SlideShare a Scribd company logo
‫ال‬‫و‬ ‫الترجمة‬
‫مجتمع‬
‫األفريقي‬
‫التجاني‬ ‫أحمد‬ .‫د‬
‫ماهل‬
:
‫أستاذ‬
‫الترجمة‬ ‫دراسات‬
‫دور‬ ‫الترجمة‬ ‫لعبت‬
‫ا‬
‫مهم‬
‫ا‬
‫يخية‬‫ر‬‫تا‬ ‫حقب‬ ‫لثالث‬ ‫يقيا‬‫ر‬‫اف‬ ‫ة‬
‫ر‬‫قا‬ ‫في‬
،
‫وهي‬
:
‫االستعمار‬ ‫وحقبة‬ ‫االستعمار‬ ‫قبل‬ ‫ما‬ ‫حقبة‬
‫األصيلة‬ ‫يقية‬‫ر‬‫األف‬ ‫اللهجات‬‫و‬ ‫اللغات‬‫و‬ ‫اق‬
‫ر‬‫األع‬ ‫لتعدد‬ ‫نسبة‬ ‫وذلك‬ ،‫االستعمار‬ ‫بعد‬ ‫ما‬ ‫وحقبة‬
‫اللغات‬ ‫إلى‬ ‫باإلضافة‬
‫السياسي‬ ‫التطور‬ ‫في‬ ‫أساسي‬ ‫دور‬ ‫للترجمة‬ ‫وكان‬ ‫ية‬‫ر‬‫البش‬‫و‬ ‫الطبيعية‬ ‫امل‬‫و‬‫بالع‬ ‫ات‬
‫ر‬‫الهج‬‫و‬ ‫ة‬
‫ر‬‫التجا‬ ‫عبر‬ ‫لها‬ ‫وفدت‬ ‫التي‬
.‫اء‬
‫ر‬‫الصح‬ ‫وجنوب‬ ‫اء‬
‫ر‬‫الصح‬ ‫شمال‬ ‫ئيها‬‫ز‬‫بج‬ ‫ة‬
‫ر‬‫بالقا‬ ‫االجتماعي‬‫و‬ ‫الثقافي‬‫و‬ ‫االقتصادي‬‫و‬
‫االستعمار‬ ‫قبل‬ ‫ما‬ ‫ة‬
‫ر‬‫فت‬ ‫في‬
‫الشفاهي‬ ‫يخ‬‫ر‬‫التا‬ ‫ايات‬‫و‬‫ر‬ ‫وحسب‬
Oral Tradition
‫مثل‬ ‫الشفاهي‬ ‫يخ‬‫ر‬‫التا‬ ‫عن‬ ‫المكتوبة‬ ‫الثقافية‬ ‫األعمال‬ ‫خالل‬ ‫من‬
Finnegan
‫التبشير‬‫و‬ ‫االكتشاف‬ ‫أعمال‬ ‫في‬ ‫جمة‬
‫للتر‬ ‫دور‬ ‫هنالك‬
‫من‬
‫أوروبا‬ ‫من‬ ‫القادمين‬ ‫قبل‬
‫؛‬
‫اقا‬
‫ر‬‫اخت‬ ‫أحدث‬ ‫مما‬
‫أوروبا‬‫و‬ ‫يقيا‬‫ر‬‫أف‬ ‫بين‬ ‫اصل‬‫و‬‫الت‬ ‫في‬
،
‫يقيا‬‫ر‬‫ألف‬ ‫القديم‬ ‫يخ‬‫ر‬‫التا‬ ‫كتابة‬ ‫تمت‬ ‫حيث‬
،
‫الثقافة‬ ‫ذلك‬ ‫ضمن‬ ‫ومن‬
‫الموروث‬‫و‬
‫كل‬ ‫في‬ ‫البحوث‬ ‫في‬ ‫الحقا‬ ‫استخدمت‬ ‫التي‬ ‫اللغوية‬ ‫المالمح‬ ‫شكل‬ ‫مما‬ ‫ية‬‫ر‬‫ي‬‫ر‬‫التح‬ ‫الترجمات‬ ‫أول‬ ‫فكانت‬ ‫الشفاهي‬
‫اسة‬
‫ر‬‫د‬ ‫عبر‬ ‫أثيوبيا‬‫و‬ ‫انيا‬
‫ز‬‫وتن‬ ‫وكينيا‬ ‫يمبابوي‬‫ز‬‫و‬ ‫وليبيا‬ ‫وتونس‬ ‫وغانا‬ ‫امبيا‬
‫ز‬‫و‬ ‫السودان‬‫و‬ ‫يقيا‬‫ر‬‫اف‬ ‫وجنوب‬ ‫مالي‬ ‫من‬
‫الترجمة‬ ‫ودور‬ ‫ية‬‫ر‬‫الشع‬ ‫المالحم‬‫و‬ ‫يقية‬‫ر‬‫األف‬ ‫اللغات‬
‫يقية‬‫ر‬‫األف‬ ‫التحرر‬‫و‬ ‫النضال‬ ‫حركات‬ ‫في‬
(
1
)
.
‫حيث‬
‫ق‬
‫الترجمة‬ ‫سمت‬
‫لقسمين‬
‫هما‬
‫أو‬ ‫الحكام‬‫و‬ ‫عية‬
‫الر‬ ‫بين‬ ‫بالحديث‬ ‫المباشر‬ ‫الشفوي‬ ‫هما‬ ‫يقتين‬‫ر‬‫ط‬ ‫يستخدم‬ ‫الذي‬ ‫الشفوي‬‫و‬ ‫ي‬
‫ير‬‫ر‬‫التح‬
‫القبلية‬ ‫القيادات‬‫و‬ ‫عماء‬
‫الز‬
،
‫ى‬
‫األخر‬‫و‬
‫ب‬
‫اللغو‬ ‫اصل‬‫و‬‫الت‬ ‫أجل‬ ‫من‬ ‫طبل‬ ‫وهي‬ )‫ة‬
‫ر‬‫ـ(النقا‬‫ك‬ ‫محلية‬ ‫شعبية‬ ‫ات‬‫و‬‫أد‬ ‫استخدام‬
‫ي‬
‫الطبل‬ ‫بلغة‬ ‫يقي‬‫ر‬‫األف‬ ‫يخ‬‫ر‬‫التا‬ ‫في‬ ‫عرف‬ ‫ما‬ ‫وهو‬ ‫المنطوقة‬ ‫للكلمات‬ ‫تقليدا‬
،
‫وهي‬
:
‫الناس‬ ‫فها‬‫ر‬‫يع‬ ‫اآلالت‬ ‫عبر‬ ‫نغمات‬
‫فيما‬
‫بين‬ ‫ات‬
‫ر‬‫الهج‬‫و‬ ‫اصل‬‫و‬‫الت‬ ‫خالل‬ ‫من‬ ‫الثامن‬ ‫ن‬‫القر‬ ‫بعد‬ ‫جمة‬
