SlideShare a Scribd company logo
Grammatical issues in translation
The grammatical level:
1. Morphology: words and their formation
by affixation, inflection, derivation and
compounding
2. Syntax: the arrangement of words into
phrases and sentence
.
It is the grammatical level where
translation loss is generally obvious given
the grammatical differences between
languages. However, the question is not
whether there is translation loss (there
always is), but what it consists in and
whether it matters
1.1 Words (lexis)
It is vital to remember that meanings are not found
exclusively in the words listed individually in the
dictionary.
Any text shows that the combination of words
creates meanings that they do not have in
isolation and even meanings that are not wholly
predictable from the senses of the words
combined.
In translation lexical loss is very common. It
arises from the fact that exact synonymy
between ST words and TL words is relatively
rare.
Example,
The word may be considered an exact
synonymy of English 'meat'. For many Arabs ,
and fish almost certainly will not.
‫لحم‬
however, chicken may not count as
‫لحم‬
Another source of lexical translation loss is that
words often acquire associative overtones over
and above their denotative meaning.
Example,
‫عيني‬ ‫في‬ ‫المحترق‬ ‫الزمن‬ ‫أحمل‬
' I carry this scorched era in my eyes.' Rather than
I carry this burnt era in my eyes'.
'scorched era' sounds much more acceptable
because the phrase echoes the military phrase
'scorched earth'.
1.2 Grammatical arrangement
Lexical issues are a particular category of
grammatical issue. So it is not surprising that
some lexical issues are discussed under the
heading of grammatical arrangement.
1.2.1 morphological patterns affecting individual
words- affixation, inflection, derivation and
compounding.
1.2.1 syntactic patterns: words are linked to form
more or less complex phrases and sentences
For example, the accusative suffix is a
recognized means of forming adverbs in
Arabic, while English adds 'ly' to form
adverbs.
•
Arabic adverbs English translations
‫كثيرا‬
Much, often
‫األخيرة‬ ‫األونة‬ ‫في‬
recently
persistently
‫ملح‬ ‫نحو‬ ‫علي‬
He wept bitterly
‫مرا‬ ‫بكاء‬ ‫بكي‬
Her eyes twinkled happily.
‫تبتسمان‬ ‫عيناها‬ ‫كانت‬ ‫و‬
‫فرحتين‬
American-backed organization
‫مدعومة‬ ‫منظمة‬
‫أمريكيا‬
Compounding
Compounding differs from one language to another.
In English is capable of relatively long
compounds, while in Arabic compounds are
formed in two ways:
1. by the use of genitive structure:
‫نوم‬ ‫غرفة‬
bedroom'
2. by noun adjective pairs
'The Middle East'
‫األوسط‬ ‫الشرق‬
However, both of these structures can yield
complications when combined with other
elements.
Example:
‫الجديدة‬ ‫النوم‬ ‫غرفة‬ ‫ستائر‬
In the absence of case-ending markers in the
text it is unclear whether the phrase means
'the new curtains of the bedroom' or 'the
curtains of the new bedroom'
Verb tenses:
The system of tenses in Arabic is quite different
from English;
. In some contexts, it might mean 'will buy' can
mean 'buys' and 'is buying'
‫يشتري‬
In some contexts it can be translated as 'bought' or
'was buying (e.g. in certain subordinate clauses,
or in a story where a general past tense setting
has already been established for a particular part
of the text).
In English tenses relate fairly consistently to natural
time. Arabic operates with a system that
combines tense and aspect. For example, the
perfect can indicate completion of the action as
well as occurrence in the past ( as in he bought).
The imperfect may indicate non-completion of
the action regardless of whether it occurs in the
past or present (For example, in contexts where
translates as is /was buying.
‫يشتري‬
The actual time significance of the imperfect in
particular is very often context- dependent.
To sum up, translators should give priority to the
exact meaning of word in a particular context
and to constructing idiomatic TL sentences,
even where this entails translation loss.
Morphological repetition:
The most important forms of morphological
repetition which are of most importance for
translation are: Pattern repetition, root
repetition and suffix repetition.
1. Pattern repetition
It involves the repetition of the same pattern
(
(
‫مفعلة‬
,
‫فعل‬
,,
‫مفعول‬
,
‫فاعل‬
,
‫فعل‬
in two or more
words in close proximity,
2. Root repetition
It involves repetition of the same root in two or
more words in close proximity.
They provide textual cohesion as well as stylistic
and other purposes e.g
‫البيت‬
‫الكبير‬ ‫القديم‬
'The big old house'
Here the
‫فعيل‬
pattern does not have any
particular significance.
However, when Pattern repetition is combined
with some kind of semantic relationship, they
give additional emphasis
•
There are three relevant types of semantic
relationship:
a. semantically related words
b. synonyms or near- synonyms
c. antonyms
Semantically related words are words whose
meanings fall within the same general
semantic field, which are clearly distinct in
meaning
"thoughts and dreams' e.g.
‫أفكار‬
and
‫أحالم‬
‫دهشة‬ and ‫'صدمة‬amazement and shock. These can be
translated fairly literally without any problems.
The translation of synonyms or near- synonyms
with pattern repetition involves the same
techniques as used with repetition of synonyms
generally, i.e. merging, grammatical
transposition, semantic distancing and
maintenance.
a. Merging: ‫التأدب‬ ‫من‬ ‫له‬ ‫بد‬ ‫ال‬ ‫كان‬
‫و‬
‫التعلم‬ 'so he had
no alternative left to him but education‘
b. grammatical transposition: ‫والتحليل‬ ‫التنظير‬ '
systematic analysis'
c. semantic distancing:‫الفزع‬ ‫من‬ ‫عليها‬ ‫خوفا‬ ‫الهلع‬ ‫و‬
'for fear of alarming and upsetting her'
d. maintenance:
'The transformational role of the military:
evaluation and analysis'
‫التغيري‬ ‫العسكر‬ ‫دور‬
:
‫تقوي‬
‫م‬
‫و‬
‫تحليل‬
The ST structure has been
maintained through the use of the fairly
standard English translations of
‫تقويم‬
'evaluation' 'analysis'
‫تحليل‬
Pattern repetition with antonyms is also fairly
common. Consider the following:
(See examples in the book page 102
ً‫ا‬‫وهبوط‬ ‫صعودا‬
) ' the changing fortunes'.
Pattern repetition may also occur with a
combination of synonyms and antonyms.
(See examples in the book page 102 ) ' ‫العسر‬
‫و‬
‫اليسر‬.

