SlideShare a Scribd company logo
Kérdések
1.

Milyen két család vetélkedik a műben?

2.

Rómeónak Júlia az első szerelme?

3.

Hol találkoztak a szerelmesek először?

4.

Kik a szerelmesek segítői (egy-egy mindkettőjüknek)?

5.

Milyen sorrendben hal meg Tybalt és Mercutio?

6.

Milyen eszköz, tárgy segítségével jut el Rómeó a nászéjszakájára?

7.

Hová száműzik Rómeót?

8.

Hogy hal meg Júlia?

9.

Kitől kapja Rómeó a mérget?

10. Mi a tragédia végkifejlete?
Shakespeare: Rómeó és Júlia
A dráma születése
• 1594 és 1596 között?

• 1591?
• Források
 Ovidius: Átváltozások – Priamus és Thisbe

 Olasz mesterek történetei
 Arthur Brooke fordítása: The Tragical History of Romeus and Juliet
 Geoffrey Chaucer: Troilus és Cressida

• Alapeszme: tragikus, végzetes szerelem, ami meghozza a békét
A Végzet
• Már a Prológus is kiemeli a végzet szerepét: „baljós pár”, „gonosz

csillagzatok szülöttei”, „szerelmük eljegyezte a halál”

• Az öreg Capulet kiházasítási terve
• Rómeót elkerüli az üzenet

• Pont olyan barátja látja a temetést, aki nem tud a tervről
• Stb.
ROMEO
Szentségtelen kézzel fogom ez áldott,
Szentséges oltárt, ezt a lágy kacsót,
De ajkam - e két piruló zarándok Jóváteszi s bűnöm föloldja csók.
JÚLIA
Zarándok, a kezed mivégre bántod?
Hisz jámbor áhítat volt az egész.
A szent kezét is illeti zarándok
És csókolódzik akkor kézbe kéz.

JÚLIA
A szent csak áll, bár hallja az imát.
ROMEO
Állj s a jutalmat én veszem im át.
Ajkadtól ajkam így lesz bűntelen.

Megcsókolja
JÚLIA
De ezzel az én ajkam bűnösebb lesz.

ROMEO
ROMEO
Szentnek s zarándoknak hát nincs-e ajka? Bűnös? Te unszolsz bűnre szüntelen.
Add vissza bűnöm.
JÚLIA
Van, ámde csak imádkoznak vele.
Megint megcsókolja
ROMEO
Ó, szent, kezed ajkad kövesse, rajta,
Halld meg imám, ne lökj pokolba le.

JÚLIA

Jaj, de értesz ehhez.

(Kosztolányi)
ROMEO
Ha ily szentséges oltárt meggyalázok
gyarló jobbommal, bűnömért vezeklek.
Ím ajkam, e két piruló zarándok,
letörli csókkal rút nyomát kezemnek.
JÚLIA
Kegyes zarándok, ujjaid ne sértsd meg!
Simításod csak buzgóság adója.
Ha jámbor ujjak szent kezéhez érnek,
hívek borulnak össze tiszta csókra.
ROMEO
Hívőnek s szentnek nincs-e ajka erre?
JÚLIA
Azért van az, hogy szent imával esdjen!
ROMEO
Engedd, hogy ajkam, ujjaim kövesse,
imámra hajt s nehogy kétségbe essen.

JÚLIA
A szent nem mozdul, bár imára hajt...
ROMEO
Ne mozdulj hát, míg hálát mondd ez ajk.
/Rómeó megcsókolja Júliát/
Szent ajkadtól megtisztul vétkes ajkam.
JÚLIA
De ajkamon van akkor most a vétked.
ROMEO
Ajkam édes vétke, ott ne hagyjam,
add vissza hát.
/újra megcsókolja/
JÚLIA
A csókot, látom, érted!
(Mészöly)
ROMEO
Ha méltatlan kezemmel meggyalázok
egy szentélyt, szép nyugalmát háborítva,
a két ajkam, két piruló zarándok,
e durvaságot csókkal elsimítja.
JÚLIA
Jó zarándok, ne bántsd a kezedet,
hisz jámborság mozgatja, semmi más.
A szentet hívő kéz érinti meg,
s a zarándok csókja: kézfogás.

JÚLIA
A szent nem mozdul – bár nem szívtelen.
ROMEO
Ne mozdulj hát, s imám bevégezem. (Megcsókolja.)
Ajkam bűnét elvette ez az áldás.
JÚLIA
Akkor az ajkam tőled bűnt szedett.

ROMEO
S vajon a szenteknek nincs ajka, szája?

ROMEO
Bűnt, ajkaimról? Mily édes kihágás!
Most add vissza. (Megint megcsókolja.)

JÚLIA
Van, zarándok; csak imára való.

JÚLIA
A csókod egy szonett!

ROMEO
Engedd szép szent, hogy most ajkam csinálja,
mit eddig kezem, üdvöt áhító.

(Nádasdy)
CAPULET
Eh, majd utánanézek.
És rendbe lesz, asszony, kezeskedem.
Le sem fekszem ma éjjel, hagyj
magamra.
Most én leszek a háziasszony. Ejnye,
Mindenki elment: hát magam futok
Páris grófhoz, hogy reggel itt legyen.
Nagy kő esett le mostan a szívemről,
Hogy e bolondos lányka megszelídült.

