META-NET has received funding from the EU to support several language technology projects, including CRACKER, T4ME, CESAR, METANET4U, and META-NORD. It brings together over 60 research centers across 34 countries to build infrastructure for sharing language resources and tools. The goal is to improve the visibility, documentation, identification, availability, and interoperability of language resources in order to support both academic and commercial language technology research and development across Europe.
A Strategic Research and Innovation Agenda for the Multilingual Digital Singl...Georg Rehm
The document discusses META-NET, a network that received EU funding to research overcoming language barriers in Europe. It summarizes that META-NET published the first strategic research agenda for language technology in 2013 and is now drafting an updated version. The presentation also outlines META-NET's work developing strategies and roadmaps to achieve a truly multilingual European Digital Single Market.
The Strategic Agenda for the Multilingual Digital Single Market V0.9Georg Rehm
Georg Rehm. The Strategic Agenda for the Multilingual Digital Single Market Version 0.9. META-FORUM 2016, Lisbon, Portugal, July 2016. July 04/05, 2016.
Language Technologies for Big Data – A Strategic Agenda for the Multilingual ...Georg Rehm
Georg Rehm. Language Technologies for Big Data – A Strategic Agenda for the Multilingual Digital Single Market. BDVA Summit (Big Data Value Association), Valencia, Spain, December 2016. December 1, 2016.
Multilingual Europe in late 2016 – A Strategic Research and Innovation Agenda...Georg Rehm
Georg Rehm. Multilingual Europe in late 2016 – A Strategic Research and Innovation Agenda for the Multilingual Digital Single Market. Future and Emerging Trends in Language Technologies, Machine Learning and Big Data (FETLT 2016), Seville, Spain, November 2016. November 30, 2016.
Human Language Technologies in a Multilingual EuropeGeorg Rehm
The document summarizes a presentation on human language technologies in a multilingual Europe. Some key points:
- There are 24 official EU languages and many regional/minority languages that have equal status but most are under-supported by language technologies and face digital extinction.
- The META-NET alliance coordinates language technology research across Europe but the field remains fragmented. There is a need for high-quality, deployable language technologies to support applications like translation, conversational interfaces, and a multilingual digital single market.
- A proposed "Multilingual Value Programme" would help enable the multilingual digital single market through technologies for translating, analyzing, processing and curating natural language content.
- A long-term
META-NET and META-SHARE: Language Technology for EuropeGeorg Rehm
Georg Rehm. META-NET and META-SHARE: Language Technology for Europe. The Second Workshop on Creation, Harmonization and Application of Terminology Resources (CHAT 2012), Madrid, Spain, June 2012. June 22, 2012. Invited keynote talk.
META-NET: Language Technology for EuropeGeorg Rehm
Georg Rehm. META-NET: Language Technology for Europe. Development of Human Language Technologies and Resources in Slovakia and in the world (10 Years of the Slovak National Corpus), Bratislava, Slovakia, June 2012. June 7, 2012. Invited talk.
Georg Rehm. Mehrsprachigkeit für das Digitale Europa. Ringvorlesung Digitale Lebenswelten, University of Hildesheim, Germany, November 2016. November 15, 2016.
A Strategic Research and Innovation Agenda for the Multilingual Digital Singl...Georg Rehm
The document discusses META-NET, a network that received EU funding to research overcoming language barriers in Europe. It summarizes that META-NET published the first strategic research agenda for language technology in 2013 and is now drafting an updated version. The presentation also outlines META-NET's work developing strategies and roadmaps to achieve a truly multilingual European Digital Single Market.
The Strategic Agenda for the Multilingual Digital Single Market V0.9Georg Rehm
Georg Rehm. The Strategic Agenda for the Multilingual Digital Single Market Version 0.9. META-FORUM 2016, Lisbon, Portugal, July 2016. July 04/05, 2016.
Language Technologies for Big Data – A Strategic Agenda for the Multilingual ...Georg Rehm
Georg Rehm. Language Technologies for Big Data – A Strategic Agenda for the Multilingual Digital Single Market. BDVA Summit (Big Data Value Association), Valencia, Spain, December 2016. December 1, 2016.
Multilingual Europe in late 2016 – A Strategic Research and Innovation Agenda...Georg Rehm
Georg Rehm. Multilingual Europe in late 2016 – A Strategic Research and Innovation Agenda for the Multilingual Digital Single Market. Future and Emerging Trends in Language Technologies, Machine Learning and Big Data (FETLT 2016), Seville, Spain, November 2016. November 30, 2016.
Human Language Technologies in a Multilingual EuropeGeorg Rehm
The document summarizes a presentation on human language technologies in a multilingual Europe. Some key points:
- There are 24 official EU languages and many regional/minority languages that have equal status but most are under-supported by language technologies and face digital extinction.
- The META-NET alliance coordinates language technology research across Europe but the field remains fragmented. There is a need for high-quality, deployable language technologies to support applications like translation, conversational interfaces, and a multilingual digital single market.
- A proposed "Multilingual Value Programme" would help enable the multilingual digital single market through technologies for translating, analyzing, processing and curating natural language content.
- A long-term
META-NET and META-SHARE: Language Technology for EuropeGeorg Rehm
Georg Rehm. META-NET and META-SHARE: Language Technology for Europe. The Second Workshop on Creation, Harmonization and Application of Terminology Resources (CHAT 2012), Madrid, Spain, June 2012. June 22, 2012. Invited keynote talk.
META-NET: Language Technology for EuropeGeorg Rehm
Georg Rehm. META-NET: Language Technology for Europe. Development of Human Language Technologies and Resources in Slovakia and in the world (10 Years of the Slovak National Corpus), Bratislava, Slovakia, June 2012. June 7, 2012. Invited talk.
Georg Rehm. Mehrsprachigkeit für das Digitale Europa. Ringvorlesung Digitale Lebenswelten, University of Hildesheim, Germany, November 2016. November 15, 2016.
META-NET: Towards a Strategic Research Agenda for Multilingual EuropeGeorg Rehm
Georg Rehm. META-NET: Towards a Strategic Research Agenda for Multilingual Europe. Multilingual Web Workshop, Limerick, Ireland, September 2011. September 21, 2011. Talk.
The META-NET Language White Paper SeriesGeorg Rehm
Georg Rehm. The META-NET Language White Paper Series. EFNIL - 9th Annual Conference of the European Federation of National Institutions for Language, London, UK, October 2011. October 26, 2011. Invited talk.
Language Technology for Multilingual EuropeGeorg Rehm
Georg Rehm. Language Technology for Multilingual Europe. EFNIL - 10th Annual Conference of the European Federation of National Institutions for Language, Budapest, Hungary, October 2012. October 25, 2012. Invited talk.