More Related Content

Similar to Grammatical-issues-in-translation.pptx

Morphological rules- Sarah Saneei
Morphological rules- Sarah SaneeiMorphological rules- Sarah Saneei
Morphological rules- Sarah Saneei
SRah Sanei
 
Theory of translation
Theory of translationTheory of translation
Theory of translationytsogzolmaa
 
Lexical non equivalence- presentation
Lexical non equivalence- presentationLexical non equivalence- presentation
Lexical non equivalence- presentation
Eyhab Eddin
 
Some Relationships between Lexical Items
Some Relationships between Lexical Items Some Relationships between Lexical Items
Some Relationships between Lexical Items
Ma Lovely
 
Assignment on morphology
Assignment on morphologyAssignment on morphology
Assignment on morphologyLinda Midy
 
Morphology (linguistics)
Morphology (linguistics)Morphology (linguistics)
Morphology (linguistics)Er Animo
 
English Grammar Rules for TOEIC, IELTS, TOEFL.pdf
English Grammar Rules for TOEIC, IELTS, TOEFL.pdfEnglish Grammar Rules for TOEIC, IELTS, TOEFL.pdf
English Grammar Rules for TOEIC, IELTS, TOEFL.pdf
CarolinaRivasTllez
 
Connected speech.docx
Connected speech.docxConnected speech.docx
Connected speech.docx
RabiaArshad45
 
portal.guldu.uz-STUDY OF ENGLISH STRESS AND INTONATION.ppt
portal.guldu.uz-STUDY OF ENGLISH STRESS AND INTONATION.pptportal.guldu.uz-STUDY OF ENGLISH STRESS AND INTONATION.ppt
portal.guldu.uz-STUDY OF ENGLISH STRESS AND INTONATION.ppt
MonsefJraid
 
portal.guldu.uz-STUDY OF ENGLISH STRESS AND INTONATION (1).ppt
portal.guldu.uz-STUDY OF ENGLISH STRESS AND INTONATION (1).pptportal.guldu.uz-STUDY OF ENGLISH STRESS AND INTONATION (1).ppt
portal.guldu.uz-STUDY OF ENGLISH STRESS AND INTONATION (1).ppt
MonsefJraid
 
«But Can You Say That in English?» Collocations in Foreign Languages
«But Can You Say That in English?» Collocations in Foreign Languages«But Can You Say That in English?» Collocations in Foreign Languages
«But Can You Say That in English?» Collocations in Foreign Languages
GIUSEPPE PATTI
 
1 and 2 copia
1 and 2   copia1 and 2   copia
1 and 2 copia
Jenni A Manzano
 
Stress and intonation
Stress and intonationStress and intonation
Stress and intonationpacoaustralia
 