(4. felvonás, 2. szín)
CAPULETNÉ
Hol a leányom, dajka? Hívd be őt.
DAJKA
Már hívtam, oly igaz, amint igaz,
hogy
Szűz voltam tizenkét éves
koromban.
Hé, báránykám! Madárkám! Ejnye,
hol van?
Hé, Júlia!
(1. felvonás, 3. szín)
ROMEO
Atyám, jó reggelt.

LŐRINC

Benedicite!
Mily kora nyelv köszönt, hogy jössz ide?
Fiam, zavart-rendetlen főre vall,
Hogy ily korán kel, aki fiatal:
Az agg szemében a gond lesve ül,
S hol gond tanyáz, az álom elrepül,
De hol ép ifjúság, hever az ágyon,
Frissen-vígan, ott leng az aranyálom:
Tehát azért ébredtél ily hamar,
Mivel a lelked csupa zűrzavar,
Vagy - s azt hiszem: ez lesz itt a való Még ágyba sem voltál ma, Romeo.
(2. felvonás, 3. szín)
MERCUTIO
Na, nem oly mély, mint egy kút, nem is oly
széles, mint egy templomajtó, de hát
nekem éppen elég: szólíts meg holnap,
meglátod, milyen komoly ember leszek.
Annyi szent, engem kifüstöltek ebből a
világból: dögvész mind a két családra.
Tyhű a keservét, egy ilyen kutya, egy ilyen
patkány, egy ilyen egér hogy halálra
karmolt. Ez a szájhős, ez a zsivány, ez a
gazfickó valósággal könyvből vív. Mi az
ördögbe is jöttél közénk? Épp a kardod
alatt sebeztek meg.
(3. felvonás, 1. szín)
JÚLIA
Nem nyugszom én meg sohase, nem én,
Míg Romeót nem látom végre - holtan.
Szegény szívem úgy fáj rokonomért:
Anyám, ha lelnél bárkit is, aki
Odavigye, olyan mérget kevernék,
Hogy Romeo, mihelyt megízleli,
Örökre alszik. Jaj, mi gyötrelem,
Hallom nevét s nem futhatok feléje,
Hogy végtelen szerelmem - hű Tybaltért Bosszút vegyen azon, aki megölte!
(3. felvonás, 5. szín)
MERCUTIO
No nézd, a Mab királyné járt tenálad,
A tündérek bábája, oly parányi
Alakban jön, mint városi szenátor
Mutatóujján a gyűrűs agátkő.
Aprócska, kis könnyű fogatba hajt át
Az emberek orrán, mikor alusznak.
A kerekek küllője nyurga pókláb,
A hintó födele egy szöcskeszárny,
A hámja finom pókháló-fonál,
Gyeplője a hold lucskos sugara.
Ostornyele tücsökcomb, rost a szíja.
(1. jelenet, 4. szín)
JÚLIA
Hát már szaladsz? Még oly soká virrad
meg.
A fülemüle volt, nem a pacsirta,
Az rázta össze megriadt füled.
Éjjel dalol a gránátalmafán,
Hidd, édesem, a fülemüle volt.

ROMEO
Pacsirta volt ez, a reggel heroldja,
Nem fülemüle: nézd, szívem, irigy csík
Szegi be a felhőket keleten.
Az ég gyertyái csonkig égtek, a Nap
Lábujjhegyen áll a ködös hegyormon.
Elmennem: élet, és halál: maradnom.
(3. felvonás, 5. szín)
De akkor én
Még szebbnek érzem őt,
tökéletesbnek.
Fekete álca hölgyek homlokán
Arról beszél, milyen fehérek ők.
Ki megvakul, az nem feledheti
Szemevilága régi, drága kincsét.
Kösd fel magad, te cafka, lázadó rongy.
Mondom tehát - ott légy csütörtökön,
Másképp ne is kerülj szemem elé te.
Ne szólj, ne mukkanj, még csak meg se
pisszenj.
Viszket tenyerem. Asszony, lásd,
búsultunk,
Hogy Isten csak egy gyermeket adott,
S most arra ébredek, hogy sok ez egy
is,
Átkunk, hogy a világra született.

Biz' isten úgy fölmérgesített, hogy
minden porcikám remeg belé. Koszos
lókötője. Csak egy szóra, úrfi. Hát
amint mondtam, a kisasszonyom
megkért, jöjjek el, ide hozzád. Meg is
hagyta, mit mondjak neked, de azt
nem kötöm az orrodra. Csak annyit
mondok, hogyha lekapnád a tíz
körméről - amint mondani szokás -, az
roppant rossz modorra vallana - amint
mondani szokás. Olyan fiatalka még a
szentem. Ennélfogva ne csavard el a
fejét, mert ilyen finom
úrikisasszonnyal így bánni hitványság
és cudarság.
Hát hogyne volna már lélegzeted,
Ha mondhatod, hogy "nincs
lélegzetem"?
Hosszabb a mentség, hogy mért
késlekedsz,
Mint az a hír, mit ezzel mentegetsz.
No jó-e, rossz-e? Erre válaszolj:
Nyugtass meg engem, jó, vagy rossz a
hír?
Add a fáklyát, fiú, s eredj odább.
Nem, oltsd ki inkább, mert még
észrevesznek.
Feküdj le ottan a fenyők alá.
Szorítsd füled az üreges talajra.
Így hogyha lépés rezzen a síroktól
Lyukas, kivájt, behorpadt temetőn,
Meghallod: és füttyents nekem
azonnal,
Jelezd, mihelyt valaki közeleg.
Add a virágot. Tedd parancsomat,
menj.
Ne pörlekedjünk itt a népes utcán:
Egy csöndesebb köztérre menjetek.
Ott intézzétek el ezt a civódást,
Vagy váljunk széjjel. Minden szem
reánk néz.

