatori hanno sempre lavorato le loro
uova per ottenere lo
bottarga. Le saline che
producono il rinomato sale
marino dalla composizione
purissima, idéale per lo
salagione. Il sole e il vento
che offrono un clima
perfetto per l'essiccatura
naturale. Le foreste
millenarie ricche di particolari arbusti
aromatici, che vengono utilizzati
nell'affumicatura per donare delicate
fragranze ai nostri prodotti.
In Sardinia fish processing is an art
as ancient as our island: a legacy of
know-how and ski/l born from the
gifts from an immense nature. !he
crystal-cfear, unpo/luted and flsh-
fi/led sea, which skirts kilometres of
wild coast free of human settlements.
The internaI water basins, where
mu/lets reproduce and fishermen have
processed their eggs to
make bottarga since
ancient times. The salt
lakes which produce
the renowned pure sea
salt, ideaI for salting.
The sun and the wind
offer a perfect cfimate
for natural desiccation.
The thousand-year old
forests rich with characteristic
aromatic brush, which are used in the
smoking process to give delicate
fragrances to our products.
l'c I della Sardegna è una delizia colar
c11111 IO che viene ·dal mare e che nasce
,11111 uova di muggine (mugil cephalus)
IllvCJI , salate ed essiccate con sapienza.
I In alimento ricercato e rinomato fin
c1nll'antichità, quando lo sua degustazione
I !CI riservata a pochi. Gli arabi diffusero lo
1)011 rga in tutto il Mediterraneo, dove era
c onsiderata una preziosa merce di
',I rrnbio e un nobile dono presso i popoli
Il nici, egizi, cartaginesi e romani. Le
c I nache di viaggio del 1400 e del l 800
I logiavano lo bottarga sarda, apprezza n-
lone lo lavorazione artigianale tipica e il
pore prelibato. Oggi questa tradizione
ontinua con Su Tianu Sardu, che
trasforma nella sua isola le uova di
muggine con lo stessa cura e lo stessa
passione di allora.
"Sardinian gold" is a delicious amber-
coloured product which comes from the
sea and is made from washed mullet
eggs (mugil cephalusJ, expertly salted
and desiccoted. A much searched-for
and renowned food since ancient times,
when it could only be appreciated by a
few. It was introduced ali over the
Mediterranean by the Arabs, where it
was considered a precious trading good
.and a noble gift by the Phoenicians,
Egyptians, Carthaginians and Romans.
Travel chronicles from 1400 and from
1800 praised Sardinian bottarga,
appreciating the typical skilled work
process and the delicious flavour. Today
this tradition continues with Su Tianu
Sardu, which, on its island, transforms
the mullet eggs with as much attention
and passion as ever.
BOTTARGA DI
MUGGINE
MACINATA.
Vasetto da 40g",
BOTTARGA DI
MUGGINE
MACINATA.
Confezione da
500gr.
Bottarga
di Muggine
=~:~===-.g, 40e
GRINDING
MULLET
BOTTARGA
in glass
GRINDING
MULLET
BOTTARGA
in Paekel
BOTTARGA DI BOTTAR BOTTARGA DI
MUGGINEIN MUGGINI MUGGINE
BAFFE MACIN I 1/ MACINATA.
SOTTOVUOTO. BUSTA. Vaso da 70gr.
pezzature da 40- Confezi /Il
70,70-700, 50gr.
700-750, 750-
780, 780+,
230+
Sottal'f1a
11/ Mcfgglne : e ' ' •meetnet»
VACUUM PACKET GRINDIN
.•..--:::::::: GRINDING
MUUET BOTTARGA BOTTAR(
Il! '00
'. MULLET
inlael pieees in Paek I BOTTARGA
in glass
BOTTARGA DI BOTTA. li BOTTARGA DI BOTTARGA
MUGGINE MUGGIN TONNO IN
..•'" TONNO IN..MACINATA IN MACINAr. ..,.,
BAFFE BAFFE BLUFIN.