Language Technologies for Multilingual Europe - Towards a Human Language Proj...Georg Rehm
META-NET has received funding from the EU for several projects related to language technologies, most recently the CRACKER project. The document outlines the history and development of META-NET's Strategic Research and Innovation Agenda (SRIA), including versions 0.5, 0.9, and the current version 1.0 beta, which endorses the establishment of a Human Language Project to help overcome language barriers in Europe. A recent survey of over 600 language technology experts found strong support for a large-scale Human Language Project to achieve deep natural language understanding by 2030.
Computational Morphology and the META-NET Strategic Research Agenda for Multi...Georg Rehm
Georg Rehm. Computational Morphology and the META-NET Strategic Research Agenda for Multilingual Europe 2020. 3rd. International Workshop on Systems and Frameworks for Computational Morphology (SFCM 2013), Berlin, Germany, September 2013. September 06, 2013. Invited keynote talk.
Phil Ritchie | Putting Standards into Action: Multilingual and Semantic Enric...semanticsconference
The document discusses NIF and its role in the FREME project. It summarizes that NIF is used as a pivot format for enrichment workflows in FREME. It allows for incremental enrichment of documents with annotations for entities, terminology, and machine translations. FREME uses standards like NIF, ITS 2.0, OntoLex lemon, and Okapi to make linked data and language technologies work together and enable round-tripping of content between tools and formats.
Quaero , the first research and innovation cluster on multimedia and multilingual content processing. The Technology Catalog presents 72 modules or demonstrators, each of them being described in a double page which provides details on the application domain and technical characteristics. It is composed of two parts:
- 59 Core Technology Modules, organized per thematic domains; the list of 12 domains, provided on p.4, is reminded on each left-hand page
- 13 Application Demonstrators; their list, provided on p.5, is reminded on each left-hand page
The catalog can also be searched by institution using the
index provided at the end of the document.
Towards a Human Language Project for Multilingual Europe: AI and InterpretationGeorg Rehm
Georg Rehm. Towards a Human Language Project for Multilingual Europe: AI and Interpretation. DG Interpretation Conference - Interpretation: Sharing Knowledge & Fostering Communities. European Commission, Brussels, April 2018. April 19/20, 2018. Invited talk.
AI and Conference Interpretation – From Smart Assistants for the Human Interp...Georg Rehm
Georg Rehm. AI and Conference Interpretation - From Smart Assistants for the Human Interpreter to Automatic Solutions. DG Interpretation Lunchtime Session on Digital Transformation. European Commission, Brussels, November 2018. November 12, 2018. Invited talk.
SMi Group is launching SETAF 2015 - Soldier Equipment and Technology Advancement Forum. This inaugural event takes place in Oslo next April. Contact Sadia Malick Jones to get involved
Introducing parthenos powerpoint presentation december 2015 updatedParthenos
Objectives: Design, development and testing of a
joint resource assistant for discovery of resources
across domains.
WP 6: SERVICES AND TOOLS (3)
6. Training and Support
Objectives: Training material and support for
users of Parthenos tools and services.
7. Evaluation and Impact Assessment
Objectives: Evaluation of tools and services
based on user feedback. Impact assessment of
Parthenos tools and services.
Task Workflow
PARTHENOS-project.eu 27
WP 7: SKILLS, PROFESSIONAL DEVELOPMENT AND ADVANCEMENT (1)
Leader: TCD, Claire Clivaz
Objectives:
Overview of the Sustainability Plans of the ICT-29b) ProjectsPretaLLOD
The document discusses the sustainability plans of 6 projects funded by the ICT-29b program. It outlines how the Prêt-à-LLOD project specifically aims to compile sustainability strategies across related language technology projects and develop tools to combine language services using semantic technologies. The Prêt-à-LLOD project also works on standardization, provides open source code and data, conducts training activities, and engages in dissemination and outreach to support sustainability in the field of language technology.
The FP7 ICT Programme provides funding for information and communication technology research projects. Eligible participants include research institutions, universities, SMEs and companies from EU member states, associated countries, and some third countries. There are different funding schemes for collaborative projects, targeted research projects, integrated projects, and coordination/support actions. To apply, participants form consortia and submit proposals in response to open calls, with proposals evaluated based on criteria like scientific and technological objectives. Support is available to help find partners and submit successful proposals.
Bijeenkomst KvK en RVO voor MKB bedrijven die zaken willen doen in Duitsland en op zoek zijn naar diverse aspecten van het zaken doen als cultuur, wetgeving, netwerken, presentatie. Deze presentatie is specifiek over Enterprise Europe Network mogelijkheden en het presenteren op Linkedin en Xing voor digitaal netwerken.
The FREME project is a two-year Horizon 2020 project that aims to bridge language and data technologies. It involves industry partners leading four business cases around digital content and linked data. The project will develop a set of interfaces for language and data technologies to allow users like content authors and developers to easily integrate these technologies. The interfaces will be designed based on the needs of the business cases in domains like publishing, translation, agriculture, and personalization.
deftcon 2015 - Nino Vincenzo Verde - European Antitrust Forensic IT ToolsDeft Association
The document discusses the European Antitrust Forensic IT Tools (EAFIT_TOOLS) project. It provides an overview of the project objectives, which are to develop a prototype indexing software to boost technical convergence of forensic analysis tools for European antitrust authorities. The software will index large amounts of documents collected during dawn raids and enable collaborative review. Requirements were gathered from authorities and include capabilities for on-site indexing and analysis during raids. The software architecture is discussed and it will be released as open source. The goals are to standardize forensic procedures and tools to aid multi-jurisdictional antitrust investigations.
Georg Rehm. META-NET and META-SHARE: An Overview. Human Language Technologies: The Baltic Perspective 2010, Riga, Latvia, October 2010. October 8, 2010. Invited keynote talk.
Cracking the Language Barrier for a Multilingual EuropeGeorg Rehm
Georg Rehm. Cracking the Language Barrier for a Multilingual Europe. EFNIL – 13th Annual Conference of the European Federation of National Institutions for Language, Helsinki, Finland, October 2015. October 08, 2015. Invited talk.
META-NET: Towards a Strategic Research Agenda for Multilingual EuropeGeorg Rehm
Georg Rehm. META-NET: Towards a Strategic Research Agenda for Multilingual Europe. Multilingual Web Workshop, Limerick, Ireland, September 2011. September 21, 2011. Talk.
The META-NET Language White Paper SeriesGeorg Rehm
Georg Rehm. The META-NET Language White Paper Series. EFNIL - 9th Annual Conference of the European Federation of National Institutions for Language, London, UK, October 2011. October 26, 2011. Invited talk.
