SlideShare a Scribd company logo
NHỮNG ĐIỀU CẦN BIẾT VỀ DỊCH THUẬT TÀI LIỆU
IDICHTHUAT.COM : BẢO MẬT – CHÍNH XÁC – NHANH CHÓNG – GIÁ RẺ
CÔNG TY DỊCH THUẬT CHUYÊN ANH – VIỆT, VIỆT – ANH
7 Điều Chú Ý Để Có Bài Dịch Thuật Tốt
Tất nhiên là không thể có câu trả lời cụ thể nào về việc xác định bản dịch là tốt hay
xấu. Theo khảo sátý kiến kháchhàng dùng dịch vụ dịch thuật tại idichthuat thì
bản dịch thuật tốt là bản dịch có giá cả phải chăng và đáp ứng được mục đích
của người cần nó.
Thêm nữa, cũng cần xem xét bản dịch đáp ứng được các yêu cầu chất lượng
như: văn phong tốt, dễ đọc dễ hiểu tiết kiệm được thời gian kiểm duyệt của khách
hàng nhằm để lại cho khách hàng ấn tượng tốt. Đó là một số yếu tố mà idichthuat
khuyên bạn nên xem xét khi đánh giá chất lượng bản dịch. Đó cũng là các tiêu chuẩn
mà dịch thuật viên cần phải để ý khi nhận các dự án dịch thuật tài liệu.
Một số điểm cần chú ý để có bài dịch thuật thực sự tốt:
 Bản dịch cần sử dụng từ vựng thông dụng hay thuật ngữ khoa học? Trong
tiếng Anh, một từ có vẻ như là thuật ngữ khoa học đôi lúc lại được dịch sang
nghĩa khác với từ có nghĩa thông dụng. Ví dụ như có nên dùng từ “anomaly”
NHỮNG ĐIỀU CẦN BIẾT VỀ DỊCH THUẬT TÀI LIỆU
IDICHTHUAT.COM : BẢO MẬT – CHÍNH XÁC – NHANH CHÓNG – GIÁ RẺ
CÔNG TY DỊCH THUẬT CHUYÊN ANH – VIỆT, VIỆT – ANH
trong khi từ “fault” có vẻ tự nhiên hơn. Có nên dịch thành “pulmonary disease”
trong khi từ “lung disease” có vẻ dễ hiểu với số đại đa số người nghe hơn.
 Bản dịch cần sử dụng những từ ngữ dễ hiểu và phải là từ thích hợp
nhất? Bản dịch thực sự đề cập đến “social insertion”, trong khi “social
integration” được dùng phổ biến hơn. Cần đềcập đến “eventual problems” – vấn
đề thực sự hay chỉ là “potential issues” – phát sinh có thể xảy ra. Hoặc là có nên
dùng “administrative situation” trong khi “administrative status” được sử dụng
phổ biến hơn.
 Loại cấu trúc từ ngữ nào được sử dụng phổ biến hơn? Chẳng hạn như tiếng
Anh sửdụng cụmtừ “remotely-accessible device” đểchỉ thiết bịđược điều khiển
từ xa trong khi những ngôn ngữ khác sử dụng cụm từ có vẻ diển giải nhiều hơn
“device that is accessible remotely” hoặc “device that allows remote access”để
chỉ thiết bị được điều khiển từ xa. Việc này cần được hiểu rõ để bài dịch tài liệu
văn bản hoặc dịch phim, dịch videoclip có độ phù hợp cao đến khán giả.
 Tương tự như vậy, cụm từ “of”, “for” được dùng phổ biến trong khi tiếng
Anh sử dụng cụm ghép thay thế, ví dụ như “strategy of/for sales” được dùng
phổ biến hơn là “sales strategy”.
NHỮNG ĐIỀU CẦN BIẾT VỀ DỊCH THUẬT TÀI LIỆU
IDICHTHUAT.COM : BẢO MẬT – CHÍNH XÁC – NHANH CHÓNG – GIÁ RẺ
CÔNG TY DỊCH THUẬT CHUYÊN ANH – VIỆT, VIỆT – ANH
 Mạo từ xác định ("the", "a", "your"…)có được sử dụng đúng như bản
chất của nó trong các thuật ngữ tiếng Anh hay không?Cụm từ “saw an
increased productivity” được dùng phổ biến hơn cụm từ “saw increased
productivity”. Càng khó khăn hơn khi cụm từ như “the terms and the
conditions”, “the towns and the cities” được dùng phổ biến hơn là “the terms
and conditions”, “the towns and cities” đối với các loại ngôn ngữ không cho
phép dùng chung mạo từ cho 2 danh từ như tiếng Pháp, trong khi đó việc lặp
lại mạo từ “the” 2 lần là điều bất thường trong tiếng Anh.
 Liệu bản dịch có sử dụng phong cáchthuần thuyết minh và hùng biện như
tiếng Anh hay không? Chúng tôi đã từng thấy biển báo ở bảo tàng Pháp ghi
rằng “the king will die in 1483”. Sẽkhó khăn hơn khi dịch các bản dịch có sử
dụng các câu hỏi tu từ (điều này thường xuất hiện ở các ngôn ngữ dạng Tây
Ban Nha, nó làm cho bản dịch của bạn có vẻ ngớ ngẩn). Khi dịch ra tiếng Anh,
cần phải có quyết định chính xác, ví dụ như đối với văn bản mang tính trịnh
trọng như hợp đồng thì nên sử dụng "don't", "can't" hay "do not", "cannot",
"Who… to?" với "To who(m)…?", bạn cần biết phong cách viết nào thực sự
gây ấn tượng tốt cho người đọc.
Và kinh nghiệm cuốicùng chúng tôi chia sẻ để có bài dịch thuật tốt thì bản dịch
phải được định dạng (trình bày) đúng như bản gốc, phong cáchviết phải đúng
như bản chất và nội dung phải dễ đọc.
Nguồn: idichthuat.com/7-dieu-chu-y-de-co-bai-dich-thuat-tot/
Tiêuchí về chất lượngcủa 1 bản dịch thuật tốt - Dịchthuật PERSO dichthuatperso.com › KinhNghiệmDịchThuật Translatethis page Hômnay,
ngồi tóm lược lại nhữngnhận định, góp ý của nhữngcộngtác viên, ...tiêuchuẩnnào? cần nhữnggì ? tiêuchí nào để đánh giá bản dịch thuật đó
là tốt, chất lượng. ... Một số điểm cần chúý khác để có bài dịch thuật thực sự tốt: ... phùhợpvới vănphong, phongcách bản địa hóađược đề cập
thời gian gần đây >. Nhữngvấn đề cần lưuý để có bài dịch thuật chínhxác - Kết bạn - Họp... www.quancoc.net/default.aspx?g=posts&t=44269
Translate this page May 12, 2016 - Tất nhiênlà khôngthể có câutrả lời cụthể nào vềviệc xácđịnh bản dịch là tốt hayxấu. Theo khảosát ý kiến
khách hàngdùngdịch vụdịch ... Lựa chọncôngty dịch thuật hay là trungtâmdịch thuật chochiến dịch ...https://www.linkedin.com/.../lựa-chọn-
công-ty-dịch-thuật-... Translatethis pageLinkedInApr 15, 2015 - Đầutiênbạn phải xét tới vấnđề về chất lượngbản dịch. ... nhữngtiêuchuẩn
nào ? cần nhữnggì ? tiêuchí nào để đánh giá bản dịch thuật đó là tốt,chất lượng. ... Một số điểm cần chúý khác để có bài dịch thuật thựcsự tốt:.
Bí quyết dịch thuật tiếngAnh chuyênngành đạt chuẩn translator.vn/.../bi-quyet-dich-thuat-tieng-anh-chuyen-nganh-dat-c... Translatethis page
Aug 10, 2015 - Tiêuchuẩncủa một bản dịch tốt thứ nhất phải dễ hiểuvà chính xác. ...từ tiếngAnh sangtiếngViệt đòi hỏi cónhữngkỹ năng
riêngđể đảm bảo có ... Việc dịch các vấn đề về thời gian cũnglà vấn đề khókhi màviệc thể hiện ...Người dịch cần biết phântích để nắmvữngý
chính của văn bản ... Bài mới đăng. Dịch thuật thôngtintrên báo chí cầnlưuý gì dichvudichthuat.net/.../dich-thuat-thong-tin-tren-bao-chi-can-
NHỮNG ĐIỀU CẦN BIẾT VỀ DỊCH THUẬT TÀI LIỆU
IDICHTHUAT.COM : BẢO MẬT – CHÍNH XÁC – NHANH CHÓNG – GIÁ RẺ
CÔNG TY DỊCH THUẬT CHUYÊN ANH – VIỆT, VIỆT – ANH
luu-y... Translate this page Jun 6, 2015 - Dịch thuật thôngtin trên báo chí cầnlưuý gì ... Dùbạn là biên dịch hay người tiếp nhận bản biên dịch
đó bạn cũng nên đọc bài viết dưới đây. ... chunglà người dịch cần có kiến thức hiểusâurộngvề vấnđề đó để có thể dịch tốt ... Do đó, biên dịch
phải tìm nhữngtừngữ có tính minhhọađể người đọc cảm ... Màusắc khônghiểnthị một cáchchính xác khi bạn xem một hìnhảnh ...
https://support.microsoft.com/vi-vn/.../97489...Translate this pageMicrosoft CorporationKhắc phục sự cố trongđó trìnhduyệt Internet Explorer
8 giao dịch hoán đổi ... QUAN TRỌNG: Bài viết nàyđược dịch bằngphầnmềmdịch thuật của Microsoft và có thể... Các bài viết này có thể
chứa các sai sót về từ vựng, cúpháp hoặcngữ pháp, ...LưuýĐể xácđịnh vấnđề này, so sánhcáchmột hìnhảnhđược hiểnthị ... tên nhóm không
chính xác được hiểnthị trongdanh sách cho phép... https://support.microsoft.com/vi.../2928800Translate this pageMicrosoft CorporationVấn đề
này xảy ra trongWindows 8.1, Windows Server 2012R2, Windows 7 ... QUAN TRỌNG: Bài viết nàyđược dịch bằngphầnmềmdịch thuật của
Microsoft và có thể... Nhấp chuột vàođây để xem bản tiếngAnhcủa bài viết này: 2928800... Lưuý: Nếuvấn đề khác xảyra hoặc nếubất cứ xử
lý sự cố là cần thiết, bạn có ...Nhữngđiềucần lưuý trongdịch thuật | Diễn đàn SEO IDVSchất ... forum.idichvuseo.com› ... › Thảoluận SEO
Translate this page Theođó, côngviệc dịch thuật cũngmở ra nhiềucơ hội chocác bạn trẻ học ... cácbạn cần phải chuẩnbị tìm hiểucụthể thông
tin các nước mục tiêuphiêndịch. ... có thể đảm bảo, chúngtôi đã khôngbỏ lỡ bất kỳ tậptinvà nólà một vấnđề ... dịch thuật cần phải biết tất cả
nhữnglưuý đó để có thể làm tốt côngviệc của mình. NhómDịchThuật DânLuận | Dân Luận https://www.danluan.org/nhom-dich-thuat-dan-
luan Translate this page NhómDịchThuật DânLuận được thành lậpvới mục đích khuyếnkhíchviệc dịch các bài ... Thấy các dịch giả có vẻ quan
tâm đặc biệt đến nhữngchủđề liên quan ... Bài viết khá dài, nằmngoài khả năngdịch thuật của tôi,nênđưa ra để nhóm ..... Năm1976, Hội nghị
Liên hợp quốc về định cư của con người lưuý rằngcần ...Ngôn ngữ lập trình– Wikipedia tiếngViệt
https://vi.wikipedia.org/.../Ngôn_ngữ_lập_trì...Translate this pageVietnamese Wikipedia Ngônngữ lập trìnhcó thểđược dùngđể tạo ra các
chươngtrìnhnhằmmục đích điềukhiển máytínhhoặc môtả các thuật toán để người khác đọc hiểu. ..... ngữ mà chúngđược thiết kế để tạođiều
kiện giải quyết nhữngvấnđề mà ngôn ngữ đó hướngtới.... Lưuý: Cần dựa theo cúpháp của từngngônngữ để làm việc này.

