SlideShare a Scribd company logo
1 of 40
Download to read offline
kevohinhhvktqs@yahoo.com 2011
~ 1 ~
Phần 1: Giới thiệu phần mềm Aegisub
Trang chủ: http://www.aegisub.net/ (sau khi chạy Aegisub, vào fần help nó có forum cũng dẫn đến
trang này)
Lịch sử - công dụng: trước năm 2006, nếu những ai vào thời điểm này có theo dõi anime (những thứ
khác như drama, movie... thì khỏi nói rồi, công nghệ làm sub những cái đó ko bao giờ đuổi kịp của
các anime fansub), thì sẽ thấy là sub hồi đó rất chi là thô sơ và phải nói là xấu. Thời đó thường là sử
dụng Subtitle Workshop hay Subtitle Creator, 2 cái này rất hạn chế, tính năng rất kém.
Chính vì thế mà Aegisub ra đời nhằm hỗ trợ công việc làm sub dễ dàng và hiệu quả hơn. Project
Aegisub được phát triển bởi hơn 10 programmer, đứng đầu là ArchMageZeratul của KAA(Kick-Ass-
Anime, có lẽ những bạn xem anime lâu năm ko thể ko biết nhóm này). Các thành viên khác gồm có :
jfs, Tentacle, movax, Gabest, TheFluff, jcubed, Motoko-chan... Thừa kế từ SubStationAlpha và
Medusa nên có tất cả những ưu điểm của 2 phần mềm này, đồng thời sử dụng định dạng ASS
(Advanced SubStationAlpha) của Medusa, vốn hỗ trợ nhiều tag cao cấp hơn so với SSA
(SubStationAlpha).
(từ bài giới thiệu Aegisub của Delacroix, các bạn có thể xem bài hướng dẫn đó của delacroix luôn,
style viết hơi khác tí, lúc tớ viết xong bài này mới biết cậu ấy đã viết 1 bài như thế)
Link download:
http://www.malakith.net/aegiwiki/Windows_downloads
Lời khuyên: Bài này tớ sẽ chỉ viết giới thiệu về Aegisub chứ chưa đi vào chỉ cách làm sub. Tiếp tới
theo kế họach tớ sẽ viết tiếp 2 bài, thứ nhất là chi tiết cách làm sub với Aegis (dự định bài này sẽ ngốn
của tớ ít nhất là 5h30) và thứ 2 là cơ bản cách làm karaoke với Aegisub (cái này chắc nhanh hơn, tốn
chừng 3h thôi).
Thế nên nếu ai Eng ko tồi (theo tớ tầm 450 TOEFL FU với hay lướt web nước ngoài là OK) thì hãy
vào trang chủ ở trên, vào fần Manual và đọc. Nó viết rất chi tiết, dễ hiểu và dễ sử dụng. Hơn nữa còn
có cả clip hướng dẫn làm rất tỉ mỉ. Chính tớ lúc đầu cũng chỉ là xem clip đó và đọc trên đó thôi là đủ
để làm những thứ cơ bản rồi.
………………………..
Phần 2: Hướng dẫn làm sub với Aegisub
Bước 1 : Load video
Brief def: load video for subbing.
Chú ý: Aegisub ko phải là trình xem film nên nó ko hỗ trợ hết các định dạng file video đâu,
thế nên không phải lúc nào cũng load thành công. Nếu file nào mà nó load không được có
nghĩa là nó không hỗ trợ định dạng file hình ảnh đó, lẽ dĩ nhiên các bạn phải convert wa
định dạng khác. recommend XviD & MPEG-4 (h264 cũng có lúc nó load được như cái VD
này là tớ đang load h264 đấy)
Và Điều tương tự cũng thế với việc load audio. Nếu định dạng audio của file film đó Aegis
đọc được thì khi load video, Aegis sẽ tự động load luôn cả audio
Step:
kevohinhhvktqs@yahoo.com 2011
~ 2 ~
_ Trên thanh menu, chọn Video>>Open Video...>>chọn file muốn làm sub
Sau khi load xong sẽ được đọan Video như sau:
Nếu kích thước video quá lớn các bạn có thể chỉnh lại, như hình trên mình chỉnh lại còn 50%
là vừa
Bước 2 : Load audio (optional với việc làm sub, karaoke thì bắt buộc)
kevohinhhvktqs@yahoo.com 2011
~ 3 ~
Brief def: load audio, đương nhiên là load audio của file film mình đang làm sub. Còn cậu
nào muốn film mở 1 đằng, audio mở 1 nẻo cũng được thôi vì phần open audio này hòan
toàn tách biệt với phần open viedo phía trên.