BUSTA. Conlezioru d" •. k YELLOWFIN.
Confezione da 250gr.
,,,dI1".,o
700gr.
GRINDING MULLET
BOTTARGA
in Paekel
VACUUM PACKET
TUNA BOTTARGA
BLUF/N
inlact pieees
GRINDIN M Il
BOTTARC,
in Paekel
TUNA BOTTARGA
YELLOWFIN
inlael pieees
OUR PRODUCTS ARE MANUFACTUREO WITHOUT CHEMICALSe -. -e le
SU TIANU SARDU
E::l~::=:
a.- _~
• Boltarga di Ton;;;;
'f~!~'ii;iljhlW;,y
""'."'.""
~
~I
'~
Bottarga
di Tonno
_maclnat~
~==-::,91,40& v
BOTTARGA
DI TONNO IN
TRANCETTI.
Confezioni
da 200gr - lKg
TUNA BOTTARGA
in slices
BOTTARGA
DI TONNO
MACINATA.
Buste da 100gr.
MILLED TUNA
BOTTARGA
in Packet
BOTTARGA
DI TONNO
MACINATA.
Vasetto da 40gr,
MILLED TUNA
BOTTARGA
in glass
• • ••••• • •
SU TIANU SARDU
MIIII r
8
in fili I ~
•
MILL I TI
BOT
in Po 1."/
BOTTA
DI TONN
MAC/N I
Vaso ti" ItllJI
M/LLE:D 1UN
BOTTA O(
in gla
BLUMARUN
AFFUMICATO.
tranci da 7 -3kg
SMOKED
BLUEMARUN
in s/ices
PESCE SPADA
AFFUMICATO.
Tranci da 1-3kg
SMOKED
SWORDFlSH
in slices
IIU TIA.NU .ARDU
BLUMARUN
AFFUMICATO
PREAFFmATo.
Confezione da
100-500gr.
PRESUCED
SMOKEDBLUE
MARUN
PESCE SPADA
AFFUMICATO
PREAFFETTATO.
Confez.
da 700-500gr.
PRESLlCED
SMOKED
SWORDFISH
TONNO
AFFUMICATO
PREAFFETTATO.
Conlez, da 100-
500gr,
PRESLlCED
SMOKED TUNA
OUR PRODUCTS ARE MANUFACTURED WITHOUT CHEMICALS
TONNO
AFFUMICATO.
Tranci da
1-3kg
SMOKED
TVNA
in slices
BURRIDA.
Vaschelta da
400gr.
BURRIDA
in smal( tubo
• •• ••••
INSALATA DI
MARE.
ConFezione
da 210 gr.;
500 gr.
SEAFOOD
SALADE
in extra vergin
olive and
sunFlower seed
oil in small tube
INSALATA DI
MARE.
Secchiello da
2,9 Kg.
(Disponibile
anche al .
naturale)
SEA FOOD
SALADE
in extra vergin olive
and sunFlowerseed
oil in bucket.
(Available also
without seasoning)
INSALATA DI
POLPO.
ConFezione da
1 kg.
OCTOPUS
SALADE
in extra vergin
olive and
sunFlower seed
oil in small tubo
.-
.•.._..,qo...::;;..-
~~ _ ·:::::::•.'fIo,••••'(II'
INSALATA DI
MARE.
ConFezione do
1000 gr.
SEA FOOD
SALADE
in extra vergin
olive and
sunFlower seed
oil in small tube
INSALATA
DI MARE.
Secchiello
da 6.5 Kg.
(Disponibile
anche al
naturale)
SEA FOOD
SALADE
in extra vergin olive
and sunflower seed
oil in bucket.
(Available also
without seasoning)
INSALATA
DI POLPO.
Secchiello
da 2,9 Kg.
OCTOPUS
SALADE
in extra vergin
olive and
sunFlower seed
oil in bucket .
- .
-.----:v.......:::_
__t4_~~1~"
INSAlATA DI
PO/l'O.
Secchiello da
6,5Kg.
OCTOPUS~E
in extra vergin oiive
and sunflower seed
oil in bucke/.
FILETTI
DI TONNO IN
OLIO D'OLIVA.
Confezione da
250 gr.
TUNA FILLET
in olive oil
gr. 250.
NERO
DI SEPPIA
4x2.
NERO DI
SEPPIA.
Vaso da gr.
500
SEPIA
in glass
gr.500
POLPA DI
RICCIO
FRESCA E
PASTORIZZATA
Confezione
da 100 gr.
PULP
OF FRESHAND
PASTEURIZED
SEA URCHIN IN
G/ASS
o CONSERVATI ~ENZA SOSTANZl'''-~~--n NOSTRI
SEPIA.
4x2 in pack I
-'. • •• ••• .. - . •
PATt DI MARE
Vasello da
100gr.
SWORDFISH
AND TUNA
PATÉ
in glass
gr. 700
POLPA DI
RICCIO
FRESCA E
PASTORIZZATA
200 gr.
PULP
OF FRESHAND
PASTEURIZED
SEA
URCHIN IN GLASS
POLPA DI
RICCIO.
Vaso vetro
da 55-
770gr.
PULP OF
SEA URCHIN
IN GLASS
"GOLFO DEGLI ANGELI"
Bottarga di muggine in baffe 40/70
gr. + Bottarga di muggine macinata
in vaso 70 gr. + Bottarga di tonno
40/70 gr. + Polpa di riccio in vaso
55 gr. + Filettidi tonno in olio
d'oliva 250 gr. + Cassetta di legno
intafl$iata.
"GOLFO DEGLI ANGELI"
Mullet Bottarga intact piece