‫التر‬ ‫حركة‬ ‫تطورت‬ .‫ات‬
‫ر‬‫اإلشا‬ ‫تلك‬ ‫ن‬‫ويفسرو‬ ‫بينهم‬
‫العرب‬ ‫ة‬
‫ر‬‫ي‬‫ز‬‫وج‬ ‫يقيا‬‫ر‬‫أف‬‫و‬ ‫أوروبا‬
،
‫األوروبي‬‫و‬ ‫العرب‬ ‫وصل‬ ‫حيث‬
‫ن‬‫و‬
‫في‬ ‫النوبة‬ ‫بالد‬ ‫يقية‬‫ر‬‫األف‬ ‫ات‬
‫ر‬‫الحضا‬ ‫بالد‬ ‫إلى‬
‫مروي‬ ‫ة‬
‫ر‬‫بحضا‬ ‫السابق‬ ‫في‬ ‫يعرف‬ ‫ما‬ ‫أو‬ ‫الحالي‬ ‫السودان‬
Meroe
‫كوش‬ ‫ة‬
‫ر‬‫وحضا‬
Kush
‫أكسوم‬ ‫مملكة‬ ‫ة‬
‫ر‬‫وحضا‬
Aksum
‫وك‬ ‫الليبيين‬ ‫وحضار‬ ‫مصر‬ ‫في‬ ‫عونية‬
‫الفر‬ ‫ة‬
‫ر‬‫الحضا‬‫و‬ ‫حاليا‬ ‫أثيوبيا‬ ‫الحبش‬ ‫بالد‬ ‫في‬
‫ة‬
‫ر‬‫الحضا‬ ‫تلك‬ ‫تبت‬
‫النوبية‬ ‫منها‬ ‫متعددة‬ ‫بلغات‬
‫الهيروغليفية‬‫و‬ ‫ية‬‫ر‬‫األمه‬‫و‬
،
‫صور‬ ‫شكل‬ ‫في‬
‫أ‬
‫باإلضافة‬ ‫ة‬
‫ر‬‫المصو‬ ‫بالكتابة‬ ‫يعرف‬ ‫ما‬ ‫و‬
.‫بية‬‫ر‬‫الع‬ ‫إلى‬
‫األوروبي‬ ‫وصول‬ ‫بعد‬ ‫خاصة‬ ‫ذلك‬ ‫تلت‬ ‫التي‬ ‫العصور‬ ‫في‬ ‫يقيا‬‫ر‬‫أف‬ ‫في‬ ‫الترجمة‬ ‫انتشرت‬
‫ن‬‫و‬
‫مكتشفين‬ ‫من‬
،‫تغاليين‬‫ر‬‫الب‬ ‫خاصة‬ ‫ة‬
‫ر‬‫وبحا‬ ‫ين‬‫ر‬‫ومبش‬
‫الحا‬ ‫اد‬
‫ز‬ ‫مما‬
‫ب‬ ‫الشفوي‬‫و‬ ‫ي‬
‫ير‬‫ر‬‫التح‬ ‫بشقيها‬ ‫الترجمة‬ ‫إلى‬ ‫جة‬
‫أنفسهم‬ ‫قة‬‫ر‬‫األفا‬ ‫ين‬
‫قة‬‫ر‬‫األفا‬ ‫وبين‬ ‫العرب‬‫و‬ ‫قة‬‫ر‬‫األفا‬ ‫وبين‬
‫و‬
‫األوروبيين‬
‫امل‬‫و‬‫الع‬ ‫ألجل‬
‫اسة‬
‫ر‬‫د‬ ‫على‬ ‫ا‬‫و‬‫عكف‬ ‫الذين‬ ‫يين‬‫ر‬‫المبش‬ ‫من‬ ‫الدينية‬
‫في‬ ‫ساعد‬ ‫ما‬ ‫وذلك‬ ‫إليها‬‫و‬ ‫منها‬ ‫الترجمة‬ ‫إمكانية‬‫و‬ ‫المحلية‬ ‫اللغات‬
‫ن‬
‫السكان‬ ‫بين‬ ‫كبير‬ ‫بشكل‬ ‫المسيحية‬ ‫الديانة‬ ‫شر‬
‫المحلي‬
‫ين‬
‫و‬ ‫المحلية‬ ‫بلغاتهم‬
‫عن‬
‫يق‬‫ر‬‫ط‬
‫ج‬ ‫ق‬‫الر‬ ‫ة‬
‫ر‬‫وتجا‬ ‫االستعمار‬
‫األوروب‬ ‫الجيوش‬ ‫في‬ ‫قة‬‫ر‬‫األفا‬ ‫من‬ ‫الكثير‬ ‫ند‬
‫ية‬
‫اإل‬‫و‬ ‫الالتينية‬ ‫اللغات‬ ‫ا‬‫و‬‫وتعلم‬
‫التينو‬ ‫ان‬‫و‬‫ج‬ ‫أمثال‬ ‫من‬ ‫سبانية‬
Juan latino
‫اإل‬ ‫مع‬ ‫عمل‬ ‫الذي‬
‫الشعر‬ ‫وترجم‬ ‫سبان‬
‫يقيا‬‫ر‬‫أف‬ ‫في‬ ‫قيل‬ ‫الذي‬ ‫يقي‬‫ر‬‫األف‬ ‫المديح‬‫و‬
(
2
)
.
‫الكت‬ ‫في‬ ‫قة‬‫ر‬‫األفا‬ ‫المترجمين‬‫و‬ ‫الكتاب‬ ‫بعض‬ ‫أبدع‬
‫الترجمة‬‫و‬ ‫النقل‬‫و‬ ‫ابة‬
‫الفر‬‫و‬ ‫الهولندية‬‫و‬ ‫األلمانية‬ ‫منها‬ ‫عدة‬ ‫بلغات‬
‫اإل‬‫و‬ ‫بية‬‫ر‬‫الع‬‫و‬ ‫نسية‬‫ر‬‫الف‬‫و‬ ‫اإلسبانية‬‫و‬ ‫تغالية‬‫ر‬‫الب‬‫و‬ ‫الالتينية‬‫و‬ ‫نسية‬
‫ية‬‫ز‬‫نجلي‬
‫نجويا‬ ‫سلطان‬ ‫أمثال‬ ‫من‬ ‫يقيا‬‫ر‬‫أف‬ ‫في‬ ‫الترجمة‬ ‫يخ‬‫ر‬‫لتا‬ ‫اة‬‫و‬‫ن‬ ‫الكبير‬ ‫العمل‬ ‫ذلك‬ ‫وشكل‬ ‫الروسية‬‫و‬
Sultan Njoya
‫الخ‬ ‫يجيد‬ ‫كان‬ ‫الذي‬‫و‬ ‫ن‬‫بالكاميرو‬
‫يقيا‬‫ر‬‫أف‬ ‫في‬ ‫االنجيل‬ ‫ترجمة‬ ‫جاءت‬ ‫ثم‬ ‫من‬ .‫األلمانية‬ ‫مثل‬ ‫ى‬
‫أخر‬ ‫ولغات‬ ‫بي‬‫ر‬‫الع‬ ‫ط‬