More Related Content

What's hot

Một vài điều cần chú trọng để có bài dịch thuật chuẩn
Một vài điều cần chú trọng để có bài dịch thuật chuẩnMột vài điều cần chú trọng để có bài dịch thuật chuẩn
Một vài điều cần chú trọng để có bài dịch thuật chuẩn
kinhnghiemdichthuat
 
Một số điều cần chú trọng để có bài dịch thuật chuẩn
Một số điều cần chú trọng để có bài dịch thuật chuẩnMột số điều cần chú trọng để có bài dịch thuật chuẩn
Một số điều cần chú trọng để có bài dịch thuật chuẩn
kinhnghiemdichthuat
 
Một số yếu tố nên lưu ý để có bài dịch thuật chuẩn
Một số yếu tố nên lưu ý để có bài dịch thuật chuẩnMột số yếu tố nên lưu ý để có bài dịch thuật chuẩn
Một số yếu tố nên lưu ý để có bài dịch thuật chuẩn
kinhnghiemdichthuat
 
Một số vấn đề cần chú trọng để có bài dịch thuật chuẩn
Một số vấn đề cần chú trọng để có bài dịch thuật chuẩnMột số vấn đề cần chú trọng để có bài dịch thuật chuẩn
Một số vấn đề cần chú trọng để có bài dịch thuật chuẩn
kinhnghiemdichthuat
 
Một số điểm cần lưu ý để có bài dịch thuật chuẩn
Một số điểm cần lưu ý để có bài dịch thuật chuẩnMột số điểm cần lưu ý để có bài dịch thuật chuẩn
Một số điểm cần lưu ý để có bài dịch thuật chuẩn
kinhnghiemdichthuat
 
Một vài vấn đề cần chú trọng để có bài dịch thuật chuẩn
Một vài vấn đề cần chú trọng để có bài dịch thuật chuẩnMột vài vấn đề cần chú trọng để có bài dịch thuật chuẩn
Một vài vấn đề cần chú trọng để có bài dịch thuật chuẩn
kinhnghiemdichthuat
 