Gondolj reá hát, ifjabb nők tenálad,
Itt Veronában - s mind előkelőek Most már anyák: ha
visszagondolok,
A te korodban én is anya voltam.
Te meg leány. Száz szónak egy a
vége:
A délceg Páris kéri a kezed.
Nem, mégsem esküdj: bár tetszel
nekem,
De ez az éji frigy sehogy se tetszik.
Oly hirtelen, meggondolatlan és
gyors,
Akár a villám, amely elcikáz
S te azalatt még ki sem mondhatod:
"Villámlott." Édesem, jó éjszakát.
Szerelmünk bimbaját a nyári szellő
Virággá érleli, ha látlak újra.
De akkor én
Még szebbnek érzem őt, tökéletesbnek.
Fekete álca hölgyek homlokán
Arról beszél, milyen fehérek ők.
Ki megvakul, az nem feledheti
Szemevilága régi, drága kincsét.
Rómeó
Kösd fel magad, te cafka, lázadó rongy.
Mondom tehát - ott légy csütörtökön,
Másképp ne is kerülj szemem elé te.
Ne szólj, ne mukkanj, még csak meg se
pisszenj.
Viszket tenyerem. Asszony, lásd,
búsultunk,
Hogy Isten csak egy gyermeket adott,
S most arra ébredek, hogy sok ez egy is,
Átkunk, hogy a világra született.

Capulet

Biz' isten úgy fölmérgesített, hogy minden
porcikám remeg belé. Koszos lókötője.
Csak egy szóra, úrfi. Hát amint mondtam, a
kisasszonyom megkért, jöjjek el, ide
hozzád. Meg is hagyta, mit mondjak neked,
de azt nem kötöm az orrodra. Csak annyit
mondok, hogyha lekapnád a tíz körméről amint mondani szokás -, az roppant rossz
modorra vallana - amint mondani szokás.
Olyan fiatalka még a szentem. Ennélfogva
ne csavard el a fejét, mert ilyen finom
úrikisasszonnyal így bánni hitványság és
cudarság.
Dajka
Hát hogyne volna már lélegzeted,
Ha mondhatod, hogy "nincs lélegzetem"?
Hosszabb a mentség, hogy mért
késlekedsz,
Mint az a hír, mit ezzel mentegetsz.
No jó-e, rossz-e? Erre válaszolj:
Nyugtass meg engem, jó, vagy rossz a hír?

Júlia
Add a fáklyát, fiú, s eredj odább.
Nem, oltsd ki inkább, mert még
észrevesznek.
Feküdj le ottan a fenyők alá.
Szorítsd füled az üreges talajra.
Így hogyha lépés rezzen a síroktól
Lyukas, kivájt, behorpadt temetőn,
Meghallod: és füttyents nekem azonnal,
Jelezd, mihelyt valaki közeleg.
Add a virágot. Tedd parancsomat, menj.

Gondolj reá hát, ifjabb nők tenálad,
Itt Veronában - s mind előkelőek Most már anyák: ha visszagondolok,
A te korodban én is anya voltam.
Te meg leány. Száz szónak egy a vége:
A délceg Páris kéri a kezed.
Capuletné

Ne pörlekedjünk itt a népes utcán:
Egy csöndesebb köztérre menjetek.
Ott intézzétek el ezt a civódást,
Vagy váljunk széjjel. Minden szem reánk
néz.

Nem, mégsem esküdj: bár tetszel nekem,
De ez az éji frigy sehogy se tetszik.
Oly hirtelen, meggondolatlan és gyors,
Akár a villám, amely elcikáz
S te azalatt még ki sem mondhatod:
"Villámlott." Édesem, jó éjszakát.
Szerelmünk bimbaját a nyári szellő
Virággá érleli, ha látlak újra.

Benvolio

Júlia

Páris

More Related Content

What's hot

Organizmat e modifikuar gjenetikisht
Organizmat e modifikuar gjenetikishtOrganizmat e modifikuar gjenetikisht
Organizmat e modifikuar gjenetikishtamla hoxha
 
Fizikanet e medhenj
Fizikanet e medhenj Fizikanet e medhenj
Fizikanet e medhenj Diana Lamaj
 
Perandoria Bizantine
Perandoria Bizantine  Perandoria Bizantine
Perandoria Bizantine
Xhoana Pepa
 
Projekt: Fizika Berthamore
Projekt: Fizika BerthamoreProjekt: Fizika Berthamore
Projekt: Fizika BerthamoreDenis Lezo
 
Galileo galilei Luis Prela
Galileo galilei  Luis PrelaGalileo galilei  Luis Prela
Galileo galilei Luis Prela
QAKP 'Gjon Nikollë Kazazi'-Gjakovë
 
Pa familje - HEKTOR MALO
Pa familje - HEKTOR MALOPa familje - HEKTOR MALO
Pa familje - HEKTOR MALO
FialdoMema
 
Aspekti Politik I Globalizimit
Aspekti Politik I GlobalizimitAspekti Politik I Globalizimit
Aspekti Politik I Globalizimitha 15753
 
Metalet Dhe Jometalet
Metalet Dhe JometaletMetalet Dhe Jometalet
Metalet Dhe Jometalet
ArenoardReno
 