Language Technology for Multilingual EuropeGeorg Rehm
Georg Rehm. Language Technology for Multilingual Europe. EFNIL - 10th Annual Conference of the European Federation of National Institutions for Language, Budapest, Hungary, October 2012. October 25, 2012. Invited talk.
Language Technologies for Multilingual Europe - Towards a Human Language Proj...Georg Rehm
META-NET has received funding from the EU for several projects related to language technologies, most recently the CRACKER project. The document outlines the history and development of META-NET's Strategic Research and Innovation Agenda (SRIA), including versions 0.5, 0.9, and the current version 1.0 beta, which endorses the establishment of a Human Language Project to help overcome language barriers in Europe. A recent survey of over 600 language technology experts found strong support for a large-scale Human Language Project to achieve deep natural language understanding by 2030.
Computational Morphology and the META-NET Strategic Research Agenda for Multi...Georg Rehm
Georg Rehm. Computational Morphology and the META-NET Strategic Research Agenda for Multilingual Europe 2020. 3rd. International Workshop on Systems and Frameworks for Computational Morphology (SFCM 2013), Berlin, Germany, September 2013. September 06, 2013. Invited keynote talk.
Phil Ritchie | Putting Standards into Action: Multilingual and Semantic Enric...semanticsconference
The document discusses NIF and its role in the FREME project. It summarizes that NIF is used as a pivot format for enrichment workflows in FREME. It allows for incremental enrichment of documents with annotations for entities, terminology, and machine translations. FREME uses standards like NIF, ITS 2.0, OntoLex lemon, and Okapi to make linked data and language technologies work together and enable round-tripping of content between tools and formats.
Quaero , the first research and innovation cluster on multimedia and multilingual content processing. The Technology Catalog presents 72 modules or demonstrators, each of them being described in a double page which provides details on the application domain and technical characteristics. It is composed of two parts:
- 59 Core Technology Modules, organized per thematic domains; the list of 12 domains, provided on p.4, is reminded on each left-hand page
- 13 Application Demonstrators; their list, provided on p.5, is reminded on each left-hand page
The catalog can also be searched by institution using the
index provided at the end of the document.
Towards a Human Language Project for Multilingual Europe: AI and InterpretationGeorg Rehm
Georg Rehm. Towards a Human Language Project for Multilingual Europe: AI and Interpretation. DG Interpretation Conference - Interpretation: Sharing Knowledge & Fostering Communities. European Commission, Brussels, April 2018. April 19/20, 2018. Invited talk.
AI and Conference Interpretation – From Smart Assistants for the Human Interp...Georg Rehm
Georg Rehm. AI and Conference Interpretation - From Smart Assistants for the Human Interpreter to Automatic Solutions. DG Interpretation Lunchtime Session on Digital Transformation. European Commission, Brussels, November 2018. November 12, 2018. Invited talk.
SMi Group is launching SETAF 2015 - Soldier Equipment and Technology Advancement Forum. This inaugural event takes place in Oslo next April. Contact Sadia Malick Jones to get involved
Introducing parthenos powerpoint presentation december 2015 updatedParthenos
Objectives: Design, development and testing of a
joint resource assistant for discovery of resources
across domains.
WP 6: SERVICES AND TOOLS (3)
6. Training and Support
Objectives: Training material and support for
users of Parthenos tools and services.
7. Evaluation and Impact Assessment
Objectives: Evaluation of tools and services
based on user feedback. Impact assessment of
Parthenos tools and services.
Task Workflow
PARTHENOS-project.eu 27
WP 7: SKILLS, PROFESSIONAL DEVELOPMENT AND ADVANCEMENT (1)
Leader: TCD, Claire Clivaz
Objectives:
Overview of the Sustainability Plans of the ICT-29b) ProjectsPretaLLOD
The document discusses the sustainability plans of 6 projects funded by the ICT-29b program. It outlines how the Prêt-à-LLOD project specifically aims to compile sustainability strategies across related language technology projects and develop tools to combine language services using semantic technologies. The Prêt-à-LLOD project also works on standardization, provides open source code and data, conducts training activities, and engages in dissemination and outreach to support sustainability in the field of language technology.
The FP7 ICT Programme provides funding for information and communication technology research projects. Eligible participants include research institutions, universities, SMEs and companies from EU member states, associated countries, and some third countries. There are different funding schemes for collaborative projects, targeted research projects, integrated projects, and coordination/support actions. To apply, participants form consortia and submit proposals in response to open calls, with proposals evaluated based on criteria like scientific and technological objectives. Support is available to help find partners and submit successful proposals.
Bijeenkomst KvK en RVO voor MKB bedrijven die zaken willen doen in Duitsland en op zoek zijn naar diverse aspecten van het zaken doen als cultuur, wetgeving, netwerken, presentatie. Deze presentatie is specifiek over Enterprise Europe Network mogelijkheden en het presenteren op Linkedin en Xing voor digitaal netwerken.
The FREME project is a two-year Horizon 2020 project that aims to bridge language and data technologies. It involves industry partners leading four business cases around digital content and linked data. The project will develop a set of interfaces for language and data technologies to allow users like content authors and developers to easily integrate these technologies. The interfaces will be designed based on the needs of the business cases in domains like publishing, translation, agriculture, and personalization.
deftcon 2015 - Nino Vincenzo Verde - European Antitrust Forensic IT ToolsDeft Association
The document discusses the European Antitrust Forensic IT Tools (EAFIT_TOOLS) project. It provides an overview of the project objectives, which are to develop a prototype indexing software to boost technical convergence of forensic analysis tools for European antitrust authorities. The software will index large amounts of documents collected during dawn raids and enable collaborative review. Requirements were gathered from authorities and include capabilities for on-site indexing and analysis during raids. The software architecture is discussed and it will be released as open source. The goals are to standardize forensic procedures and tools to aid multi-jurisdictional antitrust investigations.
Georg Rehm. META-NET and META-SHARE: An Overview. Human Language Technologies: The Baltic Perspective 2010, Riga, Latvia, October 2010. October 8, 2010. Invited keynote talk.
Cracking the Language Barrier for a Multilingual EuropeGeorg Rehm
Georg Rehm. Cracking the Language Barrier for a Multilingual Europe. EFNIL – 13th Annual Conference of the European Federation of National Institutions for Language, Helsinki, Finland, October 2015. October 08, 2015. Invited talk.
QURATOR: A Flexible AI Platform for the Adaptive Analysis and Creative Genera...Georg Rehm
Georg Rehm. QURATOR: Developing a Flexible AI Platform for Digital Content Curation. QURATOR 2020 – Conference on Digital Curation Technologies., 1 2020. Fraunhofer FOKUS, January 20/21, 2020. Invited keynote talk.