Một vài yếu tố cần chú trọng để có bài dịch thuật chuẩn
Một vài yếu tố cần chú trọng để có bài dịch thuật chuẩnMột vài yếu tố cần chú trọng để có bài dịch thuật chuẩn
Một vài yếu tố cần chú trọng để có bài dịch thuật chuẩn
kinhnghiemdichthuat
 
Những điểm nên lưu ý để có bài dịch thuật chuẩn
Những điểm nên lưu ý để có bài dịch thuật chuẩnNhững điểm nên lưu ý để có bài dịch thuật chuẩn
Những điểm nên lưu ý để có bài dịch thuật chuẩn
kinhnghiemdichthuat
 
Một số vấn đề cần lưu ý để có bài dịch thuật chuẩn
Một số vấn đề cần lưu ý để có bài dịch thuật chuẩnMột số vấn đề cần lưu ý để có bài dịch thuật chuẩn
Một số vấn đề cần lưu ý để có bài dịch thuật chuẩn
kinhnghiemdichthuat
 
Một vài vấn đề cần lưu ý để có bài dịch thuật chuẩn
Một vài vấn đề cần lưu ý để có bài dịch thuật chuẩnMột vài vấn đề cần lưu ý để có bài dịch thuật chuẩn
Một vài vấn đề cần lưu ý để có bài dịch thuật chuẩn
kinhnghiemdichthuat
 
Các điểm cần lưu ý để có bài dịch thuật chuẩn
Các điểm cần lưu ý để có bài dịch thuật chuẩnCác điểm cần lưu ý để có bài dịch thuật chuẩn
Các điểm cần lưu ý để có bài dịch thuật chuẩn
kinhnghiemdichthuat
 
Một vài điều nên lưu ý để có bài dịch thuật chuẩn
Một vài điều nên lưu ý để có bài dịch thuật chuẩnMột vài điều nên lưu ý để có bài dịch thuật chuẩn
Một vài điều nên lưu ý để có bài dịch thuật chuẩn
kinhnghiemdichthuat
 
Những vấn đề cần chú trọng để có bài dịch thuật chuẩn
Những vấn đề cần chú trọng để có bài dịch thuật chuẩnNhững vấn đề cần chú trọng để có bài dịch thuật chuẩn
Những vấn đề cần chú trọng để có bài dịch thuật chuẩn
kinhnghiemdichthuat
 
Những điều nên lưu ý để có bài dịch thuật chuẩn
Những điều nên lưu ý để có bài dịch thuật chuẩnNhững điều nên lưu ý để có bài dịch thuật chuẩn
Những điều nên lưu ý để có bài dịch thuật chuẩn
kinhnghiemdichthuat
 
Một số điều cần lưu ý để có bài dịch thuật chuẩn
Một số điều cần lưu ý để có bài dịch thuật chuẩnMột số điều cần lưu ý để có bài dịch thuật chuẩn
Một số điều cần lưu ý để có bài dịch thuật chuẩn
kinhnghiemdichthuat
 
Một vài điểm cần lưu ý để có bài dịch thuật chuẩn
Một vài điểm cần lưu ý để có bài dịch thuật chuẩnMột vài điểm cần lưu ý để có bài dịch thuật chuẩn
Một vài điểm cần lưu ý để có bài dịch thuật chuẩn
kinhnghiemdichthuat
 
Những điều cần lưu ý để có bài dịch thuật chuẩn
Những điều cần lưu ý để có bài dịch thuật chuẩnNhững điều cần lưu ý để có bài dịch thuật chuẩn
Những điều cần lưu ý để có bài dịch thuật chuẩn
kinhnghiemdichthuat
 
Một vài yếu tố cần lưu ý để có bài dịch thuật chuẩn
Một vài yếu tố cần lưu ý để có bài dịch thuật chuẩnMột vài yếu tố cần lưu ý để có bài dịch thuật chuẩn
Một vài yếu tố cần lưu ý để có bài dịch thuật chuẩn
kinhnghiemdichthuat
 
Một vài điều cần lưu ý để có bài dịch thuật chuẩn
Một vài điều cần lưu ý để có bài dịch thuật chuẩnMột vài điều cần lưu ý để có bài dịch thuật chuẩn
Một vài điều cần lưu ý để có bài dịch thuật chuẩn
kinhnghiemdichthuat
 
Một số yếu tố cần lưu ý để có bài dịch thuật chuẩn
Một số yếu tố cần lưu ý để có bài dịch thuật chuẩnMột số yếu tố cần lưu ý để có bài dịch thuật chuẩn
Một số yếu tố cần lưu ý để có bài dịch thuật chuẩn
kinhnghiemdichthuat
 

What's hot (20)

Một vài điều cần chú trọng để có bài dịch thuật chuẩn
Một vài điều cần chú trọng để có bài dịch thuật chuẩnMột vài điều cần chú trọng để có bài dịch thuật chuẩn
Một vài điều cần chú trọng để có bài dịch thuật chuẩn
 
Một số điều cần chú trọng để có bài dịch thuật chuẩn
Một số điều cần chú trọng để có bài dịch thuật chuẩnMột số điều cần chú trọng để có bài dịch thuật chuẩn
Một số điều cần chú trọng để có bài dịch thuật chuẩn
 
Một số yếu tố nên lưu ý để có bài dịch thuật chuẩn
Một số yếu tố nên lưu ý để có bài dịch thuật chuẩnMột số yếu tố nên lưu ý để có bài dịch thuật chuẩn
Một số yếu tố nên lưu ý để có bài dịch thuật chuẩn
 
Một số vấn đề cần chú trọng để có bài dịch thuật chuẩn
Một số vấn đề cần chú trọng để có bài dịch thuật chuẩnMột số vấn đề cần chú trọng để có bài dịch thuật chuẩn
Một số vấn đề cần chú trọng để có bài dịch thuật chuẩn
 
Một số điểm cần lưu ý để có bài dịch thuật chuẩn
Một số điểm cần lưu ý để có bài dịch thuật chuẩnMột số điểm cần lưu ý để có bài dịch thuật chuẩn
Một số điểm cần lưu ý để có bài dịch thuật chuẩn
 
Một vài vấn đề cần chú trọng để có bài dịch thuật chuẩn
Một vài vấn đề cần chú trọng để có bài dịch thuật chuẩnMột vài vấn đề cần chú trọng để có bài dịch thuật chuẩn
Một vài vấn đề cần chú trọng để có bài dịch thuật chuẩn
 
Một vài yếu tố cần chú trọng để có bài dịch thuật chuẩn
Một vài yếu tố cần chú trọng để có bài dịch thuật chuẩnMột vài yếu tố cần chú trọng để có bài dịch thuật chuẩn
Một vài yếu tố cần chú trọng để có bài dịch thuật chuẩn
 
Những điểm nên lưu ý để có bài dịch thuật chuẩn
Những điểm nên lưu ý để có bài dịch thuật chuẩnNhững điểm nên lưu ý để có bài dịch thuật chuẩn
Những điểm nên lưu ý để có bài dịch thuật chuẩn
 
Một số vấn đề cần lưu ý để có bài dịch thuật chuẩn
Một số vấn đề cần lưu ý để có bài dịch thuật chuẩnMột số vấn đề cần lưu ý để có bài dịch thuật chuẩn
Một số vấn đề cần lưu ý để có bài dịch thuật chuẩn
 