Chú ý: Tương tự phần chú ý bên trên
Step:
_Trên thanh menu, chọn Audio>>open audio...>>chọn file muốn mở
nếu như định dạng audio của file film Aegis đọc được thì chọn luôn file film cũng ok, Aegis
sẽ tự động chỉ load audio của file đó chứ ko load hình ảnh lên.
Sau khi load xong ta sẽ thấy như sau:
Tại sao nó lại optional và tác dụng nó làm j thì mọi người sẽ hiểu nếu chịu khó đọc hết phần
kevohinhhvktqs@yahoo.com 2011
~ 4 ~
sau
Bước 3 : Set start and end time for subtitle line
Brief dif: với mỗi 1 dòng sub, đương nhiên sẽ có thời điểm nó bắt đầu và kết thúc, phần này
sẽ hướng dẫn cách set start và end time cho từng dòng lời dịch.
Chú ý: chưa nghĩ ra chú ý j cho phần này
Step:
_ Trong khung video, các cậu sẽ thấy nút play, stop,(có lẽ ko cần giải thích nhỉ) và 1 nút [►]
tớ sẽ giải thích công dụng sau.
_ Ví dụ ở dưới là 1 lời thoại của Kyon. cho film chạy tới khi anh ta bắt đầu nói và stop.
Kinh nghiệm là nên stop trước khi anh ta nói 1 chút vì lời thoại nên hiện ra trước khi nhân vật
nói 1 tí tẹo để người xem chuẩn bị. Nếu bạn muốn perfection thì cũng ok thôi.
_chỗ các cậu dừng đấy đương nhiên sẽ là điểm khởi đầu, tức thời điểm xuất hiện lời thoại
trên film. Để set start time, các cậu bấm nút phía trên video chỗ tớ khoanh tròn. Hoặc đơn
giản bấm Ctrl+3. Sau khi bấm chỗ start mà ở dưới tớ gạch sẽ xuất hiện thời gian hiện tại của
film.
_Play cho film chạy tiếp (dùng nút ► chứ đừng dùng [►] nhé). Đến khi anh Kyon nhà ta
nói hết câu đó thì lại bấm stop. Và tương tự như bước trên để set end time (fím tắt là
Ctrl+4).
Sau khi set start và end time như 2 bước trên ta sẽ có như sau:
kevohinhhvktqs@yahoo.com 2011
~ 5 ~
Chỗ tớ gạch chân thể hiện rằng : lời thoại bên cạnh (chỗ cái text, vẫn chưa nhập though) sẽ
xuất hiện trên film từ lúc 4 phút 39 giây 09% tới 4 phút 43 giây 26%. Style của dòng sub sẽ là
"Default", tớ sẽ hướng dẫn về style này ở phần sau.
Như các cậu thấy, đây là lời thoại của Kyon nhưng ở thời điểm kết thúc như ở trên các cậu lại
thấy mặt của Haruhi. Lý do là như sau: do nhiều lý do khách quan nên thực chất có thể nói là
file hình ảnh ko hòan toàn khớp với file audio do nó đã phải qua quá trình decode, encode
vân vân và vân vân. Cũng có lúc đó ko phải là lỗi lệch tiếng với hình ảnh mà là do cảnh đã
chuyển nhưng lời nói trước chưa kết thúc. Những tình huống như trên thông thường ta sẽ cho
dòng phụ đề kết thúc với khung cảnh trước dù thực tế audio vẫn còn đang nói tiếp. Tất nhiên
nếu nó vẫn còn nói rất lâu sau khi chuyển cảnh thì ko nên gượng ép chỉnh lại.
vì độ lệch này là rất nhỏ và chủ yếu đối tượng chỉnh lại hướng đến là hình ảnh nên ta sẽ dò
theo từng frame hình ảnh.