- MT@EC is a machine translation system developed by the European Commission to provide automated translations for all 24 official EU languages.
- It was launched in 2013 to address the growing translation needs of the EU, which far exceed the translation capacity of the Commission.
- MT@EC is used both for disseminating information to understand texts in other languages, and as a tool to aid human translators in drafting translations more efficiently.
- The system continues to be improved through customization pilots with public institutions and by incorporating translator feedback to enhance quality over time.
The META-NET Strategic Research Agenda for Multilingual Europe 2020Georg Rehm
Georg Rehm. The META-NET Strategic Research Agenda for Multilingual Europe 2020. The Hungarian Language in the Digital Age - Human Language Technology Day, Budapest, Hungary, January 2013. January 18, 2013. Invited talk.
Language technology market and components taxonomyPretaLLOD
The document provides an overview of the European Language Grid (ELG) project and initiative. The ELG aims to establish itself as the primary platform for language technology in Europe. It will function as a marketplace and platform to connect the supply and demand of LT tools, services, and resources. The ELG will include a catalogue of functional and non-functional LT content, as well as information about LT companies, projects, and events. The objectives are to help establish the multilingual digital single market in Europe and strengthen the European LT sector.
Sala+ Presentation Cali Cartagena Octubre 2008 V0.0congresoandicom
The document discusses the SALA+ project, which aims to support cooperation between Europe and Latin America in networked and electronic media research and development. Specifically, it seeks to develop strategic research agendas, organize awareness workshops in Latin America, implement a community for organizations interested in cooperation, and maintain a website as a portal for cooperation. It also outlines common strategic research agendas developed between the EU and countries like Colombia, focusing on priority research topics in areas such as content creation, networking infrastructure, and new media experiences.
MLi project is working to deliver the strategic vision and operational specifications needed for building a comprehensive European MultiLingual data & services Infrastructure, along with a multiannual plan for its development and deployment, and foster multi-stakeholders alliances ensuring its long term sustainability.
AI for Translation Technologies and Multilingual EuropeGeorg Rehm
Georg Rehm. AI for Translation Technologies and Multilingual Europe. DG TRAD Conference - Translation Services in the Digital World: A Sneak Peek into the (near) Future. Luxembourg. October 16/17, 2017.
Thinking the archives of 2020: Opportunitiws, priorities, IssuesFIAT/IFTA
This document summarizes a discussion between members of broadcasting archives organizations about priorities and challenges for archives in 2020. The discussion covered many topics, including storage formats and migration, rights management, metadata automation, user interfaces, and financing models. Participants shared their individual organization's priorities, such as NHK's focus on high resolution content and rich navigation or RAI's projects to digitize archives and automate rights management. Overall, the discussion aimed to identify common issues and opportunities to develop strategies together for the future of broadcasting archives.
Congresso Sociedade Brasileira de Computação CSBC2016 Porto Alegre (Brazil)
Workshop on Cloud Networks & Cloudscape Brazil
José Luiz Ribeiro Filho, Director of Services and Solutions of the Brazilian National Education and Research Network (RNP), Brazil
Cloud Federation & Open Science Cloud at cross-regional level
The document is a curriculum vitae for Attila Piti that summarizes his professional experience and education. It details his experience managing IT projects in healthcare, government agencies, insurance, and oil and gas companies from 2013 to 1995, including roles as a project manager, deputy manager, head of IT development, and operational support leader. It also lists his education as an MBA and MSc in Chemical Engineering from 1983 to 1994.
Refinement
Europeana Newspapers Workshop: A Gateway to European Newspapers Online. Research Information Infrastructures and the Future Role of Libraries.
LIBER 2013 Annual Conference, Bavarian State Library, 26-29 June 2013, Munich, Germany.
1) The Digitising European Industry (DEI) strategy aims to promote digital innovation across all European industry sectors.
2) It involves several elements, including innovation hubs, platforms, skills development, and regulation.
3) Key actions include the EU Platform of National Initiatives, where countries collaborate on digital priorities, and developing a pan-European network of Digital Innovation Hubs.
This document summarizes an agenda for a conference on advanced web-based education technologies. The conference will feature presentations and discussions on tools for structuring, analyzing, modeling, and personalizing online educational content and user experiences. Speakers will cover topics like content structuring, learning analytics, user modeling, and using technologies like video lectures to enable personalized and accessible open educational resources.
ICT research in the context of European Union
CASE SUMMER SCHOOL ON APPLIED SOFTWARE ENGINEERING
APPLIED SOFTWARE PROCESS MANAGEMENT AND TESTING
JULY 6-10, 2009, BOZEN/BOLZANO, ITALY
7 September 2017 - At ION Conference Durban, South Africa, Kevin Meynell discusses what's happening at the IETF in the world of Internet standards, and how you can get involved in the process.
Spanish Language Technology Plan. David Pérez Fernández, Cabinet of State Secretary for Telecommunication and Information Society, Ministry of industry, energy and tourism
Similar to Language Resources for Multilingual Europe (20)
Observations on Annotations – From Computational Linguistics and the World Wi...Georg Rehm
Georg Rehm. Observations on Annotations – From Computational Linguistics and the World Wide Web to Artificial Intelligence and back again. Annotation in Scholarly Editions and Research: Function – Differentiation – Systematization, University of Wuppertal, Germany. February 20-22, 2019. Invited keynote talk.
The Preparation, Impact and Future of the META-NET White Paper Series “Europe...Georg Rehm
Georg Rehm. The Preparation, Impact and Future of the META-NET White Paper Series “Europe’s Languages in the Digital Age”. Sanskrit and Other Indian Languages Technology (SOIL-Tech), Jawaharlal Nehru University, New Delhi, India, February 2019. February 15, 2019. Invited keynote talk.
Künstliche Intelligenz beim Dolmetschen und ÜbersetzenGeorg Rehm
Georg Rehm. Künstliche Intelligenz beim Dolmetschen und Übersetzen. Institut für Angewandte Linguistik und Translatologie, Universität Leipzig, November 2018. November 1, 2018. Invited presentation.
Herausforderungen und Lösungen für die europäische Sprachtechnologie- Forschu...Georg Rehm
Georg Rehm. Herausforderungen und Lösungen für die europäische Sprachtechnologie-Forschung und -Entwicklung. Deutsches Forschungszentrum für Künstliche Intelligenz GmbH, Berlin, Germany, October 2018. October 30, 2018. Presentation on the occasion of being awarded the appointment as a DFKI Research Fellow.