Một vài vấn đề cần lưu ý để có bài dịch thuật chuẩn
Một vài vấn đề cần lưu ý để có bài dịch thuật chuẩnMột vài vấn đề cần lưu ý để có bài dịch thuật chuẩn
Một vài vấn đề cần lưu ý để có bài dịch thuật chuẩn
 
Các điểm cần lưu ý để có bài dịch thuật chuẩn
Các điểm cần lưu ý để có bài dịch thuật chuẩnCác điểm cần lưu ý để có bài dịch thuật chuẩn
Các điểm cần lưu ý để có bài dịch thuật chuẩn
 
Một vài điều nên lưu ý để có bài dịch thuật chuẩn
Một vài điều nên lưu ý để có bài dịch thuật chuẩnMột vài điều nên lưu ý để có bài dịch thuật chuẩn
Một vài điều nên lưu ý để có bài dịch thuật chuẩn
 
Những vấn đề cần chú trọng để có bài dịch thuật chuẩn
Những vấn đề cần chú trọng để có bài dịch thuật chuẩnNhững vấn đề cần chú trọng để có bài dịch thuật chuẩn
Những vấn đề cần chú trọng để có bài dịch thuật chuẩn
 
Những điều nên lưu ý để có bài dịch thuật chuẩn
Những điều nên lưu ý để có bài dịch thuật chuẩnNhững điều nên lưu ý để có bài dịch thuật chuẩn
Những điều nên lưu ý để có bài dịch thuật chuẩn
 
Một số điều cần lưu ý để có bài dịch thuật chuẩn
Một số điều cần lưu ý để có bài dịch thuật chuẩnMột số điều cần lưu ý để có bài dịch thuật chuẩn
Một số điều cần lưu ý để có bài dịch thuật chuẩn
 
Một vài điểm cần lưu ý để có bài dịch thuật chuẩn
Một vài điểm cần lưu ý để có bài dịch thuật chuẩnMột vài điểm cần lưu ý để có bài dịch thuật chuẩn
Một vài điểm cần lưu ý để có bài dịch thuật chuẩn
 
Những điều cần lưu ý để có bài dịch thuật chuẩn
Những điều cần lưu ý để có bài dịch thuật chuẩnNhững điều cần lưu ý để có bài dịch thuật chuẩn
Những điều cần lưu ý để có bài dịch thuật chuẩn
 
Một vài yếu tố cần lưu ý để có bài dịch thuật chuẩn
Một vài yếu tố cần lưu ý để có bài dịch thuật chuẩnMột vài yếu tố cần lưu ý để có bài dịch thuật chuẩn
Một vài yếu tố cần lưu ý để có bài dịch thuật chuẩn
 
Một vài điều cần lưu ý để có bài dịch thuật chuẩn
Một vài điều cần lưu ý để có bài dịch thuật chuẩnMột vài điều cần lưu ý để có bài dịch thuật chuẩn
Một vài điều cần lưu ý để có bài dịch thuật chuẩn
 
Một số yếu tố cần lưu ý để có bài dịch thuật chuẩn
Một số yếu tố cần lưu ý để có bài dịch thuật chuẩnMột số yếu tố cần lưu ý để có bài dịch thuật chuẩn
Một số yếu tố cần lưu ý để có bài dịch thuật chuẩn
 

Viewers also liked

Một vài vấn đề nên lưu ý để có bài dịch thuật chuẩn
Một vài vấn đề nên lưu ý để có bài dịch thuật chuẩnMột vài vấn đề nên lưu ý để có bài dịch thuật chuẩn
Một vài vấn đề nên lưu ý để có bài dịch thuật chuẩn
kinhnghiemdichthuat
 
Các vấn đề cần chú trọng để có bài dịch thuật chuẩn
Các vấn đề cần chú trọng để có bài dịch thuật chuẩnCác vấn đề cần chú trọng để có bài dịch thuật chuẩn
Các vấn đề cần chú trọng để có bài dịch thuật chuẩn
kinhnghiemdichthuat
 
Các yếu tố cần lưu ý để có bài dịch thuật chuẩn
Các yếu tố cần lưu ý để có bài dịch thuật chuẩnCác yếu tố cần lưu ý để có bài dịch thuật chuẩn
Các yếu tố cần lưu ý để có bài dịch thuật chuẩn
kinhnghiemdichthuat
 
Một số điều nên lưu ý để có bài dịch thuật chuẩn
Một số điều nên lưu ý để có bài dịch thuật chuẩnMột số điều nên lưu ý để có bài dịch thuật chuẩn
Một số điều nên lưu ý để có bài dịch thuật chuẩn
kinhnghiemdichthuat
 
Những yếu tố cần lưu ý để có bài dịch thuật chuẩn
Những yếu tố cần lưu ý để có bài dịch thuật chuẩnNhững yếu tố cần lưu ý để có bài dịch thuật chuẩn
Những yếu tố cần lưu ý để có bài dịch thuật chuẩn
kinhnghiemdichthuat
 
Các yếu tố nên lưu ý để có bài dịch thuật chuẩn
Các yếu tố nên lưu ý để có bài dịch thuật chuẩnCác yếu tố nên lưu ý để có bài dịch thuật chuẩn
Các yếu tố nên lưu ý để có bài dịch thuật chuẩn
kinhnghiemdichthuat
 

Viewers also liked (6)

Một vài vấn đề nên lưu ý để có bài dịch thuật chuẩn
Một vài vấn đề nên lưu ý để có bài dịch thuật chuẩnMột vài vấn đề nên lưu ý để có bài dịch thuật chuẩn
Một vài vấn đề nên lưu ý để có bài dịch thuật chuẩn
 
Các vấn đề cần chú trọng để có bài dịch thuật chuẩn
Các vấn đề cần chú trọng để có bài dịch thuật chuẩnCác vấn đề cần chú trọng để có bài dịch thuật chuẩn
Các vấn đề cần chú trọng để có bài dịch thuật chuẩn
 
Các yếu tố cần lưu ý để có bài dịch thuật chuẩn
Các yếu tố cần lưu ý để có bài dịch thuật chuẩnCác yếu tố cần lưu ý để có bài dịch thuật chuẩn
Các yếu tố cần lưu ý để có bài dịch thuật chuẩn
 
Một số điều nên lưu ý để có bài dịch thuật chuẩn
Một số điều nên lưu ý để có bài dịch thuật chuẩnMột số điều nên lưu ý để có bài dịch thuật chuẩn
Một số điều nên lưu ý để có bài dịch thuật chuẩn
 
Những yếu tố cần lưu ý để có bài dịch thuật chuẩn
Những yếu tố cần lưu ý để có bài dịch thuật chuẩnNhững yếu tố cần lưu ý để có bài dịch thuật chuẩn
Những yếu tố cần lưu ý để có bài dịch thuật chuẩn
 
Các yếu tố nên lưu ý để có bài dịch thuật chuẩn
Các yếu tố nên lưu ý để có bài dịch thuật chuẩnCác yếu tố nên lưu ý để có bài dịch thuật chuẩn
Các yếu tố nên lưu ý để có bài dịch thuật chuẩn
 

