The document discusses best practices for writing in International English to facilitate localization for global markets. It defines International English as a writing style that emphasizes comprehension and cultural neutrality. Some key guidelines covered include using a natural voice, simplifying language, choosing words carefully to reduce complexity, and respecting other cultures. The goal is to write clearly and directly to aid translation and ensure content can be localized cost-effectively worldwide.
Are you translating your content? Are you looking for ways to make your translations better, cheaper, and faster? Look no further. What you need is global-ready content.
It's a fact. If you fix your source content one time, prior to translation, your translations will be more accurate. They will also be less expensive. And your in-country reviewers will need to iterate with each translator far fewer times.
This presentation introduces Content Rules and describes our global readiness service and why you should care.
Are you an engineer and tasked with writing technical documentation? Effective communication is at the heart of every successful organization, but producing the docs and manuals can be daunting. In the end, you inspire to be a creative developer, not a writer. Yet, here are some little tricks that can ease your writing process and save your company big. Either because your content will be understood better or by saving costs if your documentation needs to be translated later.
Learn more at: https://www.linkedin.com/pulse/five-tips-writing-better-technical-documentation-thomas-voss/
This is an information-packed video on how to sell more through translations. The presentation is suitable for any sector and type of company that wants to internationalise a product or service
Are you translating your content? Are you looking for ways to make your translations better, cheaper, and faster? Look no further. What you need is global-ready content.
It's a fact. If you fix your source content one time, prior to translation, your translations will be more accurate. They will also be less expensive. And your in-country reviewers will need to iterate with each translator far fewer times.
This presentation introduces Content Rules and describes our global readiness service and why you should care.
Are you an engineer and tasked with writing technical documentation? Effective communication is at the heart of every successful organization, but producing the docs and manuals can be daunting. In the end, you inspire to be a creative developer, not a writer. Yet, here are some little tricks that can ease your writing process and save your company big. Either because your content will be understood better or by saving costs if your documentation needs to be translated later.
Learn more at: https://www.linkedin.com/pulse/five-tips-writing-better-technical-documentation-thomas-voss/
This is an information-packed video on how to sell more through translations. The presentation is suitable for any sector and type of company that wants to internationalise a product or service
Personas are person-driven stereotypes that we use to create personalized content. However, personas are specific to a culture. If your company sells to a global marketplace, creating personas for every target customer, in every culture, in every language does not scale. This presentation presents Hofstede's cultural dimensions as an alternative framework for creating culture-specific content for the global marketplace.
Taxonomy and Terminology: The Crossroad of Controlled VocabularyContent Rules, Inc.
Many people are confused about taxonomy and terminology. And with good reason. Both taxonomy and terminology use words – often the same words. They are both ways of controlling your vocabulary. However, taxonomy and terminology are used for different purposes. In this presentation, we define taxonomy and terminology. We examine how they are different and where they intersect. We also cover some best practices for managing them both.
Giving Great Speeches by Emily Green of Yankee Group Research Brendan O'Neil
Any time you open your laptop to pitch, or stand up in front of a group to present, or even try to persuade someone to join your team, you're trying to have an impact in some sort of formal presentation. Presenting with Impact will give you the basics you need to make the next few years of persuading more effective.
English proficiency is increasingly important in India for various purposes, and Google searches for English grammar and vocabulary terms are common. However, these searches are insufficient, and understanding and remembering these terms is crucial for proper communication.
Sight translation—converting written text in one language into spoken (or signed) text in another language—is an important skill for interpreters. While the suggestion to ‘just read it to the patient’ might seem straightforward, sight translation is a cognitively and linguistically demanding task that requires time and practice to master. In addition, decision-making regarding when, where, and how to sight translate requires a nuanced understanding of the strengths and limitations of sight translation, as well as a nuanced understanding of a variety of situational factors. This webinar provides interpreter trainers with an introduction to teaching sight translation. It describes the challenges involved in learning and performing sight translation, discusses decision-making and ethics related to sight translation, and provides practical tips and guidance for educators.