‫جي‬ ‫لغة‬ ‫منها‬ ‫يقية‬‫ر‬‫األف‬ ‫باللغات‬
Ge
‫بنين‬ ‫دولة‬ ‫في‬ ‫السكان‬ ‫بعض‬ ‫بها‬ ‫يتحدث‬ ‫التي‬
،
‫الدين‬ ‫الترجمات‬ ‫وتطورت‬
‫ية‬
‫اإل‬ ‫المخطوطات‬ ‫ترجمة‬ ‫فكانت‬
‫الهوسا‬‫و‬ ‫اليوروبا‬ ‫بلغات‬ ‫مالي‬ ‫في‬ ‫تمبكتو‬ ‫مملكة‬ ‫في‬ ‫سالمية‬
،
‫هنا‬ ‫ومن‬
‫يخ‬‫ر‬‫تا‬ ‫تبط‬‫ر‬‫ا‬
‫يقيا‬‫ر‬‫أف‬ ‫في‬ ‫الترجمة‬
‫ب‬
.‫الدينية‬ ‫اض‬
‫ر‬‫األغ‬‫و‬ ‫االستعمار‬ ‫سياسات‬
‫بعد‬ ‫ما‬ ‫ة‬
‫ر‬‫فت‬ ‫في‬ ‫أشكالها‬ ‫وتعددت‬ ‫الترجمة‬ ‫تطورت‬
‫منها‬ ‫ترجمات‬ ‫لعدة‬ ‫الترجمي‬ ‫النشاط‬ ‫ع‬
‫بتنو‬ ‫يقيا‬‫ر‬‫أف‬ ‫في‬ ‫الترجمة‬ ‫يخ‬‫ر‬‫تا‬ ‫في‬ ‫تميزت‬ ‫التي‬ ‫الحقبة‬ ‫وهي‬ ‫االستعمار‬
‫الدينية‬ ‫الترجمات‬ ‫فمثال‬ ‫األدبية‬‫و‬ ‫العامة‬‫و‬ ‫الدينية‬
‫تبط‬‫ر‬‫ا‬
‫ت‬
‫ا‬
‫ر‬‫كثي‬
‫نايدا‬ ‫يوجين‬ ‫أعمال‬ ‫خاصة‬ ‫االنجيل‬ ‫بترجمة‬
Nida
‫األدبية‬ ‫الترجمة‬ ‫أما‬ .‫محلية‬ ‫يقية‬‫ر‬‫أف‬ ‫لغات‬ ‫إلى‬ ‫نقلت‬ ‫التي‬
‫ف‬
‫األدب‬ ‫يفضل‬ ‫يقي‬‫ر‬‫األف‬ ‫ئ‬
‫فالقار‬ ‫ا‬
‫ر‬‫كبي‬ ‫اهتماما‬ ‫تجد‬ ‫لم‬
‫يخ‬‫ر‬‫وتا‬ ‫وفلسفية‬ ‫أدبية‬ ‫ترجمة‬ ‫أعمال‬ ‫فهنالك‬ ‫ذلك‬ ‫ومع‬ ‫جم‬
‫متر‬ ‫وليس‬ ‫مصدر‬ ‫كلغة‬ ‫األوروبية‬ ‫باللغة‬ ‫المنتج‬
‫كان‬ ‫ية‬
‫لها‬
‫ة‬
‫ر‬‫كبي‬ ‫سمعة‬
‫ديوب‬ ‫اجو‬
‫ر‬‫بي‬ ‫كأعمال‬ ‫يقيا‬‫ر‬‫أف‬ ‫في‬
Birago Diop
‫دادي‬ ‫نارد‬‫ر‬‫وب‬
Bernard Dadie
‫القصص‬ ‫في‬
‫األفر‬ ‫الشفوية‬ ‫النصوص‬ ‫لترجمة‬ ‫الخالدة‬ ‫األعمال‬ ‫إلى‬ ‫باإلضافة‬ ‫يقية‬‫ر‬‫األف‬ ‫األساطير‬‫و‬
‫جم‬
‫تتر‬ ‫ال‬
‫ز‬‫ت‬ ‫ال‬ ‫التي‬ ‫يقية‬
‫للغات‬
‫ا‬
‫ر‬‫أوكا‬ ‫أعمال‬ ‫مثل‬ ‫يقي‬‫ر‬‫األف‬ ‫الشفوي‬ ‫األدب‬ ‫من‬ ‫أوروبية‬
Okara
‫وسنغور‬
Senghor
.
‫حدث‬ ‫العصر‬ ‫هذا‬ ‫في‬
‫في‬ ‫المتخصصة‬ ‫المعاهد‬‫و‬ ‫الجامعات‬‫و‬ ‫الكليات‬‫و‬ ‫المدارس‬ ‫خالل‬ ‫من‬ ‫يقيا‬‫ر‬‫أف‬ ‫في‬ ‫جمين‬
‫المتر‬‫و‬ ‫بالترجمة‬ ‫كبير‬ ‫اهتمام‬
‫يقية‬‫ر‬‫األف‬ ‫اللغات‬ ‫إلى‬‫و‬ ‫من‬ ‫الترجمة‬‫و‬ ‫النقل‬ ‫وعملية‬ ‫المترجمين‬ ‫يب‬‫ر‬‫وتد‬ ‫الترجمة‬‫و‬ ‫اللغات‬ ‫يس‬‫ر‬‫تد‬
‫؛‬
‫في‬ ‫ساعد‬ ‫مما‬
‫للمتر‬ ‫عمل‬ ‫فرص‬ ‫ايجاد‬
‫المترجمين‬‫و‬ ‫الترجمة‬ ‫لة‬‫ز‬‫من‬ ‫تفعت‬‫ر‬‫ا‬ ‫وبالتالي‬ ‫يقية‬‫ر‬‫األف‬ ‫المؤسسات‬ ‫عبر‬ ‫جمين‬
(
3
)
.
‫ـ‬‫ـ‬‫ـ‬‫ـ‬‫ـ‬‫ـ‬‫ـ‬‫ـ‬‫ـ‬‫ـ‬‫ـ‬‫ـ‬‫ـ‬‫ـ‬‫ـ‬‫ـ‬‫ـ‬‫ـ‬‫ـ‬‫ـ‬‫ـ‬‫ـ‬‫ـ‬‫ـ‬
(
1
)
،‫نيويورك‬ ،‫ويستبورت‬ ،‫ة‬
‫ر‬‫للحضا‬ ‫يقي‬‫ر‬‫األف‬ ‫األصل‬ ،‫ديوب‬ ‫الشيخ‬ ‫أنتا‬
1967
‫ص‬ ،
230
.
(
2
)
‫ص‬ ،‫السابق‬ ‫المصدر‬ ‫نفس‬
241
.
(
3
)
،‫الترجمة‬ ‫اسات‬
‫ر‬‫لد‬ ‫روتلدتج‬ ‫موسوعة‬ ،‫بيكر‬ ‫منى‬
2001
‫ص‬،
717