Recently uploaded

tiếng việt dành cho sinh viên ngoại ngữ h
tiếng việt dành cho sinh viên ngoại ngữ htiếng việt dành cho sinh viên ngoại ngữ h
tiếng việt dành cho sinh viên ngoại ngữ h
huynhanhthu082007
 
bài dự thi chính luận 2024 đảng chọn lọc.docx
bài dự thi chính luận 2024 đảng chọn lọc.docxbài dự thi chính luận 2024 đảng chọn lọc.docx
bài dự thi chính luận 2024 đảng chọn lọc.docx
HiYnThTh
 
Từ ngữ về con người và chiến tranh trong Nhật ký Đặng Thùy Trâm.pdf
Từ ngữ về con người và chiến tranh trong Nhật ký Đặng Thùy Trâm.pdfTừ ngữ về con người và chiến tranh trong Nhật ký Đặng Thùy Trâm.pdf
Từ ngữ về con người và chiến tranh trong Nhật ký Đặng Thùy Trâm.pdf
Man_Ebook
 
PLĐC-chương 1 (1).ppt của trường ĐH Ngoại thương
PLĐC-chương 1 (1).ppt của trường  ĐH Ngoại thươngPLĐC-chương 1 (1).ppt của trường  ĐH Ngoại thương
PLĐC-chương 1 (1).ppt của trường ĐH Ngoại thương
hieutrinhvan27052005
 
BÀI TẬP DẠY THÊM HÓA HỌC LỚP 12 - CẢ NĂM - THEO FORM THI MỚI BGD 2025 (DÙNG C...
BÀI TẬP DẠY THÊM HÓA HỌC LỚP 12 - CẢ NĂM - THEO FORM THI MỚI BGD 2025 (DÙNG C...BÀI TẬP DẠY THÊM HÓA HỌC LỚP 12 - CẢ NĂM - THEO FORM THI MỚI BGD 2025 (DÙNG C...
BÀI TẬP DẠY THÊM HÓA HỌC LỚP 12 - CẢ NĂM - THEO FORM THI MỚI BGD 2025 (DÙNG C...
Nguyen Thanh Tu Collection
 
BÀI TẬP BỔ TRỢ TIẾNG ANH I-LEARN SMART WORLD 9 CẢ NĂM CÓ TEST THEO UNIT NĂM H...
BÀI TẬP BỔ TRỢ TIẾNG ANH I-LEARN SMART WORLD 9 CẢ NĂM CÓ TEST THEO UNIT NĂM H...BÀI TẬP BỔ TRỢ TIẾNG ANH I-LEARN SMART WORLD 9 CẢ NĂM CÓ TEST THEO UNIT NĂM H...
BÀI TẬP BỔ TRỢ TIẾNG ANH I-LEARN SMART WORLD 9 CẢ NĂM CÓ TEST THEO UNIT NĂM H...
Nguyen Thanh Tu Collection
 
CHUYÊN ĐỀ DẠY THÊM HÓA HỌC LỚP 10 - SÁCH MỚI - FORM BÀI TẬP 2025 (DÙNG CHUNG ...
CHUYÊN ĐỀ DẠY THÊM HÓA HỌC LỚP 10 - SÁCH MỚI - FORM BÀI TẬP 2025 (DÙNG CHUNG ...CHUYÊN ĐỀ DẠY THÊM HÓA HỌC LỚP 10 - SÁCH MỚI - FORM BÀI TẬP 2025 (DÙNG CHUNG ...
CHUYÊN ĐỀ DẠY THÊM HÓA HỌC LỚP 10 - SÁCH MỚI - FORM BÀI TẬP 2025 (DÙNG CHUNG ...
Nguyen Thanh Tu Collection
 
Halloween vocabulary for kids in primary school
Halloween vocabulary for kids in primary schoolHalloween vocabulary for kids in primary school
Halloween vocabulary for kids in primary school
AnhPhm265031
 
BÁO CÁO CUỐI KỲ PHÂN TÍCH THIẾT KẾ HƯỚNG ĐỐI TƯỢNG - NHÓM 7.docx
BÁO CÁO CUỐI KỲ PHÂN TÍCH THIẾT KẾ HƯỚNG ĐỐI TƯỢNG - NHÓM 7.docxBÁO CÁO CUỐI KỲ PHÂN TÍCH THIẾT KẾ HƯỚNG ĐỐI TƯỢNG - NHÓM 7.docx
BÁO CÁO CUỐI KỲ PHÂN TÍCH THIẾT KẾ HƯỚNG ĐỐI TƯỢNG - NHÓM 7.docx
HngL891608
 
Tuyển tập 9 chuyên đề bồi dưỡng Toán lớp 5 cơ bản và nâng cao ôn thi vào lớp ...
Tuyển tập 9 chuyên đề bồi dưỡng Toán lớp 5 cơ bản và nâng cao ôn thi vào lớp ...Tuyển tập 9 chuyên đề bồi dưỡng Toán lớp 5 cơ bản và nâng cao ôn thi vào lớp ...
Tuyển tập 9 chuyên đề bồi dưỡng Toán lớp 5 cơ bản và nâng cao ôn thi vào lớp ...
Bồi Dưỡng HSG Toán Lớp 3
 
YHocData.com-bộ-câu-hỏi-mô-phôi.pdf đầy đủ
YHocData.com-bộ-câu-hỏi-mô-phôi.pdf đầy đủYHocData.com-bộ-câu-hỏi-mô-phôi.pdf đầy đủ
YHocData.com-bộ-câu-hỏi-mô-phôi.pdf đầy đủ
duyanh05052004
 
Từ vay mượn trong tiếng Anh trên các phương tiện tin đại chúng
Từ vay mượn trong tiếng Anh trên các phương tiện tin đại chúngTừ vay mượn trong tiếng Anh trên các phương tiện tin đại chúng
Từ vay mượn trong tiếng Anh trên các phương tiện tin đại chúng
MinhSangPhmHunh
 
Biểu tượng trăng và bầu trời trong tác phẩm của Nguyễn Quang Thiều
Biểu tượng trăng và bầu trời trong tác phẩm của Nguyễn Quang ThiềuBiểu tượng trăng và bầu trời trong tác phẩm của Nguyễn Quang Thiều
Biểu tượng trăng và bầu trời trong tác phẩm của Nguyễn Quang Thiều
lamluanvan.net Viết thuê luận văn
 
THONG BAO nop ho so xet tuyen TS6 24-25.pdf
THONG BAO nop ho so xet tuyen TS6 24-25.pdfTHONG BAO nop ho so xet tuyen TS6 24-25.pdf
THONG BAO nop ho so xet tuyen TS6 24-25.pdf
QucHHunhnh
 
trắc nhiệm ký sinh.docxddddddddddddddddd
trắc nhiệm ký sinh.docxdddddddddddddddddtrắc nhiệm ký sinh.docxddddddddddddddddd
trắc nhiệm ký sinh.docxddddddddddddddddd
my21xn0084
 
DANH SÁCH XÉT TUYỂN SỚM_NĂM 2023_học ba DPY.pdf
DANH SÁCH XÉT TUYỂN SỚM_NĂM 2023_học ba DPY.pdfDANH SÁCH XÉT TUYỂN SỚM_NĂM 2023_học ba DPY.pdf
DANH SÁCH XÉT TUYỂN SỚM_NĂM 2023_học ba DPY.pdf
thanhluan21
 