Learning Objectives:
In this webinar, participants will:
Discuss the place of sight translation in the interpreter’s toolkit
Learn about common difficulties encountered in sight translation, both in terms of performance and of decision-making/ethics
Explore strategies for teaching and learning sight translation
You can learn English from the basics in easy format. And here is a advance book link. If you want to study English in advance level you can buy this. Thank you.
The Speaking section in TOEFL® iBT comes right after the 10-minute break. It measures the test taker’s ability to communicate in English orally. The six tasks in the Speaking section are divided into two types – independent speaking tasks (2 tasks) and integrated speaking tasks (4 tasks). Systematically improve your pronunciation. You should pay attention to the words’ stresses, intonation patterns and pauses. You should sound as naturally as possible. http://i-courses.org
Taking On the TOEFL Examination: Key Aspects for Prior PreparationJames Liu
Since the test’s purpose is to assess to what extent are candidates able to use English in both academic environment and in the day-to-day life, the topics are not inaccessible. So, thorough TOEFL test preparation is likely to increase chances of getting a better test score.
The activity of note taking can be considered part of Writing across the Curriculum, Good note-taking can play a huge role in your academic success but not everyone has the note-taking skill necessary to make use of this beneficial practice. The activity of note taking is very crucial; however you can improve your note-taking skills and grades, while learning more with less effort.
What is an oral presentation? Oral presentations, also known as public speaking or simply presentations, consist of an individual or group verbally addressing an audience on a particular topic. The aim of this is to educate, inform, entertain or present an argument.
Personas are person-driven stereotypes that we use to create personalized content. However, personas are specific to a culture. If your company sells to a global marketplace, creating personas for every target customer, in every culture, in every language does not scale. This presentation presents Hofstede's cultural dimensions as an alternative framework for creating culture-specific content for the global marketplace.
Taxonomy and Terminology: The Crossroad of Controlled VocabularyContent Rules, Inc.
Many people are confused about taxonomy and terminology. And with good reason. Both taxonomy and terminology use words – often the same words. They are both ways of controlling your vocabulary. However, taxonomy and terminology are used for different purposes. In this presentation, we define taxonomy and terminology. We examine how they are different and where they intersect. We also cover some best practices for managing them both.
Giving Great Speeches by Emily Green of Yankee Group Research Brendan O'Neil
Any time you open your laptop to pitch, or stand up in front of a group to present, or even try to persuade someone to join your team, you're trying to have an impact in some sort of formal presentation. Presenting with Impact will give you the basics you need to make the next few years of persuading more effective.
English proficiency is increasingly important in India for various purposes, and Google searches for English grammar and vocabulary terms are common. However, these searches are insufficient, and understanding and remembering these terms is crucial for proper communication.
Sight translation—converting written text in one language into spoken (or signed) text in another language—is an important skill for interpreters. While the suggestion to ‘just read it to the patient’ might seem straightforward, sight translation is a cognitively and linguistically demanding task that requires time and practice to master. In addition, decision-making regarding when, where, and how to sight translate requires a nuanced understanding of the strengths and limitations of sight translation, as well as a nuanced understanding of a variety of situational factors. This webinar provides interpreter trainers with an introduction to teaching sight translation. It describes the challenges involved in learning and performing sight translation, discusses decision-making and ethics related to sight translation, and provides practical tips and guidance for educators.
Learning Objectives:
In this webinar, participants will:
Discuss the place of sight translation in the interpreter’s toolkit
Learn about common difficulties encountered in sight translation, both in terms of performance and of decision-making/ethics
Explore strategies for teaching and learning sight translation
You can learn English from the basics in easy format. And here is a advance book link. If you want to study English in advance level you can buy this. Thank you.