More Related Content

Similar to الترجمة والمجتمع الأفريقي

ندوة دراسات القرآن عند الغرب.pdf
ندوة دراسات القرآن عند الغرب.pdfندوة دراسات القرآن عند الغرب.pdf
ندوة دراسات القرآن عند الغرب.pdf
الفهرس العربي الموحد
 
ادب اسلامي - Copy 1.pptx
ادب اسلامي - Copy 1.pptxادب اسلامي - Copy 1.pptx
ادب اسلامي - Copy 1.pptx
OXM909
 
دور اللغة العربية في نمو العلم والحضارة الإسلام
دور اللغة العربية في نمو العلم والحضارة الإسلامدور اللغة العربية في نمو العلم والحضارة الإسلام
دور اللغة العربية في نمو العلم والحضارة الإسلام
amirul hakim
 
الإسلام والحضارة الغربية
الإسلام والحضارة الغربيةالإسلام والحضارة الغربية
الإسلام والحضارة الغربية
Shaden-youssef
 
مستقبل الترجمة في الوطن العربي 2
مستقبل الترجمة في الوطن العربي 2مستقبل الترجمة في الوطن العربي 2
مستقبل الترجمة في الوطن العربي 2UNISA/SUST
 
لغتنا العربية
لغتنا العربيةلغتنا العربية
لغتنا العربية
Pospos Pasiposo
 
نشأة و تطور اللغة العربية
نشأة و تطور اللغة العربية نشأة و تطور اللغة العربية
نشأة و تطور اللغة العربية
anissyuhadamustafa
 
د. محمد عباسة-العلاقات الثقافية بين العرب والإفرنج.pdf
د. محمد عباسة-العلاقات الثقافية بين العرب والإفرنج.pdfد. محمد عباسة-العلاقات الثقافية بين العرب والإفرنج.pdf
د. محمد عباسة-العلاقات الثقافية بين العرب والإفرنج.pdf
Annales du patrimoine
 
الوحدة الخامسة
الوحدة الخامسةالوحدة الخامسة
الوحدة الخامسةSaif Eddin
 
المثاقفة المعجمية قراءة في كتاب جان بريفوست : أسلافنا العرب ما تدين لهم به لغتنا
المثاقفة المعجمية قراءة في كتاب جان بريفوست : أسلافنا العرب ما تدين لهم به لغتناالمثاقفة المعجمية قراءة في كتاب جان بريفوست : أسلافنا العرب ما تدين لهم به لغتنا
المثاقفة المعجمية قراءة في كتاب جان بريفوست : أسلافنا العرب ما تدين لهم به لغتنا
The Annual International Conference on Languages, Linguistics, Translation and Literature
 
Literary 1 EN into AR
Literary 1 EN into ARLiterary 1 EN into AR
Literary 1 EN into ARDiaa Toma
 
RPS Bahasa Arab 1 (2022-2023).pptx
RPS Bahasa Arab 1 (2022-2023).pptxRPS Bahasa Arab 1 (2022-2023).pptx
RPS Bahasa Arab 1 (2022-2023).pptx
Syarifatul Marwiyah
 
جذور الصراع حول لغات التعليم
جذور الصراع حول لغات التعليمجذور الصراع حول لغات التعليم
جذور الصراع حول لغات التعليمzulabooks
 
Lahjah arab
Lahjah arabLahjah arab
Lahjah arab
kangharis
 
الأستاذ عصام سعيد - أثر التراث العربي الإسلامي على التراث العالمي
الأستاذ عصام سعيد - أثر التراث العربي الإسلامي على التراث العالميالأستاذ عصام سعيد - أثر التراث العربي الإسلامي على التراث العالمي
الأستاذ عصام سعيد - أثر التراث العربي الإسلامي على التراث العالمي
Isam
 
Article review on keeping the Malay language as the language of knowledge
Article review on keeping the Malay language as the language of knowledgeArticle review on keeping the Malay language as the language of knowledge
Article review on keeping the Malay language as the language of knowledge
husna izzah
 
المنجد في اللغة و الأعلام
المنجد في اللغة و الأعلامالمنجد في اللغة و الأعلام
المنجد في اللغة و الأعلام
Rama Danty
 
Apocrifo lbro de adan y eva
Apocrifo  lbro  de adan  y evaApocrifo  lbro  de adan  y eva
Apocrifo lbro de adan y eva
Jose Walter Ruiz Zmora
 
كتاب: أحكام ترجمة القرآن لجلال الدين بن طاهر العلوش
كتاب: أحكام ترجمة القرآن لجلال الدين بن طاهر العلوشكتاب: أحكام ترجمة القرآن لجلال الدين بن طاهر العلوش
كتاب: أحكام ترجمة القرآن لجلال الدين بن طاهر العلوش
Syafiqah Sidek
 
لغة الأمة
لغة الأمةلغة الأمة
لغة الأمة
Hadeel ALoufi
 

Similar to الترجمة والمجتمع الأفريقي (20)

ندوة دراسات القرآن عند الغرب.pdf
ندوة دراسات القرآن عند الغرب.pdfندوة دراسات القرآن عند الغرب.pdf
ندوة دراسات القرآن عند الغرب.pdf
 
ادب اسلامي - Copy 1.pptx
ادب اسلامي - Copy 1.pptxادب اسلامي - Copy 1.pptx
ادب اسلامي - Copy 1.pptx
 
دور اللغة العربية في نمو العلم والحضارة الإسلام
دور اللغة العربية في نمو العلم والحضارة الإسلامدور اللغة العربية في نمو العلم والحضارة الإسلام
دور اللغة العربية في نمو العلم والحضارة الإسلام
 
الإسلام والحضارة الغربية
الإسلام والحضارة الغربيةالإسلام والحضارة الغربية
الإسلام والحضارة الغربية
 
مستقبل الترجمة في الوطن العربي 2
مستقبل الترجمة في الوطن العربي 2مستقبل الترجمة في الوطن العربي 2
مستقبل الترجمة في الوطن العربي 2
 
لغتنا العربية
لغتنا العربيةلغتنا العربية
لغتنا العربية
 
نشأة و تطور اللغة العربية
نشأة و تطور اللغة العربية نشأة و تطور اللغة العربية
نشأة و تطور اللغة العربية
 
د. محمد عباسة-العلاقات الثقافية بين العرب والإفرنج.pdf
د. محمد عباسة-العلاقات الثقافية بين العرب والإفرنج.pdfد. محمد عباسة-العلاقات الثقافية بين العرب والإفرنج.pdf
د. محمد عباسة-العلاقات الثقافية بين العرب والإفرنج.pdf
 
الوحدة الخامسة
الوحدة الخامسةالوحدة الخامسة
الوحدة الخامسة
 
المثاقفة المعجمية قراءة في كتاب جان بريفوست : أسلافنا العرب ما تدين لهم به لغتنا
المثاقفة المعجمية قراءة في كتاب جان بريفوست : أسلافنا العرب ما تدين لهم به لغتناالمثاقفة المعجمية قراءة في كتاب جان بريفوست : أسلافنا العرب ما تدين لهم به لغتنا
المثاقفة المعجمية قراءة في كتاب جان بريفوست : أسلافنا العرب ما تدين لهم به لغتنا
 