100 DẪN CHỨNG NGHỊ LUẬN XÃ HỘiI HAY.docx
100 DẪN CHỨNG NGHỊ LUẬN XÃ HỘiI HAY.docx100 DẪN CHỨNG NGHỊ LUẬN XÃ HỘiI HAY.docx
100 DẪN CHỨNG NGHỊ LUẬN XÃ HỘiI HAY.docx
khanhthy3000
 
Smartbiz_He thong MES nganh may mac_2024june
Smartbiz_He thong MES nganh may mac_2024juneSmartbiz_He thong MES nganh may mac_2024june
Smartbiz_He thong MES nganh may mac_2024june
SmartBiz
 
[NBV]-CHUYÊN ĐỀ 3. GTLN-GTNN CỦA HÀM SỐ (CÓ ĐÁP ÁN CHI TIẾT).pdf
[NBV]-CHUYÊN ĐỀ 3. GTLN-GTNN CỦA HÀM SỐ (CÓ ĐÁP ÁN CHI TIẾT).pdf[NBV]-CHUYÊN ĐỀ 3. GTLN-GTNN CỦA HÀM SỐ (CÓ ĐÁP ÁN CHI TIẾT).pdf
[NBV]-CHUYÊN ĐỀ 3. GTLN-GTNN CỦA HÀM SỐ (CÓ ĐÁP ÁN CHI TIẾT).pdf
NamNguynHi23
 

Recently uploaded (19)

tiếng việt dành cho sinh viên ngoại ngữ h
tiếng việt dành cho sinh viên ngoại ngữ htiếng việt dành cho sinh viên ngoại ngữ h
tiếng việt dành cho sinh viên ngoại ngữ h
 
bài dự thi chính luận 2024 đảng chọn lọc.docx
bài dự thi chính luận 2024 đảng chọn lọc.docxbài dự thi chính luận 2024 đảng chọn lọc.docx
bài dự thi chính luận 2024 đảng chọn lọc.docx
 
Từ ngữ về con người và chiến tranh trong Nhật ký Đặng Thùy Trâm.pdf
Từ ngữ về con người và chiến tranh trong Nhật ký Đặng Thùy Trâm.pdfTừ ngữ về con người và chiến tranh trong Nhật ký Đặng Thùy Trâm.pdf
Từ ngữ về con người và chiến tranh trong Nhật ký Đặng Thùy Trâm.pdf
 
PLĐC-chương 1 (1).ppt của trường ĐH Ngoại thương
PLĐC-chương 1 (1).ppt của trường  ĐH Ngoại thươngPLĐC-chương 1 (1).ppt của trường  ĐH Ngoại thương
PLĐC-chương 1 (1).ppt của trường ĐH Ngoại thương
 
BÀI TẬP DẠY THÊM HÓA HỌC LỚP 12 - CẢ NĂM - THEO FORM THI MỚI BGD 2025 (DÙNG C...
BÀI TẬP DẠY THÊM HÓA HỌC LỚP 12 - CẢ NĂM - THEO FORM THI MỚI BGD 2025 (DÙNG C...BÀI TẬP DẠY THÊM HÓA HỌC LỚP 12 - CẢ NĂM - THEO FORM THI MỚI BGD 2025 (DÙNG C...
BÀI TẬP DẠY THÊM HÓA HỌC LỚP 12 - CẢ NĂM - THEO FORM THI MỚI BGD 2025 (DÙNG C...
 
BÀI TẬP BỔ TRỢ TIẾNG ANH I-LEARN SMART WORLD 9 CẢ NĂM CÓ TEST THEO UNIT NĂM H...
BÀI TẬP BỔ TRỢ TIẾNG ANH I-LEARN SMART WORLD 9 CẢ NĂM CÓ TEST THEO UNIT NĂM H...BÀI TẬP BỔ TRỢ TIẾNG ANH I-LEARN SMART WORLD 9 CẢ NĂM CÓ TEST THEO UNIT NĂM H...
BÀI TẬP BỔ TRỢ TIẾNG ANH I-LEARN SMART WORLD 9 CẢ NĂM CÓ TEST THEO UNIT NĂM H...
 
CHUYÊN ĐỀ DẠY THÊM HÓA HỌC LỚP 10 - SÁCH MỚI - FORM BÀI TẬP 2025 (DÙNG CHUNG ...
CHUYÊN ĐỀ DẠY THÊM HÓA HỌC LỚP 10 - SÁCH MỚI - FORM BÀI TẬP 2025 (DÙNG CHUNG ...CHUYÊN ĐỀ DẠY THÊM HÓA HỌC LỚP 10 - SÁCH MỚI - FORM BÀI TẬP 2025 (DÙNG CHUNG ...
CHUYÊN ĐỀ DẠY THÊM HÓA HỌC LỚP 10 - SÁCH MỚI - FORM BÀI TẬP 2025 (DÙNG CHUNG ...
 
Halloween vocabulary for kids in primary school
Halloween vocabulary for kids in primary schoolHalloween vocabulary for kids in primary school
Halloween vocabulary for kids in primary school
 
BÁO CÁO CUỐI KỲ PHÂN TÍCH THIẾT KẾ HƯỚNG ĐỐI TƯỢNG - NHÓM 7.docx
BÁO CÁO CUỐI KỲ PHÂN TÍCH THIẾT KẾ HƯỚNG ĐỐI TƯỢNG - NHÓM 7.docxBÁO CÁO CUỐI KỲ PHÂN TÍCH THIẾT KẾ HƯỚNG ĐỐI TƯỢNG - NHÓM 7.docx
BÁO CÁO CUỐI KỲ PHÂN TÍCH THIẾT KẾ HƯỚNG ĐỐI TƯỢNG - NHÓM 7.docx
 
Tuyển tập 9 chuyên đề bồi dưỡng Toán lớp 5 cơ bản và nâng cao ôn thi vào lớp ...
Tuyển tập 9 chuyên đề bồi dưỡng Toán lớp 5 cơ bản và nâng cao ôn thi vào lớp ...Tuyển tập 9 chuyên đề bồi dưỡng Toán lớp 5 cơ bản và nâng cao ôn thi vào lớp ...
Tuyển tập 9 chuyên đề bồi dưỡng Toán lớp 5 cơ bản và nâng cao ôn thi vào lớp ...
 
YHocData.com-bộ-câu-hỏi-mô-phôi.pdf đầy đủ
YHocData.com-bộ-câu-hỏi-mô-phôi.pdf đầy đủYHocData.com-bộ-câu-hỏi-mô-phôi.pdf đầy đủ
YHocData.com-bộ-câu-hỏi-mô-phôi.pdf đầy đủ
 
Từ vay mượn trong tiếng Anh trên các phương tiện tin đại chúng
Từ vay mượn trong tiếng Anh trên các phương tiện tin đại chúngTừ vay mượn trong tiếng Anh trên các phương tiện tin đại chúng
Từ vay mượn trong tiếng Anh trên các phương tiện tin đại chúng
 
Biểu tượng trăng và bầu trời trong tác phẩm của Nguyễn Quang Thiều
Biểu tượng trăng và bầu trời trong tác phẩm của Nguyễn Quang ThiềuBiểu tượng trăng và bầu trời trong tác phẩm của Nguyễn Quang Thiều
Biểu tượng trăng và bầu trời trong tác phẩm của Nguyễn Quang Thiều
 
