CONTACTO DE LINGUASContacto lingüístico: encontro de dúas linguas nun mesmo espazo xeográfico. Linguas en contacto => bilingüismo: Individual: psicolingüística Social: sociolingüística
Bilingüe: Falante nativode dúas linguas Falante que ten coñecemento dunha lingua estranxeira (bilingüe incipiente) Definición: persoa que ten unha competencia semellante en dúas linguas. Ter en conta: Competencia: grao de coñecemento Uso: ámbitos en que se utiliza Vías de adquisición.
5.
ADQUISIÓN Axentes deTransmisión lingüística: Primarios: Familia Comunidade Escola Secundarios: Medios de comunicación Tipos: Bilingües iniciais: adquisición espontánea Bilingües secuenciais: adquisición espontánea e aprendizaxe sistemática
6.
COMPETENCIA Definición: habilidadepara utilizar e interpretar unha lingua en función do contexto. Tipos: Lingüística: correcta utilización do código. Discursiva: emprego adecuado dos procedementos. Sociolingüística: uso axeitado da lingua nos diferentes contextos. Estratéxica: dominio das estratexias verbais e non verbais. Segundo as destrezas: Pasiva: ter a capacidade de entender calquera mensaxe pero non ter a capacidade para expresarse. Activa: capacidade de construír enunciados intelixibles
USO Bilingües equilibrados:falantes que poden utilizar dúas linguas en todos os contextos. Bilingües parciais: falantes que distribúen as funcións das diferentes linguas.
9.
BILINGÜISMO SOCIAL Assituacións de bilingüismo poden ser distintas dependendo dos factores
10.
DEMOGRÁFICOS Número defalantes (minoritaria/maioritaria) Distribución xeográfica dos falantes.
11.
STATUS Político: oficialidadedas linguas. Simbólico: se son recoñecidas como linguas nacionais. Social: lugar que ocupan na sociedade Económico: poder económico dos grupos lingüísiticos Prestixio internacional: presenza das linguas máis alá das fronteiras
Sumados os factoresestablécese a vitalidade dunha lingua. Lingua dominante/dominada => desequilibrio = diglosia Diglosia: lingua forte (usos formais) / lingua débil (usos informais)
14.
Conflito lingüístico Alingua débil ocupa espazos da lingua forte e a lingua forte da débil => dúas direccións: Normalización da dominada Substitución da dominada.