40/70 gr. + Milled mullet Bottarga in
glass 70 gr. + Tuna Bottarga 40/70
gr. + Pulp of sea urchin in iar 55 gr.
+ Tunafillet in olive oil 250 gr. +
Wooden inlaid box
•
"KARALlS"
B07TARGA DI
MUGGINEIN
BAFFE
700/750 gr +
cassetta intarsiata
"KARALlS"
MULLET
B07TARGA
INTACT PIECE
700/750 gr. +
Wooden inlaid box
"SELLA DEL DIAVOLON
•
Bottarga di muggine in baffe
40/70 gr. + Bottarga di
muggine macinata in busta
50gr.
"SELLA DEL DIA OLO";
Mullet Bottarga intael
piece 40/70 gr. + Milled
mullet Bottarga in packet 50
gr. + Wooden inlaid
trencher
HSANT'ANTIOCO"
Bottarga di tonno 700/750 gr.
+ Bottarga di tonno macinata
in vaso 70 gr. + Cassetta
intarsiata
"SANT' ANTlOCOH
Tuna Bottarga 700/750 gr.
+ Milled luna Bottarga in
glass 70 gr. + Wooden
inlaid box
R PR DUCTS 'ARE MANUFACTURED
•
HPOE7TOH
- B07TARGA
DI MUGGINE
IN BAFFE
40/70 gr +
Tagliere
"POE7TOH
MULLET
B07TARGA
INTACT PIECE
40/70 gr. +
Wooden trencher
La nuova linea in vaschetta da 1009 e 5009 che racchiude le nostre bontà.
Dalle cristalline acque del mare più azzurro direttamente alla vostre tavole,
portano una nuova brezza di freschezza e sapore in ogni pasto.
Conservare da O a +YC,: Scadenza 0120 gg. dalla data di
confeziona mento.
La BoHarga di Muggine
Mullet Botargo
Il Tonno Affumicato
SmokedTuna
Il Blue Marlin Affumicato
Smoked B/ue Marfin
Il Pescespada Affumicato
Smoked Swordfish
The new fine in o ior of 100 and 500 Grams thot encloses our tostiness.
From the crystalline waters of the bluest sea right to your tables, they bring
a new breeze of freshness and taste at every meal.
To be kept on a temperature from O to 5 grade (CELSIUS).
Expiry date on the 720th day {rom the packing.
Il Poker di Tonno, Pescespada, Blue
Marlin e Bottarga di Muggine
"POKER" of Tuna, Swordfish, B/ue
Marlin and Mullet Botargo
Insalata di mare
Sea food sa/ade
Il tris di Tonno, Pescespada e Blue
Marlin Affumicati
"TRIS" of Smoked Iuna, Swordfish
and B/ue Marlin
Insalata di polpo
Octopus sa/ade
Dopo avere fatto lessare delle patate,
sbucciatele e condite con olio extra vergine
d'oliva e spolverate il tutto con bottarga di
muggine o tonno.
r!?Jfoded}OtatfJ6j tl!-iIfb
91Met O/}C ~ @f~
After having boiled some potatoes, peel
them and season with extra-virgin olive oil;
then sprinkle the whole with mullet or tuna
botargo.
(j2fo~1u:uia!k r!?Jfo~~
(per quattro persone)
Far bollire mezzo chilogrammo di
spaghetti in abbondante acqua con
sale, scaldare dell'olio extravergine con
uno spicchio d'aglio e, a piacere, del
peperoncino. Appena gli spaghetti sono
al dente scolateli e versateli nell'olio
caldo seguiti da 40 gr. di bottarga
macinata, saltate alcuni secondi e
servite così fumanti.
Boil 500gr. of spaghetti in abundant
salted water. Heat up some extra-
virgin oil with clove of garlic and
some paprika if you like. As soon as
the spaghetti are al dente, strain
them and pour them into the hot oil
with 40gr. of grated botargo; then
loss for a few moments and serve
sizzl ing hot.
tI/I' "
I ""( I re,
, "", I I r
I Il'l I Il r
I c'lili
pizza con mozzarella e
prima di servire lasciare
qualche minuto, spolverare
a grattugiata e un pizzico di
rvire.
Cook the pizza with mozzarella and
tomato; before serving, let it cool for a few
minutes, sprinkle with grot d botargo ond
handful of basi! and serve.