Morphological typology/ Morphological Operations
Morphological typology/ Morphological OperationsMorphological typology/ Morphological Operations
Morphological typology/ Morphological Operations
Dr. Mohsin Khan
 
LexicalContrastiveAnalysis. adkdhfjhdfjhd djhfsdhfhfhsd jhsdfsdhksdkfjksd...
LexicalContrastiveAnalysis. adkdhfjhdfjhd    djhfsdhfhfhsd  jhsdfsdhksdkfjksd...LexicalContrastiveAnalysis. adkdhfjhdfjhd    djhfsdhfhfhsd  jhsdfsdhksdkfjksd...
LexicalContrastiveAnalysis. adkdhfjhdfjhd djhfsdhfhfhsd jhsdfsdhksdkfjksd...
MonsefJraid
 
Suprasegmental or prosodic properties
Suprasegmental or prosodic propertiesSuprasegmental or prosodic properties
Suprasegmental or prosodic propertiesDewi Atin Surya
 
Classes of Words
Classes of WordsClasses of Words
Classes of Words
Tutik SR
 
What is Syntax?
What is Syntax?What is Syntax?
What is Syntax?
Mary Acevedo
 
Describing Language- by AYLİN AYDIN, Uludag University
Describing Language- by AYLİN AYDIN, Uludag UniversityDescribing Language- by AYLİN AYDIN, Uludag University
Describing Language- by AYLİN AYDIN, Uludag University
Uludag University
 

Similar to Grammatical-issues-in-translation.pptx (20)

Morphological rules- Sarah Saneei
Morphological rules- Sarah SaneeiMorphological rules- Sarah Saneei
Morphological rules- Sarah Saneei
 
Theory of translation
Theory of translationTheory of translation
Theory of translation
 
Lexical non equivalence- presentation
Lexical non equivalence- presentationLexical non equivalence- presentation
Lexical non equivalence- presentation
 
Some Relationships between Lexical Items
Some Relationships between Lexical Items Some Relationships between Lexical Items
Some Relationships between Lexical Items
 
Assignment on morphology
Assignment on morphologyAssignment on morphology
Assignment on morphology
 
Morphology (linguistics)
Morphology (linguistics)Morphology (linguistics)
Morphology (linguistics)
 
English Grammar Rules for TOEIC, IELTS, TOEFL.pdf
English Grammar Rules for TOEIC, IELTS, TOEFL.pdfEnglish Grammar Rules for TOEIC, IELTS, TOEFL.pdf
English Grammar Rules for TOEIC, IELTS, TOEFL.pdf
 
Connected speech.docx
Connected speech.docxConnected speech.docx
Connected speech.docx
 
portal.guldu.uz-STUDY OF ENGLISH STRESS AND INTONATION.ppt
portal.guldu.uz-STUDY OF ENGLISH STRESS AND INTONATION.pptportal.guldu.uz-STUDY OF ENGLISH STRESS AND INTONATION.ppt
portal.guldu.uz-STUDY OF ENGLISH STRESS AND INTONATION.ppt
 
portal.guldu.uz-STUDY OF ENGLISH STRESS AND INTONATION (1).ppt
portal.guldu.uz-STUDY OF ENGLISH STRESS AND INTONATION (1).pptportal.guldu.uz-STUDY OF ENGLISH STRESS AND INTONATION (1).ppt
portal.guldu.uz-STUDY OF ENGLISH STRESS AND INTONATION (1).ppt
 
«But Can You Say That in English?» Collocations in Foreign Languages
«But Can You Say That in English?» Collocations in Foreign Languages«But Can You Say That in English?» Collocations in Foreign Languages
«But Can You Say That in English?» Collocations in Foreign Languages
 
1 and 2 copia
1 and 2   copia1 and 2   copia
1 and 2 copia
 
Stress and intonation
Stress and intonationStress and intonation
Stress and intonation
 
Morphological typology/ Morphological Operations
Morphological typology/ Morphological OperationsMorphological typology/ Morphological Operations
Morphological typology/ Morphological Operations
 
LexicalContrastiveAnalysis. adkdhfjhdfjhd djhfsdhfhfhsd jhsdfsdhksdkfjksd...
LexicalContrastiveAnalysis. adkdhfjhdfjhd    djhfsdhfhfhsd  jhsdfsdhksdkfjksd...LexicalContrastiveAnalysis. adkdhfjhdfjhd    djhfsdhfhfhsd  jhsdfsdhksdkfjksd...
LexicalContrastiveAnalysis. adkdhfjhdfjhd djhfsdhfhfhsd jhsdfsdhksdkfjksd...
 