Ndikimi i pH në jetën e njeriut.
Ndikimi i pH në jetën e njeriut. Ndikimi i pH në jetën e njeriut.
Ndikimi i pH në jetën e njeriut. Darla Evangjeli
 
Gjeometri klasa 9
Gjeometri klasa 9Gjeometri klasa 9
Gjeometri klasa 9
Ajlinda Idrizi
 
ZHVILLIMI I URBANIZMIT NE EUROPE DHE NE AMERIKE
ZHVILLIMI I URBANIZMIT NE EUROPE DHE NE AMERIKEZHVILLIMI I URBANIZMIT NE EUROPE DHE NE AMERIKE
ZHVILLIMI I URBANIZMIT NE EUROPE DHE NE AMERIKEArtjola Dervishaj
 
Kontibuti i Shqipetareve ne mbrojtjen e hebrenjeve gjate luftes se 2 boterore
Kontibuti i Shqipetareve ne mbrojtjen e hebrenjeve  gjate luftes se 2 boteroreKontibuti i Shqipetareve ne mbrojtjen e hebrenjeve  gjate luftes se 2 boterore
Kontibuti i Shqipetareve ne mbrojtjen e hebrenjeve gjate luftes se 2 boterore
Xheni Marku
 
Gjeometria kl-9
Gjeometria kl-9Gjeometria kl-9
Gjeometria kl-9
AndiKrasniqi4
 
კვლევის პრეზენტაცია
კვლევის პრეზენტაციაკვლევის პრეზენტაცია
კვლევის პრეზენტაცია
marine kvaratskhelia
 
Rajonet e Europes
Rajonet e EuropesRajonet e Europes
Rajonet e Europes
Kejti Cela
 
PROJEKT KIMIE : Elementi Galvanik
PROJEKT  KIMIE : Elementi Galvanik PROJEKT  KIMIE : Elementi Galvanik
PROJEKT KIMIE : Elementi Galvanik
#MesueseAurela Elezaj
 

What's hot (20)

Organizmat e modifikuar gjenetikisht
Organizmat e modifikuar gjenetikishtOrganizmat e modifikuar gjenetikisht
Organizmat e modifikuar gjenetikisht
 
Fizikanet e medhenj
Fizikanet e medhenj Fizikanet e medhenj
Fizikanet e medhenj
 
Perandoria Bizantine
Perandoria Bizantine  Perandoria Bizantine
Perandoria Bizantine
 
Ndryshimet e klimes
Ndryshimet e klimesNdryshimet e klimes
Ndryshimet e klimes
 
Projekt: Fizika Berthamore
Projekt: Fizika BerthamoreProjekt: Fizika Berthamore
Projekt: Fizika Berthamore
 
Galileo galilei Luis Prela
Galileo galilei  Luis PrelaGalileo galilei  Luis Prela
Galileo galilei Luis Prela
 
Pa familje - HEKTOR MALO
Pa familje - HEKTOR MALOPa familje - HEKTOR MALO
Pa familje - HEKTOR MALO
 
Aspekti Politik I Globalizimit
Aspekti Politik I GlobalizimitAspekti Politik I Globalizimit
Aspekti Politik I Globalizimit
 
Metalet Dhe Jometalet
Metalet Dhe JometaletMetalet Dhe Jometalet
Metalet Dhe Jometalet
 
Ndikimi i pH në jetën e njeriut.
Ndikimi i pH në jetën e njeriut. Ndikimi i pH në jetën e njeriut.
Ndikimi i pH në jetën e njeriut.
 
Zakone dhe tradita
Zakone dhe traditaZakone dhe tradita
Zakone dhe tradita
 
Gjeometri klasa 9
Gjeometri klasa 9Gjeometri klasa 9
Gjeometri klasa 9
 
ZHVILLIMI I URBANIZMIT NE EUROPE DHE NE AMERIKE
ZHVILLIMI I URBANIZMIT NE EUROPE DHE NE AMERIKEZHVILLIMI I URBANIZMIT NE EUROPE DHE NE AMERIKE
ZHVILLIMI I URBANIZMIT NE EUROPE DHE NE AMERIKE
 
Kontibuti i Shqipetareve ne mbrojtjen e hebrenjeve gjate luftes se 2 boterore
Kontibuti i Shqipetareve ne mbrojtjen e hebrenjeve  gjate luftes se 2 boteroreKontibuti i Shqipetareve ne mbrojtjen e hebrenjeve  gjate luftes se 2 boterore
Kontibuti i Shqipetareve ne mbrojtjen e hebrenjeve gjate luftes se 2 boterore
 
Gjeometria kl-9
Gjeometria kl-9Gjeometria kl-9
Gjeometria kl-9
 
Klasifikimi i baktereve
Klasifikimi i baktereveKlasifikimi i baktereve
Klasifikimi i baktereve
 
კვლევის პრეზენტაცია
კვლევის პრეზენტაციაკვლევის პრეზენტაცია
კვლევის პრეზენტაცია
 
Rajonet e Europes
Rajonet e EuropesRajonet e Europes
Rajonet e Europes
 
Ndotja termike
Ndotja termike Ndotja termike
Ndotja termike
 
PROJEKT KIMIE : Elementi Galvanik
PROJEKT  KIMIE : Elementi Galvanik PROJEKT  KIMIE : Elementi Galvanik
PROJEKT KIMIE : Elementi Galvanik
 

Similar to Rómeó és Júlia

Robert lawson az anya
Robert lawson   az anyaRobert lawson   az anya
Robert lawson az anya
beatrixmolnr
 
Érárnyék
ÉrárnyékÉrárnyék
Érárnyék
Esze Dóra
 
Búcsúzik Gabriel G. Márquez
Búcsúzik Gabriel G. MárquezBúcsúzik Gabriel G. Márquez
Búcsúzik Gabriel G. MárquezSylvi O.
 