The Speaking section in TOEFL® iBT comes right after the 10-minute break. It measures the test taker’s ability to communicate in English orally. The six tasks in the Speaking section are divided into two types – independent speaking tasks (2 tasks) and integrated speaking tasks (4 tasks). Systematically improve your pronunciation. You should pay attention to the words’ stresses, intonation patterns and pauses. You should sound as naturally as possible. http://i-courses.org
Taking On the TOEFL Examination: Key Aspects for Prior PreparationJames Liu
Since the test’s purpose is to assess to what extent are candidates able to use English in both academic environment and in the day-to-day life, the topics are not inaccessible. So, thorough TOEFL test preparation is likely to increase chances of getting a better test score.
The activity of note taking can be considered part of Writing across the Curriculum, Good note-taking can play a huge role in your academic success but not everyone has the note-taking skill necessary to make use of this beneficial practice. The activity of note taking is very crucial; however you can improve your note-taking skills and grades, while learning more with less effort.
What is an oral presentation? Oral presentations, also known as public speaking or simply presentations, consist of an individual or group verbally addressing an audience on a particular topic. The aim of this is to educate, inform, entertain or present an argument.
Discover the premier IELTS coaching center in Hyderabad. Our expert trainers, comprehensive study materials, and personalized guidance ensure your success in the IELTS exam. Join us today and achieve your dream score!
Discover the premier IELTS coaching center in Hyderabad. Our expert trainers, comprehensive study materials, and personalized guidance ensure your success in the IELTS exam. Join us today and achieve your dream score!
Similar to How to Write Using International English - Excerpt (20)
Taking Your Content to Global Proportinos - Global Website Best PracticesContent Rules, Inc.
This half-day workshop looks at the good, the bad, and the ugly of global websites. Along the way, we discuss best practices, see some stellar examples, and analyze some disasters.
Got words? I bet you do. This presentation covers managing your terminology - your source terminology, to be specific. It discusses why terminology management is important, what happens if you don't care, the benefits in translation if you do, and how to go about managing your source terminology.
This is the presentation I gave at the first meeting of the San Francisco Content Strategy / Content Marketing Pros Meetup group. In it, I discuss the seven components of a global content strategy. I also cover issues that are likely to arise as you embark on internationalizing your content
Your Brain on XML: Structured Content and Operational EfficiencyContent Rules, Inc.
If your brain was on XML, it would be organized. You'd be able to access any memory, conversation, and so on. You'd be able to find memories because they'd be semantically tagged.
But alas, only content can be on XML. In this presentation, we talk about how structured content effects operational efficiency and what you can do to your content to make using it more efficient.
WikiProject Medicine: Breaking Down Barriers to Save LivesContent Rules, Inc.
Imagine a world in which every single person is given free access to the sum of all medical knowledge. In their own language. That's what we're doing.
UCSF Medical School, WikiMedia Foundation, and Translators without Borders have teamed to make this vision a reality.
But, it takes more than interested people doing good things for the world. It also takes technology to provide the infrastructure and mechanisms to make this happen.
This presentation describes the efforts of hundreds of people and the technologies they are using to overcome various barriers that we face in order to save lives throughout the world.
P03 swisher val_developing a global content strategy_swisherContent Rules, Inc.
If you want to deliver the right information to the right people, at the right time, in the right format and language, you must start with a content strategy. Attend this full-day workshop to learn how to get started. We will teach attendees the seven components of global content strategy, how to conduct a content inventory and content audit, and we will share a useful mix of global content strategy best practices. Attendees will break off into groups and participate in real-world, hands-on exercises including working on actual website content. They’ll participate in an online global website content inventory and audit (using a web-based tool) and share their recommendations with the group.
Everyone's talking about global content strategy these days. But few actually show you how to do it. In this presentation, you learn about the seven components of a global content strategy.
Using Language to Change the World - Translators Without BordersContent Rules, Inc.
Knowledge is power. It saves lives, lifts people out of poverty, ensures better health and nutrition, creates and maintains economies.