European Language Technologies – Past, Present and FutureGeorg Rehm
Georg Rehm. European Language Technologies – Past, Present and Future. Language Equality in the Digital Age. Conference on language technologies and digital equality in a multilingual Europe, European Parliament, Brussels, Belgium, September 2018. September 27, 2018. Invited talk
KI, Sprachtechnologie und Digital Humanities: Ein (unvollständiger) ÜberblickGeorg Rehm
Georg Rehm. KI, Sprachtechnologie und Digital Humanities: Ein (unvollständiger) Überblick. Interdisziplinärer Forschungsverbund Digital Humanities in Berlin (ifDHb), 23. Berliner DH-Rundgang im Deutschen Forschungszentrum für Künstliche Intelligenz, Berlin, Germany, February 05, 2018.
Georg Rehm. Kuratieren im Zeitalter der KI. #DKT17 - Kuratieren im Zeitalter der KI, Berlin, Germany, October 2017. October 12, 2017. Invited keynote talk.
Transformieren, Manipulieren, Kuratieren: Technologien für die Wissensarbeit ...Georg Rehm
Georg Rehm. Transformieren, Manipulieren, Kuratieren? Technologien für die Wissensarbeit im Netz. KOOP-LITERA International. Konferenz 2017, Berlin, Germany, June 2017. June 20, 2017. Invited talk.
Digitale Kuratierungstechnologien: Anwendungsfälle in Digitalen BibliothekenGeorg Rehm
Georg Rehm and Clemens Neudecker. Digitale Kuratierungstechnologien: Anwendungsfälle in Digitalen Bibliotheken . Berliner Bibliothekswissenschaftliches Kolloqium (BBK), Humboldt-Universität zu Berlin, Berlin, Germany, June 2017. June 06, 2017. Invited talk.
Georg Rehm. EPUB, quo vadis? ePublishing im W3C. Jahrestagung der IG Digital. Im Rahmen der Buchtage, Jahreskongress des Börsenvereins, Berlin, Germany, June 2017. June 14, 2017. Invited talk.
Digitale Kuratierungstechnologien für verschiedene Branchen und Anwendungssze...Georg Rehm
Georg Rehm. Digitale Kuratierungstechnologien für verschiedene Branchen und Anwendungsszenarien. EVA Berlin 2016 – Elektronische Medien & Kunst, Kultur, Historie, Berlin, Germany, November 2016. November 09, 2016.
Web Annotations – A Game Changer for Language Technology?Georg Rehm
Georg Rehm, Felix Sasaki, and Aljoscha Burchardt. Web Annotations - A Game Changer for Language Technologies? I Annotate 2016, Berlin, Germany, May 2016. May 19/20, 2016.
Georg Rehm. "Globale Standards im Web of Things". Bitkom Akademie Workshop “Die Dinge im Internet-der-Dinge kommen”, Cologne, Germany, December 2015. December 09, 2015.
Programming Foundation Models with DSPy - Meetup SlidesZilliz
Prompting language models is hard, while programming language models is easy. In this talk, I will discuss the state-of-the-art framework DSPy for programming foundation models with its powerful optimizers and runtime constraint system.
Goodbye Windows 11: Make Way for Nitrux Linux 3.5.0!SOFTTECHHUB
As the digital landscape continually evolves, operating systems play a critical role in shaping user experiences and productivity. The launch of Nitrux Linux 3.5.0 marks a significant milestone, offering a robust alternative to traditional systems such as Windows 11. This article delves into the essence of Nitrux Linux 3.5.0, exploring its unique features, advantages, and how it stands as a compelling choice for both casual users and tech enthusiasts.
GraphSummit Singapore | The Art of the Possible with Graph - Q2 2024Neo4j
Neha Bajwa, Vice President of Product Marketing, Neo4j
Join us as we explore breakthrough innovations enabled by interconnected data and AI. Discover firsthand how organizations use relationships in data to uncover contextual insights and solve our most pressing challenges – from optimizing supply chains, detecting fraud, and improving customer experiences to accelerating drug discoveries.
Dr. Sean Tan, Head of Data Science, Changi Airport Group
Discover how Changi Airport Group (CAG) leverages graph technologies and generative AI to revolutionize their search capabilities. This session delves into the unique search needs of CAG’s diverse passengers and customers, showcasing how graph data structures enhance the accuracy and relevance of AI-generated search results, mitigating the risk of “hallucinations” and improving the overall customer journey.
Full-RAG: A modern architecture for hyper-personalizationZilliz
Mike Del Balso, CEO & Co-Founder at Tecton, presents "Full RAG," a novel approach to AI recommendation systems, aiming to push beyond the limitations of traditional models through a deep integration of contextual insights and real-time data, leveraging the Retrieval-Augmented Generation architecture. This talk will outline Full RAG's potential to significantly enhance personalization, address engineering challenges such as data management and model training, and introduce data enrichment with reranking as a key solution. Attendees will gain crucial insights into the importance of hyperpersonalization in AI, the capabilities of Full RAG for advanced personalization, and strategies for managing complex data integrations for deploying cutting-edge AI solutions.
Building Production Ready Search Pipelines with Spark and MilvusZilliz
Spark is the widely used ETL tool for processing, indexing and ingesting data to serving stack for search. Milvus is the production-ready open-source vector database. In this talk we will show how to use Spark to process unstructured data to extract vector representations, and push the vectors to Milvus vector database for search serving.
TrustArc Webinar - 2024 Global Privacy SurveyTrustArc
How does your privacy program stack up against your peers? What challenges are privacy teams tackling and prioritizing in 2024?
In the fifth annual Global Privacy Benchmarks Survey, we asked over 1,800 global privacy professionals and business executives to share their perspectives on the current state of privacy inside and outside of their organizations. This year’s report focused on emerging areas of importance for privacy and compliance professionals, including considerations and implications of Artificial Intelligence (AI) technologies, building brand trust, and different approaches for achieving higher privacy competence scores.
See how organizational priorities and strategic approaches to data security and privacy are evolving around the globe.
This webinar will review:
- The top 10 privacy insights from the fifth annual Global Privacy Benchmarks Survey
- The top challenges for privacy leaders, practitioners, and organizations in 2024
- Key themes to consider in developing and maintaining your privacy program
In the rapidly evolving landscape of technologies, XML continues to play a vital role in structuring, storing, and transporting data across diverse systems. The recent advancements in artificial intelligence (AI) present new methodologies for enhancing XML development workflows, introducing efficiency, automation, and intelligent capabilities. This presentation will outline the scope and perspective of utilizing AI in XML development. The potential benefits and the possible pitfalls will be highlighted, providing a balanced view of the subject.
We will explore the capabilities of AI in understanding XML markup languages and autonomously creating structured XML content. Additionally, we will examine the capacity of AI to enrich plain text with appropriate XML markup. Practical examples and methodological guidelines will be provided to elucidate how AI can be effectively prompted to interpret and generate accurate XML markup.