Suprasegmental or prosodic properties
Suprasegmental or prosodic propertiesSuprasegmental or prosodic properties
Suprasegmental or prosodic properties
 
Classes of Words
Classes of WordsClasses of Words
Classes of Words
 
What is Syntax?
What is Syntax?What is Syntax?
What is Syntax?
 
Describing Language- by AYLİN AYDIN, Uludag University
Describing Language- by AYLİN AYDIN, Uludag UniversityDescribing Language- by AYLİN AYDIN, Uludag University
Describing Language- by AYLİN AYDIN, Uludag University
 
Conceps about vocabulary and pronunciation
Conceps about vocabulary and pronunciationConceps about vocabulary and pronunciation
Conceps about vocabulary and pronunciation
 

More from Gailan1

Presentations, Documents, Infographics.pptx
Presentations, Documents, Infographics.pptxPresentations, Documents, Infographics.pptx
Presentations, Documents, Infographics.pptx
Gailan1
 
PowerPoint Slides for teaching the Basics.pptx
PowerPoint Slides for teaching the Basics.pptxPowerPoint Slides for teaching the Basics.pptx
PowerPoint Slides for teaching the Basics.pptx
Gailan1
 
INFOGRAPHICS for explaining the basics of power point .pptx
INFOGRAPHICS for explaining the basics of power point .pptxINFOGRAPHICS for explaining the basics of power point .pptx
INFOGRAPHICS for explaining the basics of power point .pptx
Gailan1
 
PowerPoint Slides for Training in different fields.pptx
PowerPoint Slides for Training in different fields.pptxPowerPoint Slides for Training in different fields.pptx
PowerPoint Slides for Training in different fields.pptx
Gailan1
 
PowerPoint Slides for Student Training 15.pptx
PowerPoint Slides for Student Training 15.pptxPowerPoint Slides for Student Training 15.pptx
PowerPoint Slides for Student Training 15.pptx
Gailan1
 
PowerPoint Presentations for training .pptx
PowerPoint Presentations for training  .pptxPowerPoint Presentations for training  .pptx
PowerPoint Presentations for training .pptx
Gailan1
 
Different Presentations to be used in Education.pptx
Different Presentations to be used in Education.pptxDifferent Presentations to be used in Education.pptx
Different Presentations to be used in Education.pptx
Gailan1
 
Translation-problems and Translation Process .pptx
Translation-problems and Translation Process .pptxTranslation-problems and Translation Process .pptx
Translation-problems and Translation Process .pptx
Gailan1
 
Legal Discourse.pptx
Legal Discourse.pptxLegal Discourse.pptx
Legal Discourse.pptx
Gailan1
 
Class-5-Cultural-Approximation-and-equivalence.pptx
Class-5-Cultural-Approximation-and-equivalence.pptxClass-5-Cultural-Approximation-and-equivalence.pptx
Class-5-Cultural-Approximation-and-equivalence.pptx
Gailan1
 
Journalism Translation and Journalism.pptx
Journalism Translation and Journalism.pptxJournalism Translation and Journalism.pptx
Journalism Translation and Journalism.pptx
Gailan1
 
TS.ppt
TS.pptTS.ppt
TS.ppt
Gailan1
 
grammatical-problems-in-translation.ppt
grammatical-problems-in-translation.pptgrammatical-problems-in-translation.ppt
grammatical-problems-in-translation.ppt
Gailan1
 
TRANSLATION TECHNIQUES.ppt
TRANSLATION TECHNIQUES.pptTRANSLATION TECHNIQUES.ppt
TRANSLATION TECHNIQUES.ppt
Gailan1
 
Interpreting.ppt
Interpreting.pptInterpreting.ppt
Interpreting.ppt
Gailan1
 
Interpreting Defintions, Types and Skills.pptx
Interpreting Defintions, Types and Skills.pptxInterpreting Defintions, Types and Skills.pptx
Interpreting Defintions, Types and Skills.pptx
Gailan1
 
Topics.pptx
Topics.pptxTopics.pptx
Topics.pptx
Gailan1
 
Unit-1.pptx
Unit-1.pptxUnit-1.pptx
Unit-1.pptx
Gailan1
 

More from Gailan1 (18)

Presentations, Documents, Infographics.pptx
Presentations, Documents, Infographics.pptxPresentations, Documents, Infographics.pptx
Presentations, Documents, Infographics.pptx
 
PowerPoint Slides for teaching the Basics.pptx
PowerPoint Slides for teaching the Basics.pptxPowerPoint Slides for teaching the Basics.pptx
PowerPoint Slides for teaching the Basics.pptx
 