More Related Content

What's hot

Portfolio erbacipollina food
Portfolio erbacipollina foodPortfolio erbacipollina food
Portfolio erbacipollina food
Beatrice Vernocchi
 
Catalogo oro del golfo
Catalogo oro del golfo Catalogo oro del golfo
Catalogo oro del golfo
LG Food Service LTD
 
Ricetta "Fileja all'Nduja"
Ricetta "Fileja all'Nduja"Ricetta "Fileja all'Nduja"
Ricetta "Fileja all'Nduja"
andrew_kom
 
I sapori del sapere
I sapori del sapereI sapori del sapere
I sapori del sapere
Scuola Massari Galilei Bari
 
Il ricettario delle Nieddittas 2016
Il ricettario delle Nieddittas 2016Il ricettario delle Nieddittas 2016
Il ricettario delle Nieddittas 2016
Nieddittas
 
Prodotti tipici altamurani da enza
Prodotti tipici altamurani da enzaProdotti tipici altamurani da enza
Prodotti tipici altamurani da enzamjluquino
 
Piatti da salvare "OGGETTO"
Piatti da salvare "OGGETTO"Piatti da salvare "OGGETTO"
Piatti da salvare "OGGETTO"gizagato
 
Il ricettario delle Nieddittas 2017
Il ricettario delle Nieddittas 2017Il ricettario delle Nieddittas 2017
Il ricettario delle Nieddittas 2017
Nieddittas
 
Il ricettario delle Nieddittas 2015
Il ricettario delle Nieddittas 2015Il ricettario delle Nieddittas 2015
Il ricettario delle Nieddittas 2015
Nieddittas
 
Erbacipollina - Food & Beverage - Design
Erbacipollina - Food & Beverage - DesignErbacipollina - Food & Beverage - Design
Erbacipollina - Food & Beverage - Design
Flavio Benericetti
 
Uf slow food
Uf slow foodUf slow food
Uf slow food
Giacomo Caffi
 
Uf slow food
Uf slow foodUf slow food
Uf slow food
Lorenza Bianucci
 
M1
M1M1
Progetto Pesca - Classi Quinte Primaria - Brolo Via Roma - Ricette
Progetto Pesca - Classi Quinte Primaria - Brolo Via Roma - RicetteProgetto Pesca - Classi Quinte Primaria - Brolo Via Roma - Ricette
Progetto Pesca - Classi Quinte Primaria - Brolo Via Roma - Ricettesail
 
2014-12-22 - Verocucina
2014-12-22 - Verocucina2014-12-22 - Verocucina
2014-12-22 - Verocucina
RizzoliEmanuelli
 
Punti Ristoro "La Montagna Produce" 2014 Desulo
Punti Ristoro "La Montagna Produce" 2014 DesuloPunti Ristoro "La Montagna Produce" 2014 Desulo
Punti Ristoro "La Montagna Produce" 2014 Desulo
MG Market
 
Foglio 23 13a
Foglio 23 13aFoglio 23 13a
Foglio 23 13a
Cascina Cornale
 

What's hot (19)

Portfolio erbacipollina food
Portfolio erbacipollina foodPortfolio erbacipollina food
Portfolio erbacipollina food
 
Catalogo oro del golfo
Catalogo oro del golfo Catalogo oro del golfo
Catalogo oro del golfo
 
Ricetta "Fileja all'Nduja"
Ricetta "Fileja all'Nduja"Ricetta "Fileja all'Nduja"
Ricetta "Fileja all'Nduja"
 
I sapori del sapere
I sapori del sapereI sapori del sapere
I sapori del sapere
 
Il ricettario delle Nieddittas 2016
Il ricettario delle Nieddittas 2016Il ricettario delle Nieddittas 2016
Il ricettario delle Nieddittas 2016
 
Prodotti tipici altamurani da enza
Prodotti tipici altamurani da enzaProdotti tipici altamurani da enza
Prodotti tipici altamurani da enza
 