Access to information is critical. Language barriers cost lives. Aid groups working in crisis-situations face a mission-critical challenge in disseminating knowledge in the language of those that who need it.
Translators Without Borders is a humanitarian non-profit. Our mission is to promote the transfer of knowledge from one language to another by creating and managing a community of NGOs who need translations and professional, vetted translators who volunteer their time to help.
Thinking Strategically About Content Destined for Machine TranslationContent Rules, Inc.
Are you treating your content as a strategic asset? If not, you should. This presentation looks at the history of content creation and translation, how we create and translate content today, and how the quality of your source content effects the output of machine translation.
Learn about how to get the most from your content by focusing on the efficient of your terminology. Terminology affects structured authoring, translation, and more. Find out the dirty little secret about corporate style guides. Learn what you need to do to maintain your brand without losing your mind.
It Starts With The Source - Source English Terminology in a Multi-Channel, Gl...Content Rules, Inc.
This presentation covers the effect of source content terminology on three distinct areas of a global content strategy:
- Structured authoring
- Translation
- Global Mobile
The French Revolution, which began in 1789, was a period of radical social and political upheaval in France. It marked the decline of absolute monarchies, the rise of secular and democratic republics, and the eventual rise of Napoleon Bonaparte. This revolutionary period is crucial in understanding the transition from feudalism to modernity in Europe.
For more information, visit-www.vavaclasses.com
Operation “Blue Star” is the only event in the history of Independent India where the state went into war with its own people. Even after about 40 years it is not clear if it was culmination of states anger over people of the region, a political game of power or start of dictatorial chapter in the democratic setup.
The people of Punjab felt alienated from main stream due to denial of their just demands during a long democratic struggle since independence. As it happen all over the word, it led to militant struggle with great loss of lives of military, police and civilian personnel. Killing of Indira Gandhi and massacre of innocent Sikhs in Delhi and other India cities was also associated with this movement.
Students, digital devices and success - Andreas Schleicher - 27 May 2024..pptxEduSkills OECD
Andreas Schleicher presents at the OECD webinar ‘Digital devices in schools: detrimental distraction or secret to success?’ on 27 May 2024. The presentation was based on findings from PISA 2022 results and the webinar helped launch the PISA in Focus ‘Managing screen time: How to protect and equip students against distraction’ https://www.oecd-ilibrary.org/education/managing-screen-time_7c225af4-en and the OECD Education Policy Perspective ‘Students, digital devices and success’ can be found here - https://oe.cd/il/5yV
Model Attribute Check Company Auto PropertyCeline George
In Odoo, the multi-company feature allows you to manage multiple companies within a single Odoo database instance. Each company can have its own configurations while still sharing common resources such as products, customers, and suppliers.
The Indian economy is classified into different sectors to simplify the analysis and understanding of economic activities. For Class 10, it's essential to grasp the sectors of the Indian economy, understand their characteristics, and recognize their importance. This guide will provide detailed notes on the Sectors of the Indian Economy Class 10, using specific long-tail keywords to enhance comprehension.
For more information, visit-www.vavaclasses.com
Instructions for Submissions thorugh G- Classroom.pptxJheel Barad
This presentation provides a briefing on how to upload submissions and documents in Google Classroom. It was prepared as part of an orientation for new Sainik School in-service teacher trainees. As a training officer, my goal is to ensure that you are comfortable and proficient with this essential tool for managing assignments and fostering student engagement.
The Art Pastor's Guide to Sabbath | Steve ThomasonSteve Thomason
What is the purpose of the Sabbath Law in the Torah. It is interesting to compare how the context of the law shifts from Exodus to Deuteronomy. Who gets to rest, and why?
Acclaro & Comgenesis, LLC Presentation – 20% savings
The Global English Style Guide, “Writing Clear, Translatable Documentation for Global Markets”,
emphasize vs. highlight
Recommendation to minimize virtual machine base image counts and maximize the licenses in the images.