INFOGRAPHICS for explaining the basics of power point .pptx
INFOGRAPHICS for explaining the basics of power point .pptxINFOGRAPHICS for explaining the basics of power point .pptx
INFOGRAPHICS for explaining the basics of power point .pptx
 
PowerPoint Slides for Training in different fields.pptx
PowerPoint Slides for Training in different fields.pptxPowerPoint Slides for Training in different fields.pptx
PowerPoint Slides for Training in different fields.pptx
 
PowerPoint Slides for Student Training 15.pptx
PowerPoint Slides for Student Training 15.pptxPowerPoint Slides for Student Training 15.pptx
PowerPoint Slides for Student Training 15.pptx
 
PowerPoint Presentations for training .pptx
PowerPoint Presentations for training  .pptxPowerPoint Presentations for training  .pptx
PowerPoint Presentations for training .pptx
 
Different Presentations to be used in Education.pptx
Different Presentations to be used in Education.pptxDifferent Presentations to be used in Education.pptx
Different Presentations to be used in Education.pptx
 
Translation-problems and Translation Process .pptx
Translation-problems and Translation Process .pptxTranslation-problems and Translation Process .pptx
Translation-problems and Translation Process .pptx
 
Legal Discourse.pptx
Legal Discourse.pptxLegal Discourse.pptx
Legal Discourse.pptx
 
Class-5-Cultural-Approximation-and-equivalence.pptx
Class-5-Cultural-Approximation-and-equivalence.pptxClass-5-Cultural-Approximation-and-equivalence.pptx
Class-5-Cultural-Approximation-and-equivalence.pptx
 
Journalism Translation and Journalism.pptx
Journalism Translation and Journalism.pptxJournalism Translation and Journalism.pptx
Journalism Translation and Journalism.pptx
 
TS.ppt
TS.pptTS.ppt
TS.ppt
 
grammatical-problems-in-translation.ppt
grammatical-problems-in-translation.pptgrammatical-problems-in-translation.ppt
grammatical-problems-in-translation.ppt
 
TRANSLATION TECHNIQUES.ppt
TRANSLATION TECHNIQUES.pptTRANSLATION TECHNIQUES.ppt
TRANSLATION TECHNIQUES.ppt
 
Interpreting.ppt
Interpreting.pptInterpreting.ppt
Interpreting.ppt
 
Interpreting Defintions, Types and Skills.pptx
Interpreting Defintions, Types and Skills.pptxInterpreting Defintions, Types and Skills.pptx
Interpreting Defintions, Types and Skills.pptx
 
Topics.pptx
Topics.pptxTopics.pptx
Topics.pptx
 
Unit-1.pptx
Unit-1.pptxUnit-1.pptx
Unit-1.pptx
 

Recently uploaded

Polish students' mobility in the Czech Republic
Polish students' mobility in the Czech RepublicPolish students' mobility in the Czech Republic
Polish students' mobility in the Czech Republic
Anna Sz.
 
Phrasal Verbs.XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX
Phrasal Verbs.XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXPhrasal Verbs.XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX
Phrasal Verbs.XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX
MIRIAMSALINAS13
 
Honest Reviews of Tim Han LMA Course Program.pptx
Honest Reviews of Tim Han LMA Course Program.pptxHonest Reviews of Tim Han LMA Course Program.pptx
Honest Reviews of Tim Han LMA Course Program.pptx
timhan337
 
The approach at University of Liverpool.pptx
The approach at University of Liverpool.pptxThe approach at University of Liverpool.pptx
The approach at University of Liverpool.pptx
Jisc
 
2024.06.01 Introducing a competency framework for languag learning materials ...
2024.06.01 Introducing a competency framework for languag learning materials ...2024.06.01 Introducing a competency framework for languag learning materials ...
2024.06.01 Introducing a competency framework for languag learning materials ...
Sandy Millin
 
Embracing GenAI - A Strategic Imperative
Embracing GenAI - A Strategic ImperativeEmbracing GenAI - A Strategic Imperative
Embracing GenAI - A Strategic Imperative
Peter Windle
 
The Accursed House by Émile Gaboriau.pptx
The Accursed House by Émile Gaboriau.pptxThe Accursed House by Émile Gaboriau.pptx
The Accursed House by Émile Gaboriau.pptx
DhatriParmar
 
Francesca Gottschalk - How can education support child empowerment.pptx
Francesca Gottschalk - How can education support child empowerment.pptxFrancesca Gottschalk - How can education support child empowerment.pptx
Francesca Gottschalk - How can education support child empowerment.pptx
EduSkills OECD
 
Introduction to AI for Nonprofits with Tapp Network
Introduction to AI for Nonprofits with Tapp NetworkIntroduction to AI for Nonprofits with Tapp Network
Introduction to AI for Nonprofits with Tapp Network
TechSoup
 