Piatti da salvare "OGGETTO"
Piatti da salvare "OGGETTO"Piatti da salvare "OGGETTO"
Piatti da salvare "OGGETTO"
 
Il ricettario delle Nieddittas 2017
Il ricettario delle Nieddittas 2017Il ricettario delle Nieddittas 2017
Il ricettario delle Nieddittas 2017
 
Il ricettario delle Nieddittas 2015
Il ricettario delle Nieddittas 2015Il ricettario delle Nieddittas 2015
Il ricettario delle Nieddittas 2015
 
Erbacipollina - Food & Beverage - Design
Erbacipollina - Food & Beverage - DesignErbacipollina - Food & Beverage - Design
Erbacipollina - Food & Beverage - Design
 
Uf slow food
Uf slow foodUf slow food
Uf slow food
 
Uf slow food
Uf slow foodUf slow food
Uf slow food
 
Foglio 10 13-1
Foglio 10 13-1Foglio 10 13-1
Foglio 10 13-1
 
M1
M1M1
M1
 
Progetto Pesca - Classi Quinte Primaria - Brolo Via Roma - Ricette
Progetto Pesca - Classi Quinte Primaria - Brolo Via Roma - RicetteProgetto Pesca - Classi Quinte Primaria - Brolo Via Roma - Ricette
Progetto Pesca - Classi Quinte Primaria - Brolo Via Roma - Ricette
 
2014-12-22 - Verocucina
2014-12-22 - Verocucina2014-12-22 - Verocucina
2014-12-22 - Verocucina
 
Punti Ristoro "La Montagna Produce" 2014 Desulo
Punti Ristoro "La Montagna Produce" 2014 DesuloPunti Ristoro "La Montagna Produce" 2014 Desulo
Punti Ristoro "La Montagna Produce" 2014 Desulo
 
Foglio 07 13a
Foglio 07 13aFoglio 07 13a
Foglio 07 13a
 
Foglio 23 13a
Foglio 23 13aFoglio 23 13a
Foglio 23 13a
 

Similar to Scan_Doc0003

Abruzzo molise
Abruzzo moliseAbruzzo molise
Abruzzo molisegizagato
 
Emilia romagna
Emilia romagnaEmilia romagna
Emilia romagnagizagato
 
Fiera del Tartufo Bianco Alba 2016
Fiera del Tartufo Bianco Alba 2016Fiera del Tartufo Bianco Alba 2016
Fiera del Tartufo Bianco Alba 2016
Quotidiano Piemontese
 
La cucina.
La cucina.La cucina.
La cucina.
classe20malaparte
 
Basilicata
BasilicataBasilicata
Basilicatagizagato
 

Similar to Scan_Doc0003 (20)

Sardegna
SardegnaSardegna
Sardegna
 
Cucina sarda
Cucina sarda Cucina sarda
Cucina sarda
 
Sicilia
SiciliaSicilia
Sicilia
 
Sicilia
SiciliaSicilia
Sicilia
 
Abruzzo molise
Abruzzo moliseAbruzzo molise
Abruzzo molise
 
Abruzzo Molise
Abruzzo MoliseAbruzzo Molise
Abruzzo Molise
 
Emilia romagna
Emilia romagnaEmilia romagna
Emilia romagna
 
Emilia romagna
Emilia romagnaEmilia romagna
Emilia romagna
 
Liguria
LiguriaLiguria
Liguria
 
Liguria
LiguriaLiguria
Liguria
 
Campania
CampaniaCampania
Campania
 
Campania
CampaniaCampania
Campania
 
Fiera del Tartufo Bianco Alba 2016
Fiera del Tartufo Bianco Alba 2016Fiera del Tartufo Bianco Alba 2016
Fiera del Tartufo Bianco Alba 2016
 
Calabria
CalabriaCalabria
Calabria
 
Calabria
CalabriaCalabria
Calabria
 
La cucina.
La cucina.La cucina.
La cucina.
 