Literary 1 EN into AR
Literary 1 EN into ARLiterary 1 EN into AR
Literary 1 EN into AR
 
RPS Bahasa Arab 1 (2022-2023).pptx
RPS Bahasa Arab 1 (2022-2023).pptxRPS Bahasa Arab 1 (2022-2023).pptx
RPS Bahasa Arab 1 (2022-2023).pptx
 
جذور الصراع حول لغات التعليم
جذور الصراع حول لغات التعليمجذور الصراع حول لغات التعليم
جذور الصراع حول لغات التعليم
 
Lahjah arab
Lahjah arabLahjah arab
Lahjah arab
 
الأستاذ عصام سعيد - أثر التراث العربي الإسلامي على التراث العالمي
الأستاذ عصام سعيد - أثر التراث العربي الإسلامي على التراث العالميالأستاذ عصام سعيد - أثر التراث العربي الإسلامي على التراث العالمي
الأستاذ عصام سعيد - أثر التراث العربي الإسلامي على التراث العالمي
 
Article review on keeping the Malay language as the language of knowledge
Article review on keeping the Malay language as the language of knowledgeArticle review on keeping the Malay language as the language of knowledge
Article review on keeping the Malay language as the language of knowledge
 
المنجد في اللغة و الأعلام
المنجد في اللغة و الأعلامالمنجد في اللغة و الأعلام
المنجد في اللغة و الأعلام
 
Apocrifo lbro de adan y eva
Apocrifo  lbro  de adan  y evaApocrifo  lbro  de adan  y eva
Apocrifo lbro de adan y eva
 
كتاب: أحكام ترجمة القرآن لجلال الدين بن طاهر العلوش
كتاب: أحكام ترجمة القرآن لجلال الدين بن طاهر العلوشكتاب: أحكام ترجمة القرآن لجلال الدين بن طاهر العلوش
كتاب: أحكام ترجمة القرآن لجلال الدين بن طاهر العلوش
 
لغة الأمة
لغة الأمةلغة الأمة
لغة الأمة
 

Recently uploaded

مفهوم النخب_c2a9ebf68281ad450b0aec32b2014d05.pptx
مفهوم النخب_c2a9ebf68281ad450b0aec32b2014d05.pptxمفهوم النخب_c2a9ebf68281ad450b0aec32b2014d05.pptx
مفهوم النخب_c2a9ebf68281ad450b0aec32b2014d05.pptx
movies4u7
 
Emergency fire Action-Dr.M.AbdulKawy-Lecture-2024.pdf
Emergency fire Action-Dr.M.AbdulKawy-Lecture-2024.pdfEmergency fire Action-Dr.M.AbdulKawy-Lecture-2024.pdf
Emergency fire Action-Dr.M.AbdulKawy-Lecture-2024.pdf
Dr/Mohamed Abdelkawi
 
تطور-الحركة-الوطنية-في-السودان-1919-–-1924-the-evolution-of-the-national-move...
تطور-الحركة-الوطنية-في-السودان-1919-–-1924-the-evolution-of-the-national-move...تطور-الحركة-الوطنية-في-السودان-1919-–-1924-the-evolution-of-the-national-move...
تطور-الحركة-الوطنية-في-السودان-1919-–-1924-the-evolution-of-the-national-move...
Gamal Mansour
 
مقدمة عن لغة بايثون.pdf-اهم لغات البرمجة
مقدمة عن لغة بايثون.pdf-اهم لغات البرمجةمقدمة عن لغة بايثون.pdf-اهم لغات البرمجة
مقدمة عن لغة بايثون.pdf-اهم لغات البرمجة
elmadrasah
 
Infrastructure 2 شبكات البنيه التحتيه
Infrastructure  2 شبكات  البنيه  التحتيهInfrastructure  2 شبكات  البنيه  التحتيه
Infrastructure 2 شبكات البنيه التحتيه
maymohamed29
 
بالمغرب التربية الدامجة في خارطة الطريق.pptx
بالمغرب التربية الدامجة في خارطة الطريق.pptxبالمغرب التربية الدامجة في خارطة الطريق.pptx
بالمغرب التربية الدامجة في خارطة الطريق.pptx
wafaaoumariam
 

Recently uploaded (6)

مفهوم النخب_c2a9ebf68281ad450b0aec32b2014d05.pptx
مفهوم النخب_c2a9ebf68281ad450b0aec32b2014d05.pptxمفهوم النخب_c2a9ebf68281ad450b0aec32b2014d05.pptx
مفهوم النخب_c2a9ebf68281ad450b0aec32b2014d05.pptx
 
Emergency fire Action-Dr.M.AbdulKawy-Lecture-2024.pdf
Emergency fire Action-Dr.M.AbdulKawy-Lecture-2024.pdfEmergency fire Action-Dr.M.AbdulKawy-Lecture-2024.pdf
Emergency fire Action-Dr.M.AbdulKawy-Lecture-2024.pdf
 
تطور-الحركة-الوطنية-في-السودان-1919-–-1924-the-evolution-of-the-national-move...
تطور-الحركة-الوطنية-في-السودان-1919-–-1924-the-evolution-of-the-national-move...تطور-الحركة-الوطنية-في-السودان-1919-–-1924-the-evolution-of-the-national-move...
تطور-الحركة-الوطنية-في-السودان-1919-–-1924-the-evolution-of-the-national-move...
 
مقدمة عن لغة بايثون.pdf-اهم لغات البرمجة
مقدمة عن لغة بايثون.pdf-اهم لغات البرمجةمقدمة عن لغة بايثون.pdf-اهم لغات البرمجة
مقدمة عن لغة بايثون.pdf-اهم لغات البرمجة
 
Infrastructure 2 شبكات البنيه التحتيه
Infrastructure  2 شبكات  البنيه  التحتيهInfrastructure  2 شبكات  البنيه  التحتيه
Infrastructure 2 شبكات البنيه التحتيه
 
بالمغرب التربية الدامجة في خارطة الطريق.pptx
بالمغرب التربية الدامجة في خارطة الطريق.pptxبالمغرب التربية الدامجة في خارطة الطريق.pptx
بالمغرب التربية الدامجة في خارطة الطريق.pptx
 

