Milengo overview

1,195 views

Published on

Milengo Company Overview

Published in: Technology, Business
0 Comments
0 Likes
Statistics
Notes
  • Be the first to comment

  • Be the first to like this

No Downloads
Views
Total views
1,195
On SlideShare
0
From Embeds
0
Number of Embeds
34
Actions
Shares
0
Downloads
8
Comments
0
Likes
0
Embeds 0
No embeds

No notes for slide

Milengo overview

  1. 1. <ul><li>Company Overview </li></ul>
  2. 2. Corporate Structure <ul><li>Milengo is a privately-held, joint venture of 19 leading localization companies, unified under the same business model, project management workflow and quality assurance standards </li></ul>
  3. 3. Our Network <ul><li>19 local offices , one unified language service provider </li></ul><ul><li>40 project managers , 220 in-house translators , 400+ contracted translators and 80 testers and engineers. </li></ul><ul><li>Centralized Production Offices in Eastern Europe, Latin America and Asia </li></ul><ul><li>Dedicated local language expertise </li></ul><ul><li>Unified workflow and review processes </li></ul><ul><li>Our approach is unique , and we’re proud to be different. </li></ul>
  4. 4. Service Spectrum Translation | Localization | Consultation
  5. 5. Localization Services <ul><li>Localization outsourcing </li></ul><ul><li>Terminology management </li></ul><ul><li>Multimedia production </li></ul><ul><li>DTP & graphic design </li></ul><ul><li>Software engineering & testing </li></ul><ul><li>Custom machine translation </li></ul><ul><li>Collaborative Translation </li></ul>
  6. 6. Multimedia Localization <ul><li>Locale-specific translation of all scripts </li></ul><ul><li>Management of voice professionals and sound studios </li></ul><ul><li>Integration of client expectations at project starts with regard to language, voice and presentation at each stage of the process </li></ul><ul><li>Video subtitling , audio recording , graphic processing and integration within production files (Flash) </li></ul><ul><li>Production QA – video and audio quality, Flash QA and client feedback implementation </li></ul>
  7. 7. Software Localization <ul><li>10+ years experience </li></ul><ul><li>structured or non structured information </li></ul><ul><li>Translations adhere to space constraints , placeholders , hot key assignments and other technical requirements </li></ul><ul><li>Local teams to address right-to-left, double-byte challenges </li></ul><ul><li>Software localization testing </li></ul>
  8. 8. Collaborative Translation <ul><li>Cloud-based collaborative translation platform to connect language teams and reviews in real time </li></ul><ul><li>Full TMX and glossary management with all assets hosted centrally and accessible in all locations </li></ul><ul><li>Fast setup and delivery time </li></ul><ul><li>No reduction in quality </li></ul><ul><li>Reduced revision time </li></ul><ul><li>Lower long-term cost </li></ul>
  9. 9. Desktop Publishing <ul><li>DTP/Layout : Transformed translated text within the source application into ready-to-publish documents </li></ul><ul><li>Screen shots / Graphic Localization: capturing screens, adapting images and texts to the local market </li></ul><ul><li>Advanced Plug-ins and conversion filters : Leverage translation memories to reduce time and speed time- to-market </li></ul><ul><li>Experience with all major authoring tools: InDesign , Illustrator , Quark , Photoshop </li></ul><ul><li>Centralized DTP centers in Asia and Eastern Europe </li></ul>
  10. 10. <ul><li>Technical translation </li></ul><ul><li>Marketing translation </li></ul><ul><li>Website translation </li></ul><ul><li>Financial translation </li></ul>Language Services
  11. 11. Technical Translation <ul><li>10+ years experience with technical translations </li></ul><ul><li>Product manuals </li></ul><ul><li>Software documentation </li></ul><ul><li>Knowledge bases </li></ul><ul><li>Data sheets </li></ul><ul><li>Graphic and illustration localization </li></ul><ul><li>Screen shooting via emulator, hardware or software setup </li></ul>
  12. 12. Marketing Translation <ul><li>In-country translation professionals skilled in language and subject matter </li></ul><ul><li>Glossary and style guide management </li></ul><ul><li>Transcreation of tag lines, advertisements, copy, press releases, etc. </li></ul><ul><li>Graphic and illustration localization , screen shooting services </li></ul><ul><li>DTP & Multimedia production </li></ul>
  13. 13. <ul><li>Web site, microsite or web applications </li></ul><ul><li>full-service DTP for buttons, images, animated GIFs and multimedia files. </li></ul><ul><li>Quick turnaround for frequently updated content </li></ul><ul><li>CMS workflow automation </li></ul><ul><li>Ready to publish translations </li></ul>Website Translation
  14. 14. Financial Translation <ul><li>Cost effective </li></ul><ul><li>In-country linguists </li></ul><ul><li>Expertise in the local language and the local financial industry </li></ul><ul><li>Up to date with the latest regulatory information and guidelines </li></ul><ul><li>Translations delivered ready to publish </li></ul>
  15. 15. Our Partners <ul><li>Clay Tablet | acrolinx | Asia Online | Lingoport </li></ul>
  16. 16. Information Quality Management <ul><li>With acrolinx you can: </li></ul><ul><li>Ensure that source documents are of sufficient quality to be translated </li></ul><ul><li>Check spelling, grammar, style, technical and corporate terminology </li></ul><ul><li>Standardize word types, basic forms, grammatical and stylistic structures and patterns </li></ul>
  17. 17. CMS Translation Workflow Automation
  18. 18. Machine Translation <ul><li>Asia Online provides a customizable automated machine translation platform </li></ul><ul><li>Milengo utilizes this platform to create first pass (raw), near-human level translations. </li></ul><ul><li>Human post-editors will use Asia Online’s integrated post-editing suite. </li></ul><ul><li>Post editing ensures final document quality . </li></ul><ul><li>Editors provide feedback into the Asia Online translation engine to ensure continual quality improvement . </li></ul>
  19. 19. Account Management <ul><li>Your account manager is on hand to monitor the success of your projects and to make sure we’re providing exactly the right service </li></ul><ul><li>Milengo account managers have at least 8 years experience within senior project management roles </li></ul><ul><li>Account managers help you develop your localization efforts as your business grows </li></ul>
  20. 20. Project Management <ul><li>Your single point of contact for anything project related </li></ul><ul><li>GPM centers in Argentina, Hungary and China </li></ul><ul><li>Each GPM works with Local Project Managers from our 19 offices </li></ul><ul><li>Quick and efficient delivery of large multi language projects while maintaining a single QA and review process. </li></ul>
  21. 21. Flexible Workflow <ul><li>We provide the support to build your localization structure to fit the needs of your business </li></ul><ul><li>We can join a project at any stage from planning to final review. </li></ul><ul><li>We can provide full or partial outsourcing of localization resources dependent on your needs </li></ul><ul><li>We provide a centralized point-of-contact for all requests , with translations sent directly to reviewers in each country for approval. </li></ul><ul><li>Each management workflow is supported by the same technology , same pricing model , translation process and business structure </li></ul>
  22. 22. Quality Management <ul><li>QA procedures: Follow the LISA QA standards </li></ul><ul><li>Style Guides and Terminology Lists: </li></ul><ul><li>Guidelines followed by Milengo language leads in each office </li></ul><ul><li>Feedback System: QA reports and for further quality enhancements. </li></ul><ul><li>Translation Memory Tools: Ensure consistency of terminology </li></ul>
  23. 23. Our Customers

×