Menu piemonte
Menu piemonteMenu piemonte
Menu piemonte
 
Basilicata
BasilicataBasilicata
Basilicata
 
Basilicata
BasilicataBasilicata
Basilicata
 
Marche
MarcheMarche
Marche
 

Scan_Doc0003

  • 1. In the old Sardinian lang Tianu Sardu" means " rh Pan": a name which exp'" traditional qualities of our Many delicacies are prepor. best natural ingredients and production techniques, Iike desiccated and smoked fi salads and seafood speciali by our traditional recipes. U and fragrances, for ali appreciate good food ali O• ••• In Sardegna lo trasformazione ittica è un'arte antica come lo nostra isola: un patrimonio di conoscenze e abilità nat~ dai doni di una natura immensa. I [ondcli cristallini di un mare incontaminato e pescoso, che lambisce chilometri di ~ost~ selvagge prive di insediamenti urnoru. GI~ stagni, dove i cefali si riproducono e I pescatori hanno sempre lavorato le loro uova per ottenere lo bottarga. Le saline che producono il rinomato sale marino dalla composizione purissima, idéale per lo salagione. Il sole e il vento che offrono un clima perfetto per l'essiccatura naturale. Le foreste millenarie ricche di particolari arbusti aromatici, che vengono utilizzati nell'affumicatura per donare delicate fragranze ai nostri prodotti. In Sardinia fish processing is an art as ancient as our island: a legacy of know-how and ski/l born from the gifts from an immense nature. !he crystal-cfear, unpo/luted and flsh- fi/led sea, which skirts kilometres of wild coast free of human settlements. The internaI water basins, where mu/lets reproduce and fishermen have processed their eggs to make bottarga since ancient times. The salt lakes which produce the renowned pure sea salt, ideaI for salting. The sun and the wind offer a perfect cfimate for natural desiccation. The thousand-year old forests rich with characteristic aromatic brush, which are used in the smoking process to give delicate fragrances to our products.
  • 2. l'c I della Sardegna è una delizia colar c11111 IO che viene ·dal mare e che nasce ,11111 uova di muggine (mugil cephalus) IllvCJI , salate ed essiccate con sapienza. I In alimento ricercato e rinomato fin c1nll'antichità, quando lo sua degustazione I !CI riservata a pochi. Gli arabi diffusero lo 1)011 rga in tutto il Mediterraneo, dove era c onsiderata una preziosa merce di ',I rrnbio e un nobile dono presso i popoli Il nici, egizi, cartaginesi e romani. Le c I nache di viaggio del 1400 e del l 800 I logiavano lo bottarga sarda, apprezza n- lone lo lavorazione artigianale tipica e il pore prelibato. Oggi questa tradizione ontinua con Su Tianu Sardu, che trasforma nella sua isola le uova di muggine con lo stessa cura e lo stessa passione di allora. "Sardinian gold" is a delicious amber- coloured product which comes from the sea and is made from washed mullet eggs (mugil cephalusJ, expertly salted and desiccoted. A much searched-for and renowned food since ancient times, when it could only be appreciated by a few. It was introduced ali over the Mediterranean by the Arabs, where it was considered a precious trading good .and a noble gift by the Phoenicians, Egyptians, Carthaginians and Romans. Travel chronicles from 1400 and from 1800 praised Sardinian bottarga, appreciating the typical skilled work process and the delicious flavour. Today this tradition continues with Su Tianu Sardu, which, on its island, transforms the mullet eggs with as much attention and passion as ever.