الترجمة والمجتمع الأفريقي

  • 1. ‫ال‬‫و‬ ‫الترجمة‬ ‫مجتمع‬ ‫األفريقي‬ ‫التجاني‬ ‫أحمد‬ .‫د‬ ‫ماهل‬ : ‫أستاذ‬ ‫الترجمة‬ ‫دراسات‬ ‫دور‬ ‫الترجمة‬ ‫لعبت‬ ‫ا‬ ‫مهم‬ ‫ا‬ ‫يخية‬‫ر‬‫تا‬ ‫حقب‬ ‫لثالث‬ ‫يقيا‬‫ر‬‫اف‬ ‫ة‬ ‫ر‬‫قا‬ ‫في‬ ، ‫وهي‬ : ‫االستعمار‬ ‫وحقبة‬ ‫االستعمار‬ ‫قبل‬ ‫ما‬ ‫حقبة‬ ‫األصيلة‬ ‫يقية‬‫ر‬‫األف‬ ‫اللهجات‬‫و‬ ‫اللغات‬‫و‬ ‫اق‬ ‫ر‬‫األع‬ ‫لتعدد‬ ‫نسبة‬ ‫وذلك‬ ،‫االستعمار‬ ‫بعد‬ ‫ما‬ ‫وحقبة‬ ‫اللغات‬ ‫إلى‬ ‫باإلضافة‬ ‫السياسي‬ ‫التطور‬ ‫في‬ ‫أساسي‬ ‫دور‬ ‫للترجمة‬ ‫وكان‬ ‫ية‬‫ر‬‫البش‬‫و‬ ‫الطبيعية‬ ‫امل‬‫و‬‫بالع‬ ‫ات‬ ‫ر‬‫الهج‬‫و‬ ‫ة‬ ‫ر‬‫التجا‬ ‫عبر‬ ‫لها‬ ‫وفدت‬ ‫التي‬ .‫اء‬ ‫ر‬‫الصح‬ ‫وجنوب‬ ‫اء‬ ‫ر‬‫الصح‬ ‫شمال‬ ‫ئيها‬‫ز‬‫بج‬ ‫ة‬ ‫ر‬‫بالقا‬ ‫االجتماعي‬‫و‬ ‫الثقافي‬‫و‬ ‫االقتصادي‬‫و‬ ‫االستعمار‬ ‫قبل‬ ‫ما‬ ‫ة‬ ‫ر‬‫فت‬ ‫في‬ ‫الشفاهي‬ ‫يخ‬‫ر‬‫التا‬ ‫ايات‬‫و‬‫ر‬ ‫وحسب‬ Oral Tradition ‫مثل‬ ‫الشفاهي‬ ‫يخ‬‫ر‬‫التا‬ ‫عن‬ ‫المكتوبة‬ ‫الثقافية‬ ‫األعمال‬ ‫خالل‬ ‫من‬ Finnegan ‫التبشير‬‫و‬ ‫االكتشاف‬ ‫أعمال‬ ‫في‬ ‫جمة‬ ‫للتر‬ ‫دور‬ ‫هنالك‬ ‫من‬ ‫أوروبا‬ ‫من‬ ‫القادمين‬ ‫قبل‬ ‫؛‬ ‫اقا‬ ‫ر‬‫اخت‬ ‫أحدث‬ ‫مما‬ ‫أوروبا‬‫و‬ ‫يقيا‬‫ر‬‫أف‬ ‫بين‬ ‫اصل‬‫و‬‫الت‬ ‫في‬ ، ‫يقيا‬‫ر‬‫ألف‬ ‫القديم‬ ‫يخ‬‫ر‬‫التا‬ ‫كتابة‬ ‫تمت‬ ‫حيث‬ ، ‫الثقافة‬ ‫ذلك‬ ‫ضمن‬ ‫ومن‬ ‫الموروث‬‫و‬ ‫كل‬ ‫في‬ ‫البحوث‬ ‫في‬ ‫الحقا‬ ‫استخدمت‬ ‫التي‬ ‫اللغوية‬ ‫المالمح‬ ‫شكل‬ ‫مما‬ ‫ية‬‫ر‬‫ي‬‫ر‬‫التح‬ ‫الترجمات‬ ‫أول‬ ‫فكانت‬ ‫الشفاهي‬ ‫اسة‬ ‫ر‬‫د‬ ‫عبر‬ ‫أثيوبيا‬‫و‬ ‫انيا‬ ‫ز‬‫وتن‬ ‫وكينيا‬ ‫يمبابوي‬‫ز‬‫و‬ ‫وليبيا‬ ‫وتونس‬ ‫وغانا‬ ‫امبيا‬ ‫ز‬‫و‬ ‫السودان‬‫و‬ ‫يقيا‬‫ر‬‫اف‬ ‫وجنوب‬ ‫مالي‬ ‫من‬ ‫الترجمة‬ ‫ودور‬ ‫ية‬‫ر‬‫الشع‬ ‫المالحم‬‫و‬ ‫يقية‬‫ر‬‫األف‬ ‫اللغات‬ ‫يقية‬‫ر‬‫األف‬ ‫التحرر‬‫و‬ ‫النضال‬ ‫حركات‬ ‫في‬ ( 1 ) . ‫حيث‬ ‫ق‬ ‫الترجمة‬ ‫سمت‬ ‫لقسمين‬ ‫هما‬ ‫أو‬ ‫الحكام‬‫و‬ ‫عية‬ ‫الر‬ ‫بين‬ ‫بالحديث‬ ‫المباشر‬ ‫الشفوي‬ ‫هما‬ ‫يقتين‬‫ر‬‫ط‬ ‫يستخدم‬ ‫الذي‬ ‫الشفوي‬‫و‬ ‫ي‬ ‫ير‬‫ر‬‫التح‬ ‫القبلية‬ ‫القيادات‬‫و‬ ‫عماء‬ ‫الز‬ ، ‫ى‬ ‫األخر‬‫و‬ ‫ب‬ ‫اللغو‬ ‫اصل‬‫و‬‫الت‬ ‫أجل‬ ‫من‬ ‫طبل‬ ‫وهي‬ )‫ة‬ ‫ر‬‫ـ(النقا‬‫ك‬ ‫محلية‬ ‫شعبية‬ ‫ات‬‫و‬‫أد‬ ‫استخدام‬ ‫ي‬ ‫الطبل‬ ‫بلغة‬ ‫يقي‬‫ر‬‫األف‬ ‫يخ‬‫ر‬‫التا‬ ‫في‬ ‫عرف‬ ‫ما‬ ‫وهو‬ ‫المنطوقة‬ ‫للكلمات‬ ‫تقليدا‬ ، ‫وهي‬ : ‫الناس‬ ‫فها‬‫ر‬‫يع‬ ‫اآلالت‬ ‫عبر‬ ‫نغمات‬ ‫فيما‬ ‫بين‬ ‫ات‬ ‫ر‬‫الهج‬‫و‬ ‫اصل‬‫و‬‫الت‬ ‫خالل‬ ‫من‬ ‫الثامن‬ ‫ن‬‫القر‬ ‫بعد‬ ‫جمة‬ ‫التر‬ ‫حركة‬ ‫تطورت‬ .