Further emphasis will be placed on the role of AI in developing XSLT, or schemas such as XSD and Schematron. We will address the techniques and strategies adopted to create prompts for generating code, explaining code, or refactoring the code, and the results achieved.
The discussion will extend to how AI can be used to transform XML content. In particular, the focus will be on the use of AI XPath extension functions in XSLT, Schematron, Schematron Quick Fixes, or for XML content refactoring.
The presentation aims to deliver a comprehensive overview of AI usage in XML development, providing attendees with the necessary knowledge to make informed decisions. Whether you’re at the early stages of adopting AI or considering integrating it in advanced XML development, this presentation will cover all levels of expertise.
By highlighting the potential advantages and challenges of integrating AI with XML development tools and languages, the presentation seeks to inspire thoughtful conversation around the future of XML development. We’ll not only delve into the technical aspects of AI-powered XML development but also discuss practical implications and possible future directions.
Sudheer Mechineni, Head of Application Frameworks, Standard Chartered Bank
Discover how Standard Chartered Bank harnessed the power of Neo4j to transform complex data access challenges into a dynamic, scalable graph database solution. This keynote will cover their journey from initial adoption to deploying a fully automated, enterprise-grade causal cluster, highlighting key strategies for modelling organisational changes and ensuring robust disaster recovery. Learn how these innovations have not only enhanced Standard Chartered Bank’s data infrastructure but also positioned them as pioneers in the banking sector’s adoption of graph technology.
Cosa hanno in comune un mattoncino Lego e la backdoor XZ?Speck&Tech
ABSTRACT: A prima vista, un mattoncino Lego e la backdoor XZ potrebbero avere in comune il fatto di essere entrambi blocchi di costruzione, o dipendenze di progetti creativi e software. La realtà è che un mattoncino Lego e il caso della backdoor XZ hanno molto di più di tutto ciò in comune.
Partecipate alla presentazione per immergervi in una storia di interoperabilità, standard e formati aperti, per poi discutere del ruolo importante che i contributori hanno in una comunità open source sostenibile.
BIO: Sostenitrice del software libero e dei formati standard e aperti. È stata un membro attivo dei progetti Fedora e openSUSE e ha co-fondato l'Associazione LibreItalia dove è stata coinvolta in diversi eventi, migrazioni e formazione relativi a LibreOffice. In precedenza ha lavorato a migrazioni e corsi di formazione su LibreOffice per diverse amministrazioni pubbliche e privati. Da gennaio 2020 lavora in SUSE come Software Release Engineer per Uyuni e SUSE Manager e quando non segue la sua passione per i computer e per Geeko coltiva la sua curiosità per l'astronomia (da cui deriva il suo nickname deneb_alpha).
Pushing the limits of ePRTC: 100ns holdover for 100 daysAdtran
At WSTS 2024, Alon Stern explored the topic of parametric holdover and explained how recent research findings can be implemented in real-world PNT networks to achieve 100 nanoseconds of accuracy for up to 100 days.
UiPath Test Automation using UiPath Test Suite series, part 6DianaGray10
Welcome to UiPath Test Automation using UiPath Test Suite series part 6. In this session, we will cover Test Automation with generative AI and Open AI.
UiPath Test Automation with generative AI and Open AI webinar offers an in-depth exploration of leveraging cutting-edge technologies for test automation within the UiPath platform. Attendees will delve into the integration of generative AI, a test automation solution, with Open AI advanced natural language processing capabilities.
Throughout the session, participants will discover how this synergy empowers testers to automate repetitive tasks, enhance testing accuracy, and expedite the software testing life cycle. Topics covered include the seamless integration process, practical use cases, and the benefits of harnessing AI-driven automation for UiPath testing initiatives. By attending this webinar, testers, and automation professionals can gain valuable insights into harnessing the power of AI to optimize their test automation workflows within the UiPath ecosystem, ultimately driving efficiency and quality in software development processes.
What will you get from this session?
1. Insights into integrating generative AI.
2. Understanding how this integration enhances test automation within the UiPath platform
3. Practical demonstrations
4. Exploration of real-world use cases illustrating the benefits of AI-driven test automation for UiPath
Topics covered:
What is generative AI
Test Automation with generative AI and Open AI.
UiPath integration with generative AI
Speaker:
Deepak Rai, Automation Practice Lead, Boundaryless Group and UiPath MVP
UiPath Test Automation using UiPath Test Suite series, part 5DianaGray10
Welcome to UiPath Test Automation using UiPath Test Suite series part 5. In this session, we will cover CI/CD with devops.
Topics covered:
CI/CD with in UiPath
End-to-end overview of CI/CD pipeline with Azure devops
Speaker:
Lyndsey Byblow, Test Suite Sales Engineer @ UiPath, Inc.
How to Get CNIC Information System with Paksim Ga.pptxdanishmna97
Pakdata Cf is a groundbreaking system designed to streamline and facilitate access to CNIC information. This innovative platform leverages advanced technology to provide users with efficient and secure access to their CNIC details.
How to Get CNIC Information System with Paksim Ga.pptx
Language Resources for Multilingual Europe
1. META-NET has received funding from the EU’s Horizon 2020 research and innovation programme through the contract CRACKER
(grant agreement no.: 645357). Formerly co-funded by FP7 and ICT PSP through the contracts T4ME (grant agreement no.: 249119),
CESAR (grant agreement no.: 271022), METANET4U (grant agreement no.: 270893) and META-NORD (grant agreement no.: 270899).
Language Resources for
Multilingual Europe
Georg Rehm
META-NET Network Manager – CRACKER Coordinator
DFKI, Germany
georg.rehm@dfki.de
LT Innovate Summit – LR Dialogue Workshop, Panel “Language Resource Supply”
Brussels, Belgium, June 25, 2015
2. META-NET and META
q
60 research centres in 34 countries
(via four EU-funded projects: T4ME,
CESAR, METANET4U, META-NORD)
q
Multilingual Europe Technology Alliance,
794 members in 68 countries
http://www.meta-net.eu/members
3. http://www.meta-net.eu
q Pan-European infrastructure, bringing together providers and consumers of
language data, tools and services.
q LRs are documented, uploaded, stored, catalogued, downloaded, shared – to
improve visibility, documentation, identification, availability, interoperability.
q Caters for datasets, tools, services for LT research and development (both
academic and commercial); META-SHARE includes repository software, a
metadata model, licensing kit, statistics.
q 29 distributed repositories maintained
by 37 organisations in 25 countries.
q 2.500+ resources (corpora: 49%,
lexical: 38%, tools/services: 12%),
covering ca. 100 languages.
q 7.000+ downloads in total; ca. 70%
of all LRs have been downloaded.
4.