  • 3. BOTTARGA DI MUGGINE MACINATA. Vasetto da 40g", BOTTARGA DI MUGGINE MACINATA. Confezione da 500gr. Bottarga di Muggine =~:~===-.g, 40e GRINDING MULLET BOTTARGA in glass GRINDING MULLET BOTTARGA in Paekel BOTTARGA DI BOTTAR BOTTARGA DI MUGGINEIN MUGGINI MUGGINE BAFFE MACIN I 1/ MACINATA. SOTTOVUOTO. BUSTA. Vaso da 70gr. pezzature da 40- Confezi /Il 70,70-700, 50gr. 700-750, 750- 780, 780+, 230+ Sottal'f1a 11/ Mcfgglne : e ' ' •meetnet» VACUUM PACKET GRINDIN .•..--:::::::: GRINDING MUUET BOTTARGA BOTTAR( Il! '00 '. MULLET inlael pieees in Paek I BOTTARGA in glass BOTTARGA DI BOTTA. li BOTTARGA DI BOTTARGA MUGGINE MUGGIN TONNO IN ..•'" TONNO IN..MACINATA IN MACINAr. ..,., BAFFE BAFFE BLUFIN. BUSTA. Conlezioru d" •. k YELLOWFIN. Confezione da 250gr. ,,,dI1".,o 700gr. GRINDING MULLET BOTTARGA in Paekel VACUUM PACKET TUNA BOTTARGA BLUF/N inlact pieees GRINDIN M Il BOTTARC, in Paekel TUNA BOTTARGA YELLOWFIN inlael pieees OUR PRODUCTS ARE MANUFACTUREO WITHOUT CHEMICALSe -. -e le
  • 4. SU TIANU SARDU E::l~::=: a.- _~ • Boltarga di Ton;;;; 'f~!~'ii;iljhlW;,y ""'."'."" ~ ~I '~ Bottarga di Tonno _maclnat~ ~==-::,91,40& v BOTTARGA DI TONNO IN TRANCETTI. Confezioni da 200gr - lKg TUNA BOTTARGA in slices BOTTARGA DI TONNO MACINATA. Buste da 100gr. MILLED TUNA BOTTARGA in Packet BOTTARGA DI TONNO MACINATA. Vasetto da 40gr, MILLED TUNA BOTTARGA in glass • • ••••• • • SU TIANU SARDU MIIII r 8 in fili I ~ • MILL I TI BOT in Po 1."/ BOTTA DI TONN MAC/N I Vaso ti" ItllJI M/LLE:D 1UN BOTTA O( in gla BLUMARUN AFFUMICATO. tranci da 7 -3kg SMOKED BLUEMARUN in s/ices PESCE SPADA AFFUMICATO. Tranci da 1-3kg SMOKED SWORDFlSH in slices IIU TIA.NU .ARDU BLUMARUN AFFUMICATO PREAFFmATo. Confezione da 100-500gr. PRESUCED SMOKEDBLUE MARUN PESCE SPADA AFFUMICATO PREAFFETTATO. Confez. da 700-500gr. PRESLlCED SMOKED SWORDFISH TONNO AFFUMICATO PREAFFETTATO. Conlez, da 100- 500gr, PRESLlCED SMOKED TUNA OUR PRODUCTS ARE MANUFACTURED WITHOUT CHEMICALS
  • 5. TONNO AFFUMICATO. Tranci da 1-3kg SMOKED TVNA in slices BURRIDA. Vaschelta da 400gr. BURRIDA in smal( tubo • •• •••• INSALATA DI MARE. ConFezione da 210 gr.; 500 gr. SEAFOOD SALADE in extra vergin olive and sunFlower seed oil in small tube INSALATA DI MARE. Secchiello da 2,9 Kg. (Disponibile anche al . naturale) SEA FOOD SALADE in extra vergin olive and sunFlowerseed oil in bucket. (Available also without seasoning) INSALATA DI POLPO. ConFezione da 1 kg. OCTOPUS SALADE in extra vergin olive and sunFlower seed oil in small tubo .- .•.._..,qo...::;;..- ~~ _ ·:::::::•.'fIo,••••'(II' INSALATA DI MARE. ConFezione do 1000 gr. SEA FOOD SALADE in extra vergin olive and sunFlower seed oil in small tube INSALATA DI MARE. Secchiello da 6.5 Kg. (Disponibile anche al naturale) SEA FOOD SALADE in extra vergin olive and sunflower seed oil in bucket. (Available also without seasoning) INSALATA DI POLPO. Secchiello da 2,9 Kg. OCTOPUS SALADE in extra vergin olive and sunFlower seed oil in bucket . - .
  • 6. -.----:v.......:::_ __t4_~~1~" INSAlATA DI PO/l'O. Secchiello da 6,5Kg. OCTOPUS~E in extra vergin oiive and sunflower seed oil in bucke/. FILETTI DI TONNO IN OLIO D'OLIVA. Confezione da 250 gr. TUNA FILLET in olive oil gr. 250. NERO DI SEPPIA 4x2. NERO DI SEPPIA. Vaso da gr. 500 SEPIA in glass gr.500 POLPA DI RICCIO FRESCA E PASTORIZZATA Confezione da 100 gr. PULP OF FRESHAND PASTEURIZED SEA URCHIN IN G/ASS o CONSERVATI ~ENZA SOSTANZl'''-~~--n NOSTRI SEPIA. 4x2 in pack I -'. • •• ••• .. - . • PATt DI MARE Vasello da 100gr. SWORDFISH AND TUNA PATÉ in glass gr. 700 POLPA DI RICCIO FRESCA E PASTORIZZATA 200 gr. PULP OF FRESHAND PASTEURIZED SEA URCHIN IN GLASS POLPA DI RICCIO. Vaso vetro da 55- 770gr. PULP OF SEA URCHIN IN GLASS
