This document discusses desktop publishing localization services. It provides translation and typesetting services to ensure translated documents have the same layout as the original. This includes checking for text expansion between languages, installing proper fonts, and considering formatting needs of languages like Arabic, Japanese, and Thai. The service extracts text from the original design file for translation while maintaining graphics. Translated text is then incorporated back into the original file format along with print-ready PDFs. Clients need only provide the original design file and package for the localization process.
1. VIDEO
EMAIL CONTENT
MARKETING
ENGLISH
LANGUAGE
SPANISH LANGUAGE
GERMAN LANGUAGE
FRENCH
LANGUAGE
DIGITAL
MARKETING
SEO & SEMSEO
PROJECT MANAGEMENT
LOCALISATION
WEBSITE LOCALISATION
MULTILINGUAL SEO
INTERPRETINGPROOFREADING
TRANSLATION
REAL-TIME
www.capitatranslationinterpreting.com
Whether you are translating slide decks for training material, user manuals for
your latest product launch or your high impact offline marketing collateral for
new markets, let us take the pain away.
Sometimes referred to as Multilingual Typesetting, this localisation service will save you time, as there is
no need to translate the text and then hand it back to the designer to work with – we complete the whole
process for you. We don’t just translate the document, we also check the layout is going to suit its final
purpose.
DESKTOP PUBLISHING
VIDEO
EMAIL CONTENT
MARKETING
ENGLISH
LANGUAGE
SPANISH LANGUAGE
INTERNATIONALISATION
BILINGUAL
JAPANESE
LANGUAGE
CHINESE
LANGUAGE
GERMAN LANGUAGE
FRENCH
LANGUAGE
DIGITAL
MARKETING
SEO & SEMSEO
PROJECT MANAGEMENT
LOCALISATION
COPYWRITING
WEBSITE LOCALISATION
MULTILINGUAL SEO
MACHINE TRANSLATION
INTERPRETING
TRANSCREATION
PROOFREADING
SUBTITLING
TRANSLATION
REAL-TIME
VOICEOVER
MULTILINGUAL
DESKTOP PUBLISHING
If the answer to any of these questions is NO, then
Multilingual Desktop Publishing is the service for you!
Have you left enough
white space on your
documents to allow
for text expansion?
Did you know that
Russian text is
around 30% longer
than its English
equivalent?
Do you have
Japanese fonts
installed on your
Desktop?
Have you considered
how Arabic might be
handled, given it is
written right-to-left?
Are you capable of
line-wrapping Thai
correctly, given that
there are no spaces
between Thai words?
2. DESKTOP PUBLISHING
VIDEO
EMAIL CONTENT
MARKETING
ENGLISH
LANGUAGE
SPANISH LANGUAGE
INTERNATIONALISATION
BILINGUAL
JAPANESE
LANGUAGE
CHINESE
LANGUAGE
GERMAN LANGUAGE
FRENCH
LANGUAGE
DIGITAL
MARKETING
SEO & SEMSEO
PROJECT MANAGEMENT
LOCALISATION
COPYWRITING
WEBSITE LOCALISATION
MULTILINGUAL SEO
MACHINE TRANSLATION
INTERPRETING
TRANSCREATION
PROOFREADING
SUBTITLING
TRANSLATION
REAL-TIME
VOICEOVER
DESKTOP PUBLISHING
VIDEO
EMAIL CONTENT
MARKETING
ENGLISH
LANGUAGE
SPANISH LANGUAGE
INTERNATIONALISATION
BILINGUAL
JAPANESE
LANGUAGE
CHINESE
LANGUAGE
GERMAN LANGUAGE
FRENCH
LANGUAGE
DIGITAL
MARKETING
SEO & SEMSEO
PROJECT MANAGEMENT
LOCALISATION
COPYWRITING
WEBSITE LOCALISATION
MULTILINGUAL SEO
MACHINE TRANSLATION
INTERPRETING
TRANSCREATION
PROOFREADING
SUBTITLING
TRANSLATION
REAL-TIME
VOICEOVER
www.capitatranslationinterpreting.com
WHAT WE DO
As well as high quality translations, we also guarantee your translated
document will look as close to the source document design as possible.
Once the content is approved, we can even send you print-ready PDFs to
make the process as pain-free as possible.
We analyse the file for any potential design challenges, such as any
corrupted characters, to check if all graphics are accounted for, and if all text
can be extracted for translation. We’ll then extract the text, using the latest
technology, to ensure you are able to benefit from Translation Memory.
Once the translation is complete, our specialists incorporate the
translations back into the original file. We will also run comparisons
throughout the process to ensure the end document contains all the
information that was present in the original.
We can work with a variety of file formats and versions e.g. InDesign,
Illustrator, Quark etc. on either PC or Mac platforms. We can provide high
resolution, print-ready PDF files for clients who require this, in addition to
the translated design files.
And, if that isn’t enough, Capita Document and Information Services is on
hand to ensure your translated documents are printed to the highest
possible standards.
OUR DTP SERVICE ALWAYS INCLUDES:
- A full typesetting service following your instructions and meeting your requirements
- A DTP Quality Assurance stage
- One round of customer amends*
WHAT WE NEED FROM YOU
To ensure that this process is as simple as possible for you, we just need the
original source design file. We can handle documents created on a PC or a
Mac, and we are able to work with various versions of Windows. Send us the
full design package (all graphics, fonts, etc.) and we’ll handle the rest.
For further details, including examples of work we have adapted
for international markets, please contact our team on:
E: enquiries@capita-ti.com
T: +44 (0)845 367 7000
*within 30 days of delivery