Unit 2- Research Aptitude (UGC NET Paper I).pdf
Unit 2- Research Aptitude (UGC NET Paper I).pdfUnit 2- Research Aptitude (UGC NET Paper I).pdf
Unit 2- Research Aptitude (UGC NET Paper I).pdf
Thiyagu K
 
CACJapan - GROUP Presentation 1- Wk 4.pdf
CACJapan - GROUP Presentation 1- Wk 4.pdfCACJapan - GROUP Presentation 1- Wk 4.pdf
CACJapan - GROUP Presentation 1- Wk 4.pdf
camakaiclarkmusic
 
Lapbook sobre os Regimes Totalitários.pdf
Lapbook sobre os Regimes Totalitários.pdfLapbook sobre os Regimes Totalitários.pdf
Lapbook sobre os Regimes Totalitários.pdf
Jean Carlos Nunes Paixão
 
Guidance_and_Counselling.pdf B.Ed. 4th Semester
Guidance_and_Counselling.pdf B.Ed. 4th SemesterGuidance_and_Counselling.pdf B.Ed. 4th Semester
Guidance_and_Counselling.pdf B.Ed. 4th Semester
Atul Kumar Singh
 
Additional Benefits for Employee Website.pdf
Additional Benefits for Employee Website.pdfAdditional Benefits for Employee Website.pdf
Additional Benefits for Employee Website.pdf
joachimlavalley1
 
Operation Blue Star - Saka Neela Tara
Operation Blue Star   -  Saka Neela TaraOperation Blue Star   -  Saka Neela Tara
Operation Blue Star - Saka Neela Tara
Balvir Singh
 
Supporting (UKRI) OA monographs at Salford.pptx
Supporting (UKRI) OA monographs at Salford.pptxSupporting (UKRI) OA monographs at Salford.pptx
Supporting (UKRI) OA monographs at Salford.pptx
Jisc
 
How to Make a Field invisible in Odoo 17
How to Make a Field invisible in Odoo 17How to Make a Field invisible in Odoo 17
How to Make a Field invisible in Odoo 17
Celine George
 
The geography of Taylor Swift - some ideas
The geography of Taylor Swift - some ideasThe geography of Taylor Swift - some ideas
The geography of Taylor Swift - some ideas
GeoBlogs
 
Synthetic Fiber Construction in lab .pptx
Synthetic Fiber Construction in lab .pptxSynthetic Fiber Construction in lab .pptx
Synthetic Fiber Construction in lab .pptx
Pavel ( NSTU)
 
special B.ed 2nd year old paper_20240531.pdf
special B.ed 2nd year old paper_20240531.pdfspecial B.ed 2nd year old paper_20240531.pdf
special B.ed 2nd year old paper_20240531.pdf
Special education needs
 

Recently uploaded (20)

Polish students' mobility in the Czech Republic
Polish students' mobility in the Czech RepublicPolish students' mobility in the Czech Republic
Polish students' mobility in the Czech Republic
 
Phrasal Verbs.XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX
Phrasal Verbs.XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXPhrasal Verbs.XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX
Phrasal Verbs.XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX
 
Honest Reviews of Tim Han LMA Course Program.pptx
Honest Reviews of Tim Han LMA Course Program.pptxHonest Reviews of Tim Han LMA Course Program.pptx
Honest Reviews of Tim Han LMA Course Program.pptx
 
The approach at University of Liverpool.pptx
The approach at University of Liverpool.pptxThe approach at University of Liverpool.pptx
The approach at University of Liverpool.pptx
 
2024.06.01 Introducing a competency framework for languag learning materials ...
2024.06.01 Introducing a competency framework for languag learning materials ...2024.06.01 Introducing a competency framework for languag learning materials ...
2024.06.01 Introducing a competency framework for languag learning materials ...
 
Embracing GenAI - A Strategic Imperative
Embracing GenAI - A Strategic ImperativeEmbracing GenAI - A Strategic Imperative
Embracing GenAI - A Strategic Imperative
 
The Accursed House by Émile Gaboriau.pptx
The Accursed House by Émile Gaboriau.pptxThe Accursed House by Émile Gaboriau.pptx
The Accursed House by Émile Gaboriau.pptx
 
Francesca Gottschalk - How can education support child empowerment.pptx
Francesca Gottschalk - How can education support child empowerment.pptxFrancesca Gottschalk - How can education support child empowerment.pptx
Francesca Gottschalk - How can education support child empowerment.pptx
 