THONG BAO nop ho so xet tuyen TS6 24-25.pdf
THONG BAO nop ho so xet tuyen TS6 24-25.pdfTHONG BAO nop ho so xet tuyen TS6 24-25.pdf
THONG BAO nop ho so xet tuyen TS6 24-25.pdf
 
trắc nhiệm ký sinh.docxddddddddddddddddd
trắc nhiệm ký sinh.docxdddddddddddddddddtrắc nhiệm ký sinh.docxddddddddddddddddd
trắc nhiệm ký sinh.docxddddddddddddddddd
 
DANH SÁCH XÉT TUYỂN SỚM_NĂM 2023_học ba DPY.pdf
DANH SÁCH XÉT TUYỂN SỚM_NĂM 2023_học ba DPY.pdfDANH SÁCH XÉT TUYỂN SỚM_NĂM 2023_học ba DPY.pdf
DANH SÁCH XÉT TUYỂN SỚM_NĂM 2023_học ba DPY.pdf
 
100 DẪN CHỨNG NGHỊ LUẬN XÃ HỘiI HAY.docx
100 DẪN CHỨNG NGHỊ LUẬN XÃ HỘiI HAY.docx100 DẪN CHỨNG NGHỊ LUẬN XÃ HỘiI HAY.docx
100 DẪN CHỨNG NGHỊ LUẬN XÃ HỘiI HAY.docx
 
Smartbiz_He thong MES nganh may mac_2024june
Smartbiz_He thong MES nganh may mac_2024juneSmartbiz_He thong MES nganh may mac_2024june
Smartbiz_He thong MES nganh may mac_2024june
 
[NBV]-CHUYÊN ĐỀ 3. GTLN-GTNN CỦA HÀM SỐ (CÓ ĐÁP ÁN CHI TIẾT).pdf
[NBV]-CHUYÊN ĐỀ 3. GTLN-GTNN CỦA HÀM SỐ (CÓ ĐÁP ÁN CHI TIẾT).pdf[NBV]-CHUYÊN ĐỀ 3. GTLN-GTNN CỦA HÀM SỐ (CÓ ĐÁP ÁN CHI TIẾT).pdf
[NBV]-CHUYÊN ĐỀ 3. GTLN-GTNN CỦA HÀM SỐ (CÓ ĐÁP ÁN CHI TIẾT).pdf
 