  • 7. "GOLFO DEGLI ANGELI" Bottarga di muggine in baffe 40/70 gr. + Bottarga di muggine macinata in vaso 70 gr. + Bottarga di tonno 40/70 gr. + Polpa di riccio in vaso 55 gr. + Filettidi tonno in olio d'oliva 250 gr. + Cassetta di legno intafl$iata. "GOLFO DEGLI ANGELI" Mullet Bottarga intact piece 40/70 gr. + Milled mullet Bottarga in glass 70 gr. + Tuna Bottarga 40/70 gr. + Pulp of sea urchin in iar 55 gr. + Tunafillet in olive oil 250 gr. + Wooden inlaid box • "KARALlS" B07TARGA DI MUGGINEIN BAFFE 700/750 gr + cassetta intarsiata "KARALlS" MULLET B07TARGA INTACT PIECE 700/750 gr. + Wooden inlaid box "SELLA DEL DIAVOLON • Bottarga di muggine in baffe 40/70 gr. + Bottarga di muggine macinata in busta 50gr. "SELLA DEL DIA OLO"; Mullet Bottarga intael piece 40/70 gr. + Milled mullet Bottarga in packet 50 gr. + Wooden inlaid trencher HSANT'ANTIOCO" Bottarga di tonno 700/750 gr. + Bottarga di tonno macinata in vaso 70 gr. + Cassetta intarsiata "SANT' ANTlOCOH Tuna Bottarga 700/750 gr. + Milled luna Bottarga in glass 70 gr. + Wooden inlaid box R PR DUCTS 'ARE MANUFACTURED • HPOE7TOH - B07TARGA DI MUGGINE IN BAFFE 40/70 gr + Tagliere "POE7TOH MULLET B07TARGA INTACT PIECE 40/70 gr. + Wooden trencher
  • 8. La nuova linea in vaschetta da 1009 e 5009 che racchiude le nostre bontà. Dalle cristalline acque del mare più azzurro direttamente alla vostre tavole, portano una nuova brezza di freschezza e sapore in ogni pasto. Conservare da O a +YC,: Scadenza 0120 gg. dalla data di confeziona mento. La BoHarga di Muggine Mullet Botargo Il Tonno Affumicato SmokedTuna Il Blue Marlin Affumicato Smoked B/ue Marfin Il Pescespada Affumicato Smoked Swordfish The new fine in o ior of 100 and 500 Grams thot encloses our tostiness. From the crystalline waters of the bluest sea right to your tables, they bring a new breeze of freshness and taste at every meal. To be kept on a temperature from O to 5 grade (CELSIUS). Expiry date on the 720th day {rom the packing. Il Poker di Tonno, Pescespada, Blue Marlin e Bottarga di Muggine "POKER" of Tuna, Swordfish, B/ue Marlin and Mullet Botargo Insalata di mare Sea food sa/ade Il tris di Tonno, Pescespada e Blue Marlin Affumicati "TRIS" of Smoked Iuna, Swordfish and B/ue Marlin Insalata di polpo Octopus sa/ade
  • 9. Dopo avere fatto lessare delle patate, sbucciatele e condite con olio extra vergine d'oliva e spolverate il tutto con bottarga di muggine o tonno. r!?Jfoded}OtatfJ6j tl!-iIfb 91Met O/}C ~ @f~ After having boiled some potatoes, peel them and season with extra-virgin olive oil; then sprinkle the whole with mullet or tuna botargo. (j2fo~1u:uia!k r!?Jfo~~ (per quattro persone) Far bollire mezzo chilogrammo di spaghetti in abbondante acqua con sale, scaldare dell'olio extravergine con uno spicchio d'aglio e, a piacere, del peperoncino. Appena gli spaghetti sono al dente scolateli e versateli nell'olio caldo seguiti da 40 gr. di bottarga macinata, saltate alcuni secondi e servite così fumanti. Boil 500gr. of spaghetti in abundant salted water. Heat up some extra- virgin oil with clove of garlic and some paprika if you like. As soon as the spaghetti are al dente, strain them and pour them into the hot oil with 40gr. of grated botargo; then loss for a few moments and serve sizzl ing hot. tI/I' " I ""( I re, , "", I I r I Il'l I Il r I c'lili pizza con mozzarella e prima di servire lasciare qualche minuto, spolverare a grattugiata e un pizzico di rvire. Cook the pizza with mozzarella and tomato; before serving, let it cool for a few minutes, sprinkle with grot d botargo ond handful of basi! and serve.