Introduction to AI for Nonprofits with Tapp Network
Introduction to AI for Nonprofits with Tapp NetworkIntroduction to AI for Nonprofits with Tapp Network
Introduction to AI for Nonprofits with Tapp Network
 
Unit 2- Research Aptitude (UGC NET Paper I).pdf
Unit 2- Research Aptitude (UGC NET Paper I).pdfUnit 2- Research Aptitude (UGC NET Paper I).pdf
Unit 2- Research Aptitude (UGC NET Paper I).pdf
 
CACJapan - GROUP Presentation 1- Wk 4.pdf
CACJapan - GROUP Presentation 1- Wk 4.pdfCACJapan - GROUP Presentation 1- Wk 4.pdf
CACJapan - GROUP Presentation 1- Wk 4.pdf
 
Lapbook sobre os Regimes Totalitários.pdf
Lapbook sobre os Regimes Totalitários.pdfLapbook sobre os Regimes Totalitários.pdf
Lapbook sobre os Regimes Totalitários.pdf
 
Guidance_and_Counselling.pdf B.Ed. 4th Semester
Guidance_and_Counselling.pdf B.Ed. 4th SemesterGuidance_and_Counselling.pdf B.Ed. 4th Semester
Guidance_and_Counselling.pdf B.Ed. 4th Semester
 
Additional Benefits for Employee Website.pdf
Additional Benefits for Employee Website.pdfAdditional Benefits for Employee Website.pdf
Additional Benefits for Employee Website.pdf
 
Operation Blue Star - Saka Neela Tara
Operation Blue Star   -  Saka Neela TaraOperation Blue Star   -  Saka Neela Tara
Operation Blue Star - Saka Neela Tara
 
Supporting (UKRI) OA monographs at Salford.pptx
Supporting (UKRI) OA monographs at Salford.pptxSupporting (UKRI) OA monographs at Salford.pptx
Supporting (UKRI) OA monographs at Salford.pptx
 
How to Make a Field invisible in Odoo 17
How to Make a Field invisible in Odoo 17How to Make a Field invisible in Odoo 17
How to Make a Field invisible in Odoo 17
 
The geography of Taylor Swift - some ideas
The geography of Taylor Swift - some ideasThe geography of Taylor Swift - some ideas
The geography of Taylor Swift - some ideas
 
Synthetic Fiber Construction in lab .pptx
Synthetic Fiber Construction in lab .pptxSynthetic Fiber Construction in lab .pptx
Synthetic Fiber Construction in lab .pptx
 
special B.ed 2nd year old paper_20240531.pdf
special B.ed 2nd year old paper_20240531.pdfspecial B.ed 2nd year old paper_20240531.pdf
special B.ed 2nd year old paper_20240531.pdf
 