‫ات‬ ‫ر‬‫اإلشا‬ ‫تلك‬ ‫ن‬‫ويفسرو‬ ‫بينهم‬ ‫العرب‬ ‫ة‬ ‫ر‬‫ي‬‫ز‬‫وج‬ ‫يقيا‬‫ر‬‫أف‬‫و‬ ‫أوروبا‬ ، ‫األوروبي‬‫و‬ ‫العرب‬ ‫وصل‬ ‫حيث‬ ‫ن‬‫و‬ ‫في‬ ‫النوبة‬ ‫بالد‬ ‫يقية‬‫ر‬‫األف‬ ‫ات‬ ‫ر‬‫الحضا‬ ‫بالد‬ ‫إلى‬ ‫مروي‬ ‫ة‬ ‫ر‬‫بحضا‬ ‫السابق‬ ‫في‬ ‫يعرف‬ ‫ما‬ ‫أو‬ ‫الحالي‬ ‫السودان‬ Meroe ‫كوش‬ ‫ة‬ ‫ر‬‫وحضا‬ Kush ‫أكسوم‬ ‫مملكة‬ ‫ة‬ ‫ر‬‫وحضا‬ Aksum ‫وك‬ ‫الليبيين‬ ‫وحضار‬ ‫مصر‬ ‫في‬ ‫عونية‬ ‫الفر‬ ‫ة‬ ‫ر‬‫الحضا‬‫و‬ ‫حاليا‬ ‫أثيوبيا‬ ‫الحبش‬ ‫بالد‬ ‫في‬ ‫ة‬ ‫ر‬‫الحضا‬ ‫تلك‬ ‫تبت‬
  • 2. ‫النوبية‬ ‫منها‬ ‫متعددة‬ ‫بلغات‬ ‫الهيروغليفية‬‫و‬ ‫ية‬‫ر‬‫األمه‬‫و‬ ، ‫صور‬ ‫شكل‬ ‫في‬ ‫أ‬ ‫باإلضافة‬ ‫ة‬ ‫ر‬‫المصو‬ ‫بالكتابة‬ ‫يعرف‬ ‫ما‬ ‫و‬ .‫بية‬‫ر‬‫الع‬ ‫إلى‬ ‫األوروبي‬ ‫وصول‬ ‫بعد‬ ‫خاصة‬ ‫ذلك‬ ‫تلت‬ ‫التي‬ ‫العصور‬ ‫في‬ ‫يقيا‬‫ر‬‫أف‬ ‫في‬ ‫الترجمة‬ ‫انتشرت‬ ‫ن‬‫و‬ ‫مكتشفين‬ ‫من‬ ،‫تغاليين‬‫ر‬‫الب‬ ‫خاصة‬ ‫ة‬ ‫ر‬‫وبحا‬ ‫ين‬‫ر‬‫ومبش‬ ‫الحا‬ ‫اد‬ ‫ز‬ ‫مما‬ ‫ب‬ ‫الشفوي‬‫و‬ ‫ي‬ ‫ير‬‫ر‬‫التح‬ ‫بشقيها‬ ‫الترجمة‬ ‫إلى‬ ‫جة‬ ‫أنفسهم‬ ‫قة‬‫ر‬‫األفا‬ ‫ين‬ ‫قة‬‫ر‬‫األفا‬ ‫وبين‬ ‫العرب‬‫و‬ ‫قة‬‫ر‬‫األفا‬ ‫وبين‬ ‫و‬ ‫األوروبيين‬ ‫امل‬‫و‬‫الع‬ ‫ألجل‬ ‫اسة‬ ‫ر‬‫د‬ ‫على‬ ‫ا‬‫و‬‫عكف‬ ‫الذين‬ ‫يين‬‫ر‬‫المبش‬ ‫من‬ ‫الدينية‬ ‫في‬ ‫ساعد‬ ‫ما‬ ‫وذلك‬ ‫إليها‬‫و‬ ‫منها‬ ‫الترجمة‬ ‫إمكانية‬‫و‬ ‫المحلية‬ ‫اللغات‬ ‫ن‬ ‫السكان‬ ‫بين‬ ‫كبير‬ ‫بشكل‬ ‫المسيحية‬ ‫الديانة‬ ‫شر‬ ‫المحلي‬ ‫ين‬ ‫و‬ ‫المحلية‬ ‫بلغاتهم‬ ‫عن‬ ‫يق‬‫ر‬‫ط‬ ‫ج‬ ‫ق‬‫الر‬ ‫ة‬ ‫ر‬‫وتجا‬ ‫االستعمار‬ ‫األوروب‬ ‫الجيوش‬ ‫في‬ ‫قة‬‫ر‬‫األفا‬ ‫من‬ ‫الكثير‬ ‫ند‬ ‫ية‬ ‫اإل‬‫و‬ ‫الالتينية‬ ‫اللغات‬ ‫ا‬‫و‬‫وتعلم‬ ‫التينو‬ ‫ان‬‫و‬‫ج‬ ‫أمثال‬ ‫من‬ ‫سبانية‬ Juan latino ‫اإل‬ ‫مع‬ ‫عمل‬ ‫الذي‬ ‫الشعر‬ ‫وترجم‬ ‫سبان‬ ‫يقيا‬‫ر‬‫أف‬ ‫في‬ ‫قيل‬ ‫الذي‬ ‫يقي‬‫ر‬‫األف‬ ‫المديح‬‫و‬ ( 2 ) . ‫الكت‬ ‫في‬ ‫قة‬‫ر‬‫األفا‬ ‫المترجمين‬‫و‬ ‫الكتاب‬ ‫بعض‬ ‫أبدع‬ ‫الترجمة‬‫و‬ ‫النقل‬‫و‬ ‫ابة‬ ‫الفر‬‫و‬ ‫الهولندية‬‫و‬ ‫األلمانية‬ ‫منها‬ ‫عدة‬ ‫بلغات‬ ‫اإل‬‫و‬ ‫بية‬‫ر‬‫الع‬‫و‬ ‫نسية‬‫ر‬‫الف‬‫و‬ ‫اإلسبانية‬‫و‬ ‫تغالية‬‫ر‬‫الب‬‫و‬ ‫الالتينية‬‫و‬ ‫نسية‬ ‫ية‬‫ز‬‫نجلي‬ ‫نجويا‬ ‫سلطان‬ ‫أمثال‬ ‫من‬ ‫يقيا‬‫ر‬‫أف‬ ‫في‬ ‫الترجمة‬ ‫يخ‬‫ر‬‫لتا‬ ‫اة‬‫و‬‫ن‬ ‫الكبير‬ ‫العمل‬ ‫ذلك‬ ‫وشكل‬ ‫الروسية‬‫و‬ Sultan Njoya ‫الخ‬ ‫يجيد‬ ‫كان‬ ‫الذي‬‫و‬ ‫ن‬‫بالكاميرو‬ ‫يقيا‬‫ر‬‫أف‬ ‫في‬ ‫االنجيل‬ ‫ترجمة‬ ‫جاءت‬ ‫ثم‬ ‫من‬ .