Versek
VersekVersek
6997149 paulo-coelho-tizenegy-perc-100810233419-phpapp01
6997149 paulo-coelho-tizenegy-perc-100810233419-phpapp016997149 paulo-coelho-tizenegy-perc-100810233419-phpapp01
6997149 paulo-coelho-tizenegy-perc-100810233419-phpapp01Nemethne Brigitta Gigita
 

Similar to Rómeó és Júlia (7)

Goethe: Faust
Goethe: FaustGoethe: Faust
Goethe: Faust
 
Robert lawson az anya
Robert lawson   az anyaRobert lawson   az anya
Robert lawson az anya
 
Daloklistaja
DaloklistajaDaloklistaja
Daloklistaja
 
Érárnyék
ÉrárnyékÉrárnyék
Érárnyék
 
Búcsúzik Gabriel G. Márquez
Búcsúzik Gabriel G. MárquezBúcsúzik Gabriel G. Márquez
Búcsúzik Gabriel G. Márquez
 
Versek
VersekVersek
Versek
 
6997149 paulo-coelho-tizenegy-perc-100810233419-phpapp01
6997149 paulo-coelho-tizenegy-perc-100810233419-phpapp016997149 paulo-coelho-tizenegy-perc-100810233419-phpapp01
6997149 paulo-coelho-tizenegy-perc-100810233419-phpapp01
 

More from Kinga Báthory

Szószerkezettan, mondattan
Szószerkezettan, mondattanSzószerkezettan, mondattan
Szószerkezettan, mondattan
Kinga Báthory
 
Szófajtan, szóalaktan 2
Szófajtan, szóalaktan 2Szófajtan, szóalaktan 2
Szófajtan, szóalaktan 2
Kinga Báthory
 
Szólások, közmondások
Szólások, közmondásokSzólások, közmondások
Szólások, közmondások
Kinga Báthory
 
Kulturális szignálok
Kulturális szignálokKulturális szignálok
Kulturális szignálok
Kinga Báthory
 
Vigyél haza!
Vigyél haza!Vigyél haza!
Vigyél haza!
Kinga Báthory
 
Szófajtan, szóalaktan
Szófajtan, szóalaktanSzófajtan, szóalaktan
Szófajtan, szóalaktan
Kinga Báthory
 
Nem nyelvi kommunikáció
Nem nyelvi kommunikációNem nyelvi kommunikáció
Nem nyelvi kommunikáció
Kinga Báthory
 
A szövegtípusok
A szövegtípusokA szövegtípusok
A szövegtípusok
Kinga Báthory
 
A hangtan
A hangtanA hangtan
A hangtan
Kinga Báthory
 
Moliére Tartuffe
Moliére   TartuffeMoliére   Tartuffe
Moliére Tartuffe
Kinga Báthory
 
Moliére élete, pályája
Moliére élete, pályájaMoliére élete, pályája
Moliére élete, pályája
Kinga Báthory
 
A francia klasszicizmus
A francia klasszicizmusA francia klasszicizmus
A francia klasszicizmus
Kinga Báthory
 
Zrínyi Miklós, a Szigeti veszedelem
Zrínyi Miklós, a Szigeti veszedelemZrínyi Miklós, a Szigeti veszedelem
Zrínyi Miklós, a Szigeti veszedelem
Kinga Báthory
 
Mikes Kelemen és a kuruc költészet
Mikes Kelemen és a kuruc költészetMikes Kelemen és a kuruc költészet
Mikes Kelemen és a kuruc költészet
Kinga Báthory
 
Balassi istenes versei
Balassi istenes verseiBalassi istenes versei
Balassi istenes versei
Kinga Báthory
 
Balassi vitézi versei
Balassi vitézi verseiBalassi vitézi versei
Balassi vitézi versei
Kinga Báthory
 
Balassi szerelmi költészete
Balassi szerelmi költészeteBalassi szerelmi költészete
Balassi szerelmi költészete
Kinga Báthory
 
Janus Pannonius költészete
Janus Pannonius költészeteJanus Pannonius költészete
Janus Pannonius költészete
Kinga Báthory
 
Balassi élete, pályaképe
Balassi élete, pályaképeBalassi élete, pályaképe
Balassi élete, pályaképe
Kinga Báthory
 
A szöveg és a kommunikáció
A szöveg és a kommunikációA szöveg és a kommunikáció
A szöveg és a kommunikáció
Kinga Báthory
 

More from Kinga Báthory (20)

Szószerkezettan, mondattan
Szószerkezettan, mondattanSzószerkezettan, mondattan
Szószerkezettan, mondattan
 
Szófajtan, szóalaktan 2
Szófajtan, szóalaktan 2Szófajtan, szóalaktan 2
Szófajtan, szóalaktan 2
 
Szólások, közmondások
Szólások, közmondásokSzólások, közmondások
Szólások, közmondások
 
Kulturális szignálok
Kulturális szignálokKulturális szignálok
Kulturális szignálok
 
Vigyél haza!
Vigyél haza!Vigyél haza!
Vigyél haza!
 