Grammatical-issues-in-translation.pptx

  • 1. Grammatical issues in translation The grammatical level: 1. Morphology: words and their formation by affixation, inflection, derivation and compounding 2. Syntax: the arrangement of words into phrases and sentence .
  • 2. It is the grammatical level where translation loss is generally obvious given the grammatical differences between languages. However, the question is not whether there is translation loss (there always is), but what it consists in and whether it matters
  • 3. 1.1 Words (lexis) It is vital to remember that meanings are not found exclusively in the words listed individually in the dictionary. Any text shows that the combination of words creates meanings that they do not have in isolation and even meanings that are not wholly predictable from the senses of the words combined.
  • 4. In translation lexical loss is very common. It arises from the fact that exact synonymy between ST words and TL words is relatively rare. Example, The word may be considered an exact synonymy of English 'meat'. For many Arabs , and fish almost certainly will not. ‫لحم‬ however, chicken may not count as ‫لحم‬
  • 5. Another source of lexical translation loss is that words often acquire associative overtones over and above their denotative meaning. Example, ‫عيني‬ ‫في‬ ‫المحترق‬ ‫الزمن‬ ‫أحمل‬ ' I carry this scorched era in my eyes.' Rather than I carry this burnt era in my eyes'. 'scorched era' sounds much more acceptable because the phrase echoes the military phrase 'scorched earth'.
  • 6. 1.2 Grammatical arrangement Lexical issues are a particular category of grammatical issue. So it is not surprising that some lexical issues are discussed under the heading of grammatical arrangement. 1.2.1 morphological patterns affecting individual words- affixation, inflection, derivation and compounding. 1.2.1 syntactic patterns: words are linked to form more or less complex phrases and sentences
  • 7. For example, the accusative suffix is a recognized means of forming adverbs in Arabic, while English adds 'ly' to form adverbs. •
  • 8. Arabic adverbs English translations ‫كثيرا‬ Much, often ‫األخيرة‬ ‫األونة‬ ‫في‬ recently persistently ‫ملح‬ ‫نحو‬ ‫علي‬ He wept bitterly ‫مرا‬ ‫بكاء‬ ‫بكي‬ Her eyes twinkled happily. ‫تبتسمان‬ ‫عيناها‬ ‫كانت‬ ‫و‬ ‫فرحتين‬ American-backed organization ‫مدعومة‬ ‫منظمة‬ ‫أمريكيا‬
  • 9. Compounding Compounding differs from one language to another. In English is capable of relatively long compounds, while in Arabic compounds are formed in two ways: 1. by the use of genitive structure: ‫نوم‬ ‫غرفة‬ bedroom' 2. by noun adjective pairs 'The Middle East' ‫األوسط‬ ‫الشرق‬
  • 10. However, both of these structures can yield complications when combined with other elements. Example: ‫الجديدة‬ ‫النوم‬ ‫غرفة‬ ‫ستائر‬ In the absence of case-ending markers in the text it is unclear whether the phrase means 'the new curtains of the bedroom' or 'the curtains of the new bedroom'
  • 11. Verb tenses: The system of tenses in Arabic is quite different from English; . In some contexts, it might mean 'will buy' can mean 'buys' and 'is buying' ‫يشتري‬ In some contexts it can be translated as 'bought' or 'was buying (e.g. in certain subordinate clauses, or in a story where a general past tense setting has already been established for a particular part of the text).
  • 12. In English tenses relate fairly consistently to natural time. Arabic operates with a system that combines tense and aspect. For example, the perfect can indicate completion of the action as well as occurrence in the past ( as in he bought). The imperfect may indicate non-completion of the action regardless of whether it occurs in the past or present (For example, in contexts where translates as is /was buying. ‫يشتري‬
  • 13. The actual time significance of the imperfect in particular is very often context- dependent. To sum up, translators should give priority to the exact meaning of word in a particular context and to constructing idiomatic TL sentences, even where this entails translation loss.
  • 14. Morphological repetition: The most important forms of morphological repetition which are of most importance for translation are: Pattern repetition, root repetition and suffix repetition. 1. Pattern repetition It involves the repetition of the same pattern ( ( ‫مفعلة‬ , ‫فعل‬ ,, ‫مفعول‬ , ‫فاعل‬ , ‫فعل‬ in two or more words in close proximity,
  • 15. 2. Root repetition It involves repetition of the same root in two or more words in close proximity. They provide textual cohesion as well as stylistic and other purposes e.g ‫البيت‬ ‫الكبير‬ ‫القديم‬ 'The big old house'
  • 16. Here the ‫فعيل‬ pattern does not have any particular significance. However, when Pattern repetition is combined with some kind of semantic relationship, they give additional emphasis
  • 17. • There are three relevant types of semantic relationship: a. semantically related words b. synonyms or near- synonyms c. antonyms
  • 18. Semantically related words are words whose meanings fall within the same general semantic field, which are clearly distinct in meaning "thoughts and dreams' e.g. ‫أفكار‬ and ‫أحالم‬
  • 19. ‫دهشة‬ and ‫'صدمة‬amazement and shock. These can be translated fairly literally without any problems. The translation of synonyms or near- synonyms with pattern repetition involves the same techniques as used with repetition of synonyms generally, i.e. merging, grammatical transposition, semantic distancing and maintenance.
  • 20. a. Merging: ‫التأدب‬ ‫من‬ ‫له‬ ‫بد‬ ‫ال‬ ‫كان‬ ‫و‬ ‫التعلم‬ 'so he had no alternative left to him but education‘ b. grammatical transposition: ‫والتحليل‬ ‫التنظير‬ ' systematic analysis' c. semantic distancing:‫الفزع‬ ‫من‬ ‫عليها‬ ‫خوفا‬ ‫الهلع‬ ‫و‬ 'for fear of alarming and upsetting her'
  • 21. d. maintenance: 'The transformational role of the military: evaluation and analysis' ‫التغيري‬ ‫العسكر‬ ‫دور‬ : ‫تقوي‬ ‫م‬ ‫و‬ ‫تحليل‬ The ST structure has been maintained through the use of the fairly standard English translations of ‫تقويم‬ 'evaluation' 'analysis' ‫تحليل‬
  • 22. Pattern repetition with antonyms is also fairly common. Consider the following: (See examples in the book page 102 ً‫ا‬‫وهبوط‬ ‫صعودا‬ ) ' the changing fortunes'. Pattern repetition may also occur with a combination of synonyms and antonyms. (See examples in the book page 102 ) ' ‫العسر‬ ‫و‬ ‫اليسر‬.