5. MT
English
good
French, Spanish
moderate fragmentary
Catalan, Dutch, German, Hungarian,
Italian, Polish, Romanian
weak or no support
Basque, Bulgarian, Croatian, Czech,
Danish, Estonian, Finnish, Galician,
Greek, Icelandic, Irish, Latvian,
Lithuanian, Maltese, Norwegian,
Portuguese, Serbian, Slovak, Slovene,
Swedish, Welsh
excellent
English
good
Czech, Dutch, French,
German, Hungarian,
Italian, Polish,
Spanish, Swedish
moderate fragmentary
Basque, Bulgarian, Catalan,
Croatian, Danish, Estonian, Finnish,
Galician, Greek, Norwegian,
Portuguese, Romanian, Serbian,
Slovak, Slovene
Icelandic, Irish, Latvian,
Lithuanian, Maltese, Welsh
weak/no supportexcellent
Resources
Fragmentary
Weak/none
Moderate
Good
Excellent
Welsh
Maltese
Lithuanian
Latvian
Icelandic
Irish
Croatian
Serbian
Estonian
Slovene
Slovak
Romanian
Norwegian
Greek
Galician
Danish
Bulgarian
Basque
Swedish
Portuguese
Finnish
Catalan
Polish
Hungarian
Czech
Italian
German
Dutch
Spanish
French
English
Levelofsupport
Languages with names in red
have little or no MT support
Language White Paper Series
Europe’s Languages in the Digital Age (2011/2012)
Summary: “At Least 21 European Languages
in Danger of Digital Extinction!”
6. http://www.cracker-project.eu • http://www.meta-net.eu
LR-Related Activities
2015 2016 2017
M12
M1
M24
M36
Kick-off meeting
for all ICT-17
Projects
translate5
WMT
2016
WMT
2017
IWSLT
2015
IWSLT
2016
IWSLT
2017
QT Marathon
2015
QT Marathon
2016
Roadmap for
European MT
Research
Survey on the State
of HQMT in Industry
and LSPs
SRIA
(initial version)
SRIA
(update)
SRIA
(final)
version 2version 1
• Production of resources (e.g., for WMT
2016 and 2017, IWSLT 2015-2017)
• Tools for resources (quality control,
evaluations; towards the idea of a smart
workbench for translators)
• Strategies and roadmaps for resources
(SRIA, Roadmap for European MT
Research)
• Exchange and sharing facility for
resources (META-SHARE)
Maintenance of Operations and Outreach
• Provide services, adapt them to evolving user requirements and licensing landscape
• adapt, streamline and extend the metadata schema;
• adapt licensing toolkit to new international licensing setups;
• streamline and simplify operations for repository providers and data depositors.
• Technical support and bug fixing
7. http://www.cracker-project.eu • http://www.meta-net.eu
• Federation of projects – core seed:
the group of H2020-ICT17 projects.
• Multi-lateral Memorandum of Understanding,
ca. 20 projects in total (including FP7 and
H2020-ICT15), to be approached in two
phases (first phase almost completed).
• Selected areas of collaboration: data
management and repositories (including
Data Management Plan), tools and
technologies; shared tasks and evaluations.
• http://www.cracking-the-language-barrier.eu
will be launched soon.
8. MT Use Cases and Language Resources
q “Usability” is an unusual generic dimension for the evaluation of a resource.
q Reason: the majority of LRs can be used in many different research or application scenarios.
q More relevant dimensions: quality, availability, coverage, maturity, sustainability, adaptability,
size, format, license, language, style etc. – depending on the use case.
q When talking about LRs for MT, it’s important to be specific in terms of the respective use case.
q Reason: the use case puts specific requirements on the type of LR and relevant dimensions.
Scenario MT Use Case
Maturity of
Technology
Human
Involvement
Relevance of
Quality
Methods LR Requirements
Inbound
Translation
(written texts)
Gist transla-
tion, provide
an idea of a
text’s
contents
Deployed
(Google
Translate),
research
ongoing
– Quality of MT
secondary
Statistical MT Very large aligned data
sets (the more data, the
better)
Outbound
Translation
(written texts)
Production
quality, for
publication
Research on
HQMT has
started, no
POCs yet
– Quality of MT
extremely
important,
ideally HQ
New approach needed,
SMT, RBMT, hybrid
systems (needs quality
estimation methods)
Deeply annotated data
sets with quality
information (also needs
more research)
Outbound
Translation
(written texts)
Production
quality, for
publication
Deployed,
usable via
LSPs
Post-editing Quality of
initial MT step
important but
secondary
MT, followed by post-
editing, ideally with
smart translation
workbenches (CAT)
Translation memories
and term databases
(large coverage, high
quality etc.)
Speech to
Speech
Translation
Enable face-
to-face
conversations
Research
ongoing but
POCs exist
(Skype)
– Quality of MT
secondary
Recognition and
generation of spoken
language; statistical MT
etc.
Several additional
technologies and LR
types needed (such as
very large speech
databases)
http://www.meta-net.eu 8
9. META-NET SRA LR Roadmap
q Infrastructure – maintain and extend sharing facility; promote
documentation through metadata; intensify cooperation
q Coverage, Quality, Adequacy – increase number of LRs for all
European languages to address application needs; promote
evaluation and validation to improve LR quality constantly
q Acquisition – define best practices for LR production; automate
production; distributed production (crowd-sourcing, social media,
gamification etc.); bridge acquisition methods with LOD, big data
q Openness – elaborate simple and har-
monised licensing solutions; promote
openness and sharing of LRs
q Interoperability – promote and
encourage use of standards
FLaReNet is a project funded under the eContentplus programme, grant agreement ECP-2007-LANG-617001.
eContentplus is a multiannual Community programme to make digital content in Europe more accessible, usable
and exploitable.
The Strategic Language Resource Agenda
Nicoletta Calzolari, Valeria Quochi, Claudia Soria
CNR - Istituto di Linguistica Computazionale “A. Zampolli”, Italy
with the contribution of
Núria Bel, University Pompeu Fabra, Spain
Gerhard Budin, Universität Wien, Austria
Khalid Choukri, ELDA, France
Joseph Mariani, LIMSI/IMMI-CNRS, France
Monica Monachini, CNR-ILC, Italy
Jan Odijk, Universiteit Utrecht, Netherlands
Stelios Piperidis, ILSP/”Athena” R.C., Greece
http://www.meta-net.eu
10. We need an LT Masterplan
q In 2015, LT is simply everywhere: search, interactive assistants (phones,
cars, appliances), big data, social media analytics, etc. The potential is huge!
q Europe needs to follow a Language Technology Masterplan. Resources
are only one piece of the puzzle, also needs to reflect technologies, tools,
research, innovation, platforms, infrastructures, services, language policy
making, the language communities, flagship initiatives (CEF, DSM), etc.
q Europe is only starting to
recognise the potential of LT.
q LT will be a key ingredient of our
future IT – with or without Europe.
q Europe has a unique opportunity
for a strategic investment into our
future growth.
http://www.meta-net.eu
DECLARATION OF COMMON INTERESTS
We, the undersigned, declare here, at the Riga Summit on the Multilingual Digital Single
Market, encouraged by the letter Vice President Andrus Ansip sent to its participants, that we
stand united in our goal and interest to:
- support multilingualism in Europe by employing language technology in business,
society and governance, to create a truly Multilingual Digital Single Market,
- exchange and share information in our efforts to promote our goals and interests at
local, national and European levels,
- raise awareness in society at large using channels available to our associations,
alliances and societies.