‫األلمانية‬ ‫مثل‬ ‫ى‬ ‫أخر‬ ‫ولغات‬ ‫بي‬‫ر‬‫الع‬ ‫ط‬ ‫جي‬ ‫لغة‬ ‫منها‬ ‫يقية‬‫ر‬‫األف‬ ‫باللغات‬ Ge ‫بنين‬ ‫دولة‬ ‫في‬ ‫السكان‬ ‫بعض‬ ‫بها‬ ‫يتحدث‬ ‫التي‬ ، ‫الدين‬ ‫الترجمات‬ ‫وتطورت‬ ‫ية‬ ‫اإل‬ ‫المخطوطات‬ ‫ترجمة‬ ‫فكانت‬ ‫الهوسا‬‫و‬ ‫اليوروبا‬ ‫بلغات‬ ‫مالي‬ ‫في‬ ‫تمبكتو‬ ‫مملكة‬ ‫في‬ ‫سالمية‬ ، ‫هنا‬ ‫ومن‬ ‫يخ‬‫ر‬‫تا‬ ‫تبط‬‫ر‬‫ا‬ ‫يقيا‬‫ر‬‫أف‬ ‫في‬ ‫الترجمة‬ ‫ب‬ .‫الدينية‬ ‫اض‬ ‫ر‬‫األغ‬‫و‬ ‫االستعمار‬ ‫سياسات‬ ‫بعد‬ ‫ما‬ ‫ة‬ ‫ر‬‫فت‬ ‫في‬ ‫أشكالها‬ ‫وتعددت‬ ‫الترجمة‬ ‫تطورت‬ ‫منها‬ ‫ترجمات‬ ‫لعدة‬ ‫الترجمي‬ ‫النشاط‬ ‫ع‬ ‫بتنو‬ ‫يقيا‬‫ر‬‫أف‬ ‫في‬ ‫الترجمة‬ ‫يخ‬‫ر‬‫تا‬ ‫في‬ ‫تميزت‬ ‫التي‬ ‫الحقبة‬ ‫وهي‬ ‫االستعمار‬ ‫الدينية‬ ‫الترجمات‬ ‫فمثال‬ ‫األدبية‬‫و‬ ‫العامة‬‫و‬ ‫الدينية‬ ‫تبط‬‫ر‬‫ا‬ ‫ت‬ ‫ا‬ ‫ر‬‫كثي‬ ‫نايدا‬ ‫يوجين‬ ‫أعمال‬ ‫خاصة‬ ‫االنجيل‬ ‫بترجمة‬ Nida ‫األدبية‬ ‫الترجمة‬ ‫أما‬ .‫محلية‬ ‫يقية‬‫ر‬‫أف‬ ‫لغات‬ ‫إلى‬ ‫نقلت‬ ‫التي‬ ‫ف‬ ‫األدب‬ ‫يفضل‬ ‫يقي‬‫ر‬‫األف‬ ‫ئ‬ ‫فالقار‬ ‫ا‬ ‫ر‬‫كبي‬ ‫اهتماما‬ ‫تجد‬ ‫لم‬ ‫يخ‬‫ر‬‫وتا‬ ‫وفلسفية‬ ‫أدبية‬ ‫ترجمة‬ ‫أعمال‬ ‫فهنالك‬ ‫ذلك‬ ‫ومع‬ ‫جم‬ ‫متر‬ ‫وليس‬ ‫مصدر‬ ‫كلغة‬ ‫األوروبية‬ ‫باللغة‬ ‫المنتج‬ ‫كان‬ ‫ية‬
  • 3. ‫لها‬ ‫ة‬ ‫ر‬‫كبي‬ ‫سمعة‬ ‫ديوب‬ ‫اجو‬ ‫ر‬‫بي‬ ‫كأعمال‬ ‫يقيا‬‫ر‬‫أف‬ ‫في‬ Birago Diop ‫دادي‬ ‫نارد‬‫ر‬‫وب‬ Bernard Dadie ‫القصص‬ ‫في‬ ‫األفر‬ ‫الشفوية‬ ‫النصوص‬ ‫لترجمة‬ ‫الخالدة‬ ‫األعمال‬ ‫إلى‬ ‫باإلضافة‬ ‫يقية‬‫ر‬‫األف‬ ‫األساطير‬‫و‬ ‫جم‬ ‫تتر‬ ‫ال‬ ‫ز‬‫ت‬ ‫ال‬ ‫التي‬ ‫يقية‬ ‫للغات‬ ‫ا‬ ‫ر‬‫أوكا‬ ‫أعمال‬ ‫مثل‬ ‫يقي‬‫ر‬‫األف‬ ‫الشفوي‬ ‫األدب‬ ‫من‬ ‫أوروبية‬ Okara ‫وسنغور‬ Senghor . ‫حدث‬ ‫العصر‬ ‫هذا‬ ‫في‬ ‫في‬ ‫المتخصصة‬ ‫المعاهد‬‫و‬ ‫الجامعات‬‫و‬ ‫الكليات‬‫و‬ ‫المدارس‬ ‫خالل‬ ‫من‬ ‫يقيا‬‫ر‬‫أف‬ ‫في‬ ‫جمين‬ ‫المتر‬‫و‬ ‫بالترجمة‬ ‫كبير‬ ‫اهتمام‬ ‫يقية‬‫ر‬‫األف‬ ‫اللغات‬ ‫إلى‬‫و‬ ‫من‬ ‫الترجمة‬‫و‬ ‫النقل‬ ‫وعملية‬ ‫المترجمين‬ ‫يب‬‫ر‬‫وتد‬ ‫الترجمة‬‫و‬ ‫اللغات‬ ‫يس‬‫ر‬‫تد‬ ‫؛‬ ‫في‬ ‫ساعد‬ ‫مما‬ ‫للمتر‬ ‫عمل‬ ‫فرص‬ ‫ايجاد‬ ‫المترجمين‬‫و‬ ‫الترجمة‬ ‫لة‬‫ز‬‫من‬ ‫تفعت‬‫ر‬‫ا‬ ‫وبالتالي‬ ‫يقية‬‫ر‬‫األف‬ ‫المؤسسات‬ ‫عبر‬ ‫جمين‬ ( 3 ) . ‫ـ‬‫ـ‬‫ـ‬‫ـ‬‫ـ‬‫ـ‬‫ـ‬‫ـ‬‫ـ‬‫ـ‬‫ـ‬‫ـ‬‫ـ‬‫ـ‬‫ـ‬‫ـ‬‫ـ‬‫ـ‬‫ـ‬‫ـ‬‫ـ‬‫ـ‬‫ـ‬‫ـ‬ ( 1 ) ،‫نيويورك‬ ،‫ويستبورت‬ ،‫ة‬ ‫ر‬‫للحضا‬ ‫يقي‬‫ر‬‫األف‬ ‫األصل‬ ،‫ديوب‬ ‫الشيخ‬ ‫أنتا‬ 1967 ‫ص‬ ، 230 . ( 2 ) ‫ص‬ ،‫السابق‬ ‫المصدر‬ ‫نفس‬ 241 . ( 3 ) ،‫الترجمة‬ ‫اسات‬ ‫ر‬‫لد‬ ‫روتلدتج‬ ‫موسوعة‬ ،‫بيكر‬ ‫منى‬ 2001 ‫ص‬، 717