Szófajtan, szóalaktan
Szófajtan, szóalaktanSzófajtan, szóalaktan
Szófajtan, szóalaktan
 
Nem nyelvi kommunikáció
Nem nyelvi kommunikációNem nyelvi kommunikáció
Nem nyelvi kommunikáció
 
A szövegtípusok
A szövegtípusokA szövegtípusok
A szövegtípusok
 
A hangtan
A hangtanA hangtan
A hangtan
 
Moliére Tartuffe
Moliére   TartuffeMoliére   Tartuffe
Moliére Tartuffe
 
Moliére élete, pályája
Moliére élete, pályájaMoliére élete, pályája
Moliére élete, pályája
 
A francia klasszicizmus
A francia klasszicizmusA francia klasszicizmus
A francia klasszicizmus
 
Zrínyi Miklós, a Szigeti veszedelem
Zrínyi Miklós, a Szigeti veszedelemZrínyi Miklós, a Szigeti veszedelem
Zrínyi Miklós, a Szigeti veszedelem
 
Mikes Kelemen és a kuruc költészet
Mikes Kelemen és a kuruc költészetMikes Kelemen és a kuruc költészet
Mikes Kelemen és a kuruc költészet
 
Balassi istenes versei
Balassi istenes verseiBalassi istenes versei
Balassi istenes versei
 
Balassi vitézi versei
Balassi vitézi verseiBalassi vitézi versei
Balassi vitézi versei
 
Balassi szerelmi költészete
Balassi szerelmi költészeteBalassi szerelmi költészete
Balassi szerelmi költészete
 
Janus Pannonius költészete
Janus Pannonius költészeteJanus Pannonius költészete
Janus Pannonius költészete
 
Balassi élete, pályaképe
Balassi élete, pályaképeBalassi élete, pályaképe
Balassi élete, pályaképe
 
A szöveg és a kommunikáció
A szöveg és a kommunikációA szöveg és a kommunikáció
A szöveg és a kommunikáció
 