Những vấn đề cần lưu ý để có bài dịch thuật chuẩn

  • 1. NHỮNG ĐIỀU CẦN BIẾT VỀ DỊCH THUẬT TÀI LIỆU IDICHTHUAT.COM : BẢO MẬT – CHÍNH XÁC – NHANH CHÓNG – GIÁ RẺ CÔNG TY DỊCH THUẬT CHUYÊN ANH – VIỆT, VIỆT – ANH 7 Điều Chú Ý Để Có Bài Dịch Thuật Tốt Tất nhiên là không thể có câu trả lời cụ thể nào về việc xác định bản dịch là tốt hay xấu. Theo khảo sátý kiến kháchhàng dùng dịch vụ dịch thuật tại idichthuat thì bản dịch thuật tốt là bản dịch có giá cả phải chăng và đáp ứng được mục đích của người cần nó. Thêm nữa, cũng cần xem xét bản dịch đáp ứng được các yêu cầu chất lượng như: văn phong tốt, dễ đọc dễ hiểu tiết kiệm được thời gian kiểm duyệt của khách hàng nhằm để lại cho khách hàng ấn tượng tốt. Đó là một số yếu tố mà idichthuat khuyên bạn nên xem xét khi đánh giá chất lượng bản dịch. Đó cũng là các tiêu chuẩn mà dịch thuật viên cần phải để ý khi nhận các dự án dịch thuật tài liệu. Một số điểm cần chú ý để có bài dịch thuật thực sự tốt:  Bản dịch cần sử dụng từ vựng thông dụng hay thuật ngữ khoa học? Trong tiếng Anh, một từ có vẻ như là thuật ngữ khoa học đôi lúc lại được dịch sang nghĩa khác với từ có nghĩa thông dụng. Ví dụ như có nên dùng từ “anomaly”
  • 2. NHỮNG ĐIỀU CẦN BIẾT VỀ DỊCH THUẬT TÀI LIỆU IDICHTHUAT.COM : BẢO MẬT – CHÍNH XÁC – NHANH CHÓNG – GIÁ RẺ CÔNG TY DỊCH THUẬT CHUYÊN ANH – VIỆT, VIỆT – ANH trong khi từ “fault” có vẻ tự nhiên hơn. Có nên dịch thành “pulmonary disease” trong khi từ “lung disease” có vẻ dễ hiểu với số đại đa số người nghe hơn.  Bản dịch cần sử dụng những từ ngữ dễ hiểu và phải là từ thích hợp nhất? Bản dịch thực sự đề cập đến “social insertion”, trong khi “social integration” được dùng phổ biến hơn. Cần đềcập đến “eventual problems” – vấn đề thực sự hay chỉ là “potential issues” – phát sinh có thể xảy ra. Hoặc là có nên dùng “administrative situation” trong khi “administrative status” được sử dụng phổ biến hơn.  Loại cấu trúc từ ngữ nào được sử dụng phổ biến hơn? Chẳng hạn như tiếng Anh sửdụng cụmtừ “remotely-accessible device” đểchỉ thiết bịđược điều khiển từ xa trong khi những ngôn ngữ khác sử dụng cụm từ có vẻ diển giải nhiều hơn “device that is accessible remotely” hoặc “device that allows remote access”để chỉ thiết bị được điều khiển từ xa. Việc này cần được hiểu rõ để bài dịch tài liệu văn bản hoặc dịch phim, dịch videoclip có độ phù hợp cao đến khán giả.  Tương tự như vậy, cụm từ “of”, “for” được dùng phổ biến trong khi tiếng Anh sử dụng cụm ghép thay thế, ví dụ như “strategy of/for sales” được dùng phổ biến hơn là “sales strategy”.
  • 3. NHỮNG ĐIỀU CẦN BIẾT VỀ DỊCH THUẬT TÀI LIỆU IDICHTHUAT.COM : BẢO MẬT – CHÍNH XÁC – NHANH CHÓNG – GIÁ RẺ CÔNG TY DỊCH THUẬT CHUYÊN ANH – VIỆT, VIỆT – ANH  Mạo từ xác định ("the", "a", "your"…)có được sử dụng đúng như bản chất của nó trong các thuật ngữ tiếng Anh hay không?Cụm từ “saw an increased productivity” được dùng phổ biến hơn cụm từ “saw increased productivity”. Càng khó khăn hơn khi cụm từ như “the terms and the conditions”, “the towns and the cities” được dùng phổ biến hơn là “the terms and conditions”, “the towns and cities” đối với các loại ngôn ngữ không cho phép dùng chung mạo từ cho 2 danh từ như tiếng Pháp, trong khi đó việc lặp lại mạo từ “the” 2 lần là điều bất thường trong tiếng Anh.  Liệu bản dịch có sử dụng phong cáchthuần thuyết minh và hùng biện như tiếng Anh hay không? Chúng tôi đã từng thấy biển báo ở bảo tàng Pháp ghi rằng “the king will die in 1483”. Sẽkhó khăn hơn khi dịch các bản dịch có sử dụng các câu hỏi tu từ (điều này thường xuất hiện ở các ngôn ngữ dạng Tây Ban Nha, nó làm cho bản dịch của bạn có vẻ ngớ ngẩn). Khi dịch ra tiếng Anh, cần phải có quyết định chính xác, ví dụ như đối với văn bản mang tính trịnh trọng như hợp đồng thì nên sử dụng "don't", "can't" hay "do not", "cannot", "Who… to?" với "To who(m)…?", bạn cần biết phong cách viết nào thực sự gây ấn tượng tốt cho người đọc. Và kinh nghiệm cuốicùng chúng tôi chia sẻ để có bài dịch thuật tốt thì bản dịch phải được định dạng (trình bày) đúng như bản gốc, phong cáchviết phải đúng như bản chất và nội dung phải dễ đọc. Nguồn: idichthuat.com/7-dieu-chu-y-de-co-bai-dich-thuat-tot/ Tiêuchí về chất lượngcủa 1 bản dịch thuật tốt - Dịchthuật PERSO dichthuatperso.com › KinhNghiệmDịchThuật Translatethis page Hômnay, ngồi tóm lược lại nhữngnhận định, góp ý của nhữngcộngtác viên, ...tiêuchuẩnnào? cần nhữnggì ? tiêuchí nào để đánh giá bản dịch thuật đó là tốt, chất lượng. ... Một số điểm cần chúý khác để có bài dịch thuật thực sự tốt: ... phùhợpvới vănphong, phongcách bản địa hóađược đề cập thời gian gần đây >. Nhữngvấn đề cần lưuý để có bài dịch thuật chínhxác - Kết bạn - Họp... www.quancoc.net/default.aspx?g=posts&t=44269 Translate this page May 12, 2016 - Tất nhiênlà khôngthể có câutrả lời cụthể nào vềviệc xácđịnh bản dịch là tốt hayxấu. Theo khảosát ý kiến khách hàngdùngdịch vụdịch ... Lựa chọncôngty dịch thuật hay là trungtâmdịch thuật chochiến dịch ...https://www.linkedin.com/.../lựa-chọn- công-ty-dịch-thuật-... Translatethis pageLinkedInApr 15, 2015 - Đầutiênbạn phải xét tới vấnđề về chất lượngbản dịch. ... nhữngtiêuchuẩn nào ? cần nhữnggì ? tiêuchí nào để đánh giá bản dịch thuật đó là tốt,chất lượng. ... Một số điểm cần chúý khác để có bài dịch thuật thựcsự tốt:. Bí quyết dịch thuật tiếngAnh chuyênngành đạt chuẩn translator.vn/.../bi-quyet-dich-thuat-tieng-anh-chuyen-nganh-dat-c... Translatethis page Aug 10, 2015 - Tiêuchuẩncủa một bản dịch tốt thứ nhất phải dễ hiểuvà chính xác. ...từ tiếngAnh sangtiếngViệt đòi hỏi cónhữngkỹ năng riêngđể đảm bảo có ... Việc dịch các vấn đề về thời gian cũnglà vấn đề khókhi màviệc thể hiện ...Người dịch cần biết phântích để nắmvữngý chính của văn bản ... Bài mới đăng. Dịch thuật thôngtintrên báo chí cầnlưuý gì dichvudichthuat.net/.../dich-thuat-thong-tin-tren-bao-chi-can-
  • 4. NHỮNG ĐIỀU CẦN BIẾT VỀ DỊCH THUẬT TÀI LIỆU IDICHTHUAT.COM : BẢO MẬT – CHÍNH XÁC – NHANH CHÓNG – GIÁ RẺ CÔNG TY DỊCH THUẬT CHUYÊN ANH – VIỆT, VIỆT – ANH luu-y... Translate this page Jun 6, 2015 - Dịch thuật thôngtin trên báo chí cầnlưuý gì ... Dùbạn là biên dịch hay người tiếp nhận bản biên dịch đó bạn cũng nên đọc bài viết dưới đây. ... chunglà người dịch cần có kiến thức hiểusâurộngvề vấnđề đó để có thể dịch tốt ... Do đó, biên dịch phải tìm nhữngtừngữ có tính minhhọađể người đọc cảm ... Màusắc khônghiểnthị một cáchchính xác khi bạn xem một hìnhảnh ... https://support.microsoft.com/vi-vn/.../97489...Translate this pageMicrosoft CorporationKhắc phục sự cố trongđó trìnhduyệt Internet Explorer 8 giao dịch hoán đổi ... QUAN TRỌNG: Bài viết nàyđược dịch bằngphầnmềmdịch thuật của Microsoft và có thể... Các bài viết này có thể chứa các sai sót về từ vựng, cúpháp hoặcngữ pháp, ...LưuýĐể xácđịnh vấnđề này, so sánhcáchmột hìnhảnhđược hiểnthị ... tên nhóm không chính xác được hiểnthị trongdanh sách cho phép... https://support.microsoft.com/vi.../2928800Translate this pageMicrosoft CorporationVấn đề này xảy ra trongWindows 8.1, Windows Server 2012R2, Windows 7 ... QUAN TRỌNG: Bài viết nàyđược dịch bằngphầnmềmdịch thuật của Microsoft và có thể... Nhấp chuột vàođây để xem bản tiếngAnhcủa bài viết này: 2928800... Lưuý: Nếuvấn đề khác xảyra hoặc nếubất cứ xử lý sự cố là cần thiết, bạn có ...Nhữngđiềucần lưuý trongdịch thuật | Diễn đàn SEO IDVSchất ... forum.idichvuseo.com› ... › Thảoluận SEO Translate this page Theođó, côngviệc dịch thuật cũngmở ra nhiềucơ hội chocác bạn trẻ học ... cácbạn cần phải chuẩnbị tìm hiểucụthể thông tin các nước mục tiêuphiêndịch. ... có thể đảm bảo, chúngtôi đã khôngbỏ lỡ bất kỳ tậptinvà nólà một vấnđề ... dịch thuật cần phải biết tất cả nhữnglưuý đó để có thể làm tốt côngviệc của mình. NhómDịchThuật DânLuận | Dân Luận https://www.danluan.org/nhom-dich-thuat-dan- luan Translate this page NhómDịchThuật DânLuận được thành lậpvới mục đích khuyếnkhíchviệc dịch các bài ... Thấy các dịch giả có vẻ quan tâm đặc biệt đến nhữngchủđề liên quan ... Bài viết khá dài, nằmngoài khả năngdịch thuật của tôi,nênđưa ra để nhóm ..... Năm1976, Hội nghị Liên hợp quốc về định cư của con người lưuý rằngcần ...Ngôn ngữ lập trình– Wikipedia tiếngViệt https://vi.wikipedia.org/.../Ngôn_ngữ_lập_trì...Translate this pageVietnamese Wikipedia Ngônngữ lập trìnhcó thểđược dùngđể tạo ra các chươngtrìnhnhằmmục đích điềukhiển máytínhhoặc môtả các thuật toán để người khác đọc hiểu. ..... ngữ mà chúngđược thiết kế để tạođiều kiện giải quyết nhữngvấnđề mà ngôn ngữ đó hướngtới.... Lưuý: Cần dựa theo cúpháp của từngngônngữ để làm việc này.