In the near future, we foresee the establishment of a Memorandum of Understanding among
our organisations towards a “Coalition for a Multilingual Europe”, to better serve our
members address the language barrier challenges towards establishing a truly integrated
Multilingual Digital Single Market.
Riga, 29. April 2015
Signed by (in alphabetical order):
BDVA Laure Le Bars
CITIA Steve Renals
CLARIN Steven Krauwer
EFNIL
Sabine Kirchmeier-Andersen,
Tamás Váradi
ELEN Davyth Hicks, Claudia Soria
ELRA
Nicoletta Calzolari,
Khalid Choukri
GALA
Laura Brandon, Robert E. Etches,
Sergey Gladkov
LT Innovate
Jochen Hummel,
Philippe Wacker
META-NET
Jan Hajic, Josef van Genabith,
Georg Rehm, Andrejs Vasiljevs
NPLD Meirion Prys Jones
TAUS Jaap van der Meer
W3C Richard Ishida, Felix Sasaki
For any questions, please contact Georg.Rehm@dfki.de.
D
RAFT
D
RAFT
D
RAFT
D
RAFT
D
RAFT
D
RAFT
D
RAFT
D
RAFT
D
RAFT
D
RAFT
D
RAFT
D
RAFT
D
RAFT
D
RAFT
D
RAFT
D
RAFT
D
RAFT
D
RAFT
D
RAFT
D
RAFT
D
RAFT
D
RAFT
D
RAFT
D
RAFT
D
RAFT
D
RAFT
D
RAFT
D
RAFT
D
RAFT
D
RAFT
D
RAFT
D
RAFT
D
RAFT
D
RAFT
D
RAFT
D
RAFT
D
RAFT
D
RAFT
D
RAFT
D
RAFT
D
RAFT
D
RAFT
D
RAFT
D
RAFT
D
RAFT
D
RAFT
D
RAFT
D
RAFT
D
RAFT
D
RAFT
D
RAFT
D
RAFT
D
RAFT
D
RAFT
D
RAFT
D
RAFT
D
RAFT
D
RAFT
D
RAFT
D
RAFT
D
RAFT
D
RAFT
D
RAFT
D
RAFT
D
RAFT
D
RAFT
D
RAFT
D
RAFT
D
RAFT
D
RAFT
D
RAFT
D
RAFT
D
RAFT
D
RAFT
D
RAFT
D
RAFT
D
RAFT
D
RAFT
D
RAFT
D
RAFT
D
RAFT
D
RAFT
D
RAFT
D
RAFT
D
RAFT
D
RAFT
D
RAFT
D
RAFT
D
RAFT
D
RAFT
D
RAFT
D
RAFT
D
RAFT
D
RAFT
D
RAFT
D
RAFT
D
RAFT
D
RAFT
D
RAFT
D
RAFT
D
RAFT
D
RAFT
D
RAFT
D
RAFT
D
RAFT
D
RAFT
D
RAFT
D
RAFT
D
RAFT
D
RAFT
D
RAFT
D
RAFT
D
RAFT
D
RAFT
D
RAFT
D
RAFT
D
RAFT
D
RAFT
D
RAFT
D
RAFT
D
RAFT
D
RAFT
D
RAFT
D
RAFT
D
RAFT
D
RAFT
D
RAFT
D
RAFT
D
RAFT
D
RAFT
D
RAFT
D
RAFT
D
RAFT
D
RAFT
D
RAFT
D
RAFT
D
RAFT
D
RAFT
D
RAFT
D
RAFT
D
RAFT
D
RAFT
D
RAFT
D
RAFT
D
RAFT
D
RAFT
D
RAFT
D
RAFT
D
RAFT
D
RAFT
D
RAFT
D
RAFT
D
RAFT
D
RAFT
D
RAFT
D
RAFT
D
RAFT
D
RAFT
D
RAFT
D
RAFT
D
RAFT
D
RAFT
D
RAFT
D
RAFT
D
RAFT
D
RAFT
D
RAFT
D
RAFT
D
RAFT
D
RAFT
D
RAFT
D
RAFT
D
RAFT
D
RAFT
D
RAFT
D
RAFT
D
RAFT
D
RAFT
D
RAFT
D
RAFT
D
RAFT
D
RAFT
D
RAFT
D
RAFT
D
RAFT
D
RAFT
D
RAFT
D
RAFT
D
RAFT
D
RAFT
D
RAFT
D
RAFT
D
RAFT
D
RAFT
D
RAFT
D
RAFT
D
RAFT
D
RAFT
D
RAFT
D
RAFT
D
RAFT
D
RAFT
D
RAFT
D
RAFT
D
RAFT
D
RAFT
D
RAFT
D
RAFT
D
RAFT
D
RAFT
D
RAFT
D
RAFT
Strategic Agenda for the
Multilingual Digital Single Market
Technologies for Overcoming Language Barriers towards
a truly integrated European Online Market
D
RAFT
Version 0.5 – April 22, 2015
The key ingredients are in place: the communities are ready,
several strategic research agendas were prepared, e.g.,:
10
META-NET SRA MDSM SRIARiga Summit Declaration
11. Enable multilingual
communication through web
scale platform (also: Multi-
lingual Digital Single Market)
Software engineering project;
“one size fits all” approach;
low risk of failure; increased
security and data protection
Web service (including APIs)
that makes use of SMT
methods and large data sets
Web service platform for LT/
MT research and innovation
(hybrid research, continuous
development and operations)
Enable the testing of new
methods and avantgarde
approaches with very large
amounts of users
European research and
innovation platform for novel
LT/MT ideas and specialised
services (e.g., genres, styles,
registers etc.)
Translingual Cloud
Web service platform for
human translators and LSPs
Enable hand-in-hand
operations of MT and human
translation; enable high-
quality human translation
Establish a sustainable
technological link between
human and machine (e.g., via
human-generated and
human-annotated data sets)
http://www.meta-net.eu 11