Rómeó és Júlia

  • 1. Kérdések 1. Milyen két család vetélkedik a műben? 2. Rómeónak Júlia az első szerelme? 3. Hol találkoztak a szerelmesek először? 4. Kik a szerelmesek segítői (egy-egy mindkettőjüknek)? 5. Milyen sorrendben hal meg Tybalt és Mercutio? 6. Milyen eszköz, tárgy segítségével jut el Rómeó a nászéjszakájára? 7. Hová száműzik Rómeót? 8. Hogy hal meg Júlia? 9. Kitől kapja Rómeó a mérget? 10. Mi a tragédia végkifejlete?
  • 3. A dráma születése • 1594 és 1596 között? • 1591? • Források  Ovidius: Átváltozások – Priamus és Thisbe  Olasz mesterek történetei  Arthur Brooke fordítása: The Tragical History of Romeus and Juliet  Geoffrey Chaucer: Troilus és Cressida • Alapeszme: tragikus, végzetes szerelem, ami meghozza a békét
  • 4. A Végzet • Már a Prológus is kiemeli a végzet szerepét: „baljós pár”, „gonosz csillagzatok szülöttei”, „szerelmük eljegyezte a halál” • Az öreg Capulet kiházasítási terve • Rómeót elkerüli az üzenet • Pont olyan barátja látja a temetést, aki nem tud a tervről • Stb.
  • 5. ROMEO Szentségtelen kézzel fogom ez áldott, Szentséges oltárt, ezt a lágy kacsót, De ajkam - e két piruló zarándok Jóváteszi s bűnöm föloldja csók. JÚLIA Zarándok, a kezed mivégre bántod? Hisz jámbor áhítat volt az egész. A szent kezét is illeti zarándok És csókolódzik akkor kézbe kéz. JÚLIA A szent csak áll, bár hallja az imát. ROMEO Állj s a jutalmat én veszem im át. Ajkadtól ajkam így lesz bűntelen. Megcsókolja JÚLIA De ezzel az én ajkam bűnösebb lesz. ROMEO ROMEO Szentnek s zarándoknak hát nincs-e ajka? Bűnös? Te unszolsz bűnre szüntelen. Add vissza bűnöm. JÚLIA Van, ámde csak imádkoznak vele. Megint megcsókolja ROMEO Ó, szent, kezed ajkad kövesse, rajta, Halld meg imám, ne lökj pokolba le. JÚLIA Jaj, de értesz ehhez. (Kosztolányi)
  • 6. ROMEO Ha ily szentséges oltárt meggyalázok gyarló jobbommal, bűnömért vezeklek. Ím ajkam, e két piruló zarándok, letörli csókkal rút nyomát kezemnek. JÚLIA Kegyes zarándok, ujjaid ne sértsd meg! Simításod csak buzgóság adója. Ha jámbor ujjak szent kezéhez érnek, hívek borulnak össze tiszta csókra. ROMEO Hívőnek s szentnek nincs-e ajka erre? JÚLIA Azért van az, hogy szent imával esdjen! ROMEO Engedd, hogy ajkam, ujjaim kövesse, imámra hajt s nehogy kétségbe essen. JÚLIA A szent nem mozdul, bár imára hajt... ROMEO Ne mozdulj hát, míg hálát mondd ez ajk. /Rómeó megcsókolja Júliát/ Szent ajkadtól megtisztul vétkes ajkam. JÚLIA De ajkamon van akkor most a vétked. ROMEO Ajkam édes vétke, ott ne hagyjam, add vissza hát. /újra megcsókolja/ JÚLIA A csókot, látom, érted! (Mészöly)
  • 7. ROMEO Ha méltatlan kezemmel meggyalázok egy szentélyt, szép nyugalmát háborítva, a két ajkam, két piruló zarándok, e durvaságot csókkal elsimítja. JÚLIA Jó zarándok, ne bántsd a kezedet, hisz jámborság mozgatja, semmi más. A szentet hívő kéz érinti meg, s a zarándok csókja: kézfogás. JÚLIA A szent nem mozdul – bár nem szívtelen. ROMEO Ne mozdulj hát, s imám bevégezem. (Megcsókolja.) Ajkam bűnét elvette ez az áldás. JÚLIA Akkor az ajkam tőled bűnt szedett. ROMEO S vajon a szenteknek nincs ajka, szája? ROMEO Bűnt, ajkaimról? Mily édes kihágás! Most add vissza. (Megint megcsókolja.) JÚLIA Van, zarándok; csak imára való. JÚLIA A csókod egy szonett! ROMEO Engedd szép szent, hogy most ajkam csinálja, mit eddig kezem, üdvöt áhító. (Nádasdy)
  • 8.
  • 9. CAPULET Eh, majd utánanézek. És rendbe lesz, asszony, kezeskedem. Le sem fekszem ma éjjel, hagyj magamra. Most én leszek a háziasszony. Ejnye, Mindenki elment: hát magam futok Páris grófhoz, hogy reggel itt legyen. Nagy kő esett le mostan a szívemről, Hogy e bolondos lányka megszelídült. (4. felvonás, 2. szín)
  • 10. CAPULETNÉ Hol a leányom, dajka? Hívd be őt. DAJKA Már hívtam, oly igaz, amint igaz, hogy Szűz voltam tizenkét éves koromban. Hé, báránykám! Madárkám! Ejnye, hol van? Hé, Júlia! (1. felvonás, 3. szín)
  • 11. ROMEO Atyám, jó reggelt. LŐRINC Benedicite! Mily kora nyelv köszönt, hogy jössz ide? Fiam, zavart-rendetlen főre vall, Hogy ily korán kel, aki fiatal: Az agg szemében a gond lesve ül, S hol gond tanyáz, az álom elrepül, De hol ép ifjúság, hever az ágyon, Frissen-vígan, ott leng az aranyálom: Tehát azért ébredtél ily hamar, Mivel a lelked csupa zűrzavar, Vagy - s azt hiszem: ez lesz itt a való Még ágyba sem voltál ma, Romeo. (2. felvonás, 3. szín)
  • 12. MERCUTIO Na, nem oly mély, mint egy kút, nem is oly széles, mint egy templomajtó, de hát nekem éppen elég: szólíts meg holnap, meglátod, milyen komoly ember leszek. Annyi szent, engem kifüstöltek ebből a világból: dögvész mind a két családra. Tyhű a keservét, egy ilyen kutya, egy ilyen patkány, egy ilyen egér hogy halálra karmolt. Ez a szájhős, ez a zsivány, ez a gazfickó valósággal könyvből vív. Mi az ördögbe is jöttél közénk? Épp a kardod alatt sebeztek meg. (3. felvonás, 1. szín)
  • 13. JÚLIA Nem nyugszom én meg sohase, nem én, Míg Romeót nem látom végre - holtan. Szegény szívem úgy fáj rokonomért: Anyám, ha lelnél bárkit is, aki Odavigye, olyan mérget kevernék, Hogy Romeo, mihelyt megízleli, Örökre alszik. Jaj, mi gyötrelem, Hallom nevét s nem futhatok feléje, Hogy végtelen szerelmem - hű Tybaltért Bosszút vegyen azon, aki megölte! (3. felvonás, 5. szín)
  • 14. MERCUTIO No nézd, a Mab királyné járt tenálad, A tündérek bábája, oly parányi Alakban jön, mint városi szenátor Mutatóujján a gyűrűs agátkő. Aprócska, kis könnyű fogatba hajt át Az emberek orrán, mikor alusznak. A kerekek küllője nyurga pókláb, A hintó födele egy szöcskeszárny, A hámja finom pókháló-fonál, Gyeplője a hold lucskos sugara. Ostornyele tücsökcomb, rost a szíja. (1. jelenet, 4. szín)
  • 15. JÚLIA Hát már szaladsz? Még oly soká virrad meg. A fülemüle volt, nem a pacsirta, Az rázta össze megriadt füled. Éjjel dalol a gránátalmafán, Hidd, édesem, a fülemüle volt. ROMEO Pacsirta volt ez, a reggel heroldja, Nem fülemüle: nézd, szívem, irigy csík Szegi be a felhőket keleten. Az ég gyertyái csonkig égtek, a Nap Lábujjhegyen áll a ködös hegyormon. Elmennem: élet, és halál: maradnom. (3. felvonás, 5. szín)
  • 16. De akkor én Még szebbnek érzem őt, tökéletesbnek. Fekete álca hölgyek homlokán Arról beszél, milyen fehérek ők. Ki megvakul, az nem feledheti Szemevilága régi, drága kincsét. Kösd fel magad, te cafka, lázadó rongy. Mondom tehát - ott légy csütörtökön, Másképp ne is kerülj szemem elé te. Ne szólj, ne mukkanj, még csak meg se pisszenj. Viszket tenyerem. Asszony, lásd, búsultunk, Hogy Isten csak egy gyermeket adott, S most arra ébredek, hogy sok ez egy is, Átkunk, hogy a világra született. Biz' isten úgy fölmérgesített, hogy minden porcikám remeg belé. Koszos lókötője. Csak egy szóra, úrfi. Hát amint mondtam, a kisasszonyom megkért, jöjjek el, ide hozzád. Meg is hagyta, mit mondjak neked, de azt nem kötöm az orrodra. Csak annyit mondok, hogyha lekapnád a tíz körméről - amint mondani szokás -, az roppant rossz modorra vallana - amint mondani szokás. Olyan fiatalka még a szentem. Ennélfogva ne csavard el a fejét, mert ilyen finom úrikisasszonnyal így bánni hitványság és cudarság. Hát hogyne volna már lélegzeted, Ha mondhatod, hogy "nincs lélegzetem"? Hosszabb a mentség, hogy mért késlekedsz, Mint az a hír, mit ezzel mentegetsz. No jó-e, rossz-e? Erre válaszolj: Nyugtass meg engem, jó, vagy rossz a hír?
  • 17. Add a fáklyát, fiú, s eredj odább. Nem, oltsd ki inkább, mert még észrevesznek. Feküdj le ottan a fenyők alá. Szorítsd füled az üreges talajra. Így hogyha lépés rezzen a síroktól Lyukas, kivájt, behorpadt temetőn, Meghallod: és füttyents nekem azonnal, Jelezd, mihelyt valaki közeleg. Add a virágot. Tedd parancsomat, menj. Ne pörlekedjünk itt a népes utcán: Egy csöndesebb köztérre menjetek. Ott intézzétek el ezt a civódást, Vagy váljunk széjjel. Minden szem reánk néz. Gondolj reá hát, ifjabb nők tenálad, Itt Veronában - s mind előkelőek Most már anyák: ha visszagondolok, A te korodban én is anya voltam. Te meg leány. Száz szónak egy a vége: A délceg Páris kéri a kezed. Nem, mégsem esküdj: bár tetszel nekem, De ez az éji frigy sehogy se tetszik. Oly hirtelen, meggondolatlan és gyors, Akár a villám, amely elcikáz S te azalatt még ki sem mondhatod: "Villámlott." Édesem, jó éjszakát. Szerelmünk bimbaját a nyári szellő Virággá érleli, ha látlak újra.
  • 18. De akkor én Még szebbnek érzem őt, tökéletesbnek. Fekete álca hölgyek homlokán Arról beszél, milyen fehérek ők. Ki megvakul, az nem feledheti Szemevilága régi, drága kincsét. Rómeó Kösd fel magad, te cafka, lázadó rongy. Mondom tehát - ott légy csütörtökön, Másképp ne is kerülj szemem elé te. Ne szólj, ne mukkanj, még csak meg se pisszenj. Viszket tenyerem. Asszony, lásd, búsultunk, Hogy Isten csak egy gyermeket adott, S most arra ébredek, hogy sok ez egy is, Átkunk, hogy a világra született. Capulet Biz' isten úgy fölmérgesített, hogy minden porcikám remeg belé. Koszos lókötője. Csak egy szóra, úrfi. Hát amint mondtam, a kisasszonyom megkért, jöjjek el, ide hozzád. Meg is hagyta, mit mondjak neked, de azt nem kötöm az orrodra. Csak annyit mondok, hogyha lekapnád a tíz körméről amint mondani szokás -, az roppant rossz modorra vallana - amint mondani szokás. Olyan fiatalka még a szentem. Ennélfogva ne csavard el a fejét, mert ilyen finom úrikisasszonnyal így bánni hitványság és cudarság. Dajka Hát hogyne volna már lélegzeted, Ha mondhatod, hogy "nincs lélegzetem"? Hosszabb a mentség, hogy mért késlekedsz, Mint az a hír, mit ezzel mentegetsz. No jó-e, rossz-e? Erre válaszolj: Nyugtass meg engem, jó, vagy rossz a hír? Júlia
  • 19. Add a fáklyát, fiú, s eredj odább. Nem, oltsd ki inkább, mert még észrevesznek. Feküdj le ottan a fenyők alá. Szorítsd füled az üreges talajra. Így hogyha lépés rezzen a síroktól Lyukas, kivájt, behorpadt temetőn, Meghallod: és füttyents nekem azonnal, Jelezd, mihelyt valaki közeleg. Add a virágot. Tedd parancsomat, menj. Gondolj reá hát, ifjabb nők tenálad, Itt Veronában - s mind előkelőek Most már anyák: ha visszagondolok, A te korodban én is anya voltam. Te meg leány. Száz szónak egy a vége: A délceg Páris kéri a kezed. Capuletné Ne pörlekedjünk itt a népes utcán: Egy csöndesebb köztérre menjetek. Ott intézzétek el ezt a civódást, Vagy váljunk széjjel. Minden szem reánk néz. Nem, mégsem esküdj: bár tetszel nekem, De ez az éji frigy sehogy se tetszik. Oly hirtelen, meggondolatlan és gyors, Akár a villám, amely elcikáz S te azalatt még ki sem mondhatod: "Villámlott." Édesem, jó éjszakát. Szerelmünk bimbaját a nyári szellő Virággá érleli, ha látlak újra. Benvolio Júlia Páris