_Để làm việc này rất dễ, các cậu chỉ cần chỉ chuột vào phần hình ảnh (như ảnh minh họa
bên dưới, cái số đấy là tọa độ, sẽ giới thiệu kỹ hơn sau) bấm mắt trái chuột 1 cái và bắt đầu
dùng phím mũi tên trái phải di chuyển. Mỗi 1 lần các cậu dùng phím mũi tên thì film sẽ di
chuyển 1 frame tới trước hay về sau. Để ý kỹ các cậu sẽ thấy hàng số ở dưới thay đổi
kevohinhhvktqs@yahoo.com 2011
~ 6 ~
Ý nghĩa của hàng số: 0:04:42:991 là thời gian hiện tại của video, 6785 là số frame hiện tại
của video (nếu ko hiểu frame là j thì tốt nhất nên nghiên cứu trên wiki, ở đây nói thêm sẽ rất
dài và vô bổ)
_Sau khi di chuyển về trước, tới frame cuối cùng có cảnh Kyon nói thì set end time (Ctrl+4)
thôi. Như ảnh trên để ý kỹ các cậu sẽ thấy end time của dòng line sub đã thay đổi so với hình
trên từ 04:43:26 xuống còn 04:43:01
như thế là ta đã hòan thành bước này. Ngoài ra nếu các cậu có open audio như bước 2, thì các
cậu cũng có thể set start và end time với nó. Việc này sẽ nâng cao tính chính xác với audio
hơn, nếu làm sub cho nhạc (tức là liên wan tới làm karaoke) sẽ chắc chắn cần dùng cái này.
Còn làm sub cho film thì chỉ mang tính tương đối nên ko cần lắm nhưng ko có nghĩa là ko
bao giờ dùng, cũng đã có rất nhiều trường hợp tớ phải căn theo audio
Để set start time và end time với audio ta làm như hình sau:
kevohinhhvktqs@yahoo.com 2011
~ 7 ~
Thanh màu đỏ bên trái chính là start time và thanh màu cam bên phải là end time. Sau khi
chỉnh xong các cậu phải bấm nút v tớ khoanh tròn ở dưới thì nó mới set vào time của line
Ngoài ra các cậu cũng có thể set start và end time trực tiếp vào 2 ô tớ khoanh tròn bằng màu
tím trong hình trên. Bên trái là start time, bên phải là end time.
OK đến đây chúng ta đã kết thúc bước này và gần như hòan thành việc sub 1 lời thoại, cái
còn thiếu duy nhất chính là add lời thoại vào.
Bước 4 : Add text sub
Brief dif: đơn giản như cái tên của nó.
Step:
_select cái hàng mình vừa căn start và end time vừa rồi, nhìn sang bên phải video các cậu
sẽ thấy 1 cái text field khá lớn. Đơn giản là điền lời thoại vào
kevohinhhvktqs@yahoo.com 2011
~ 8 ~
_Sau khi điền xong lời thoại thì các cậu chỉ việc ấn enter và lời thoại sẽ được add vào line
(cái line mình đang chọn với start, end time mình đã set, đương nhiên!)
Chú ý: vì nó mặc định là ấn enter là accept add line thế nên nếu các cậu muốn xuống dòng
thì phải dùng N hoặc n như trên. (dân lập trình chắc đã quen với cái này).
Sau khi Enter ta sẽ có kết quả sau:
Sau khi enter, tự động Aegis sẽ sinh ra 1 line khác tiếp nối ngay sau line vừa rồi với duration
mặc định là 2s.
Đến đây là hết, như thế là các bạn đã hòan thành xong 1 dòng lời thoại. Để xem kết quả, hãy
chọn line đó và bấm [►].
Đúng thế, nút [►] là để play line sub mình select. Còn nút ► là nút play bình thường.
kevohinhhvktqs@yahoo.com 2011
~ 9 ~
Vâng, công việc còn lại đương nhiên là các bạn sẽ lặp đi lặp lại từ bước set time cho tới khi
hết film. VD nên tớ làm tạm vài dòng như sau, còn 1 ep film tớ làm bình thường có cỡ 300-
500 dòng lời thoại, những film nói nhiều như Lucky Star thì 1 ep 20 phút có 1000 dòng lời
thoại là bình thường:
Với mỗi line các cậu có 1 số option hiệu chỉnh khi ấn mắt phải vào 1 line hoặc 1 số line đã
chọn như sau:
kevohinhhvktqs@yahoo.com 2011
~ 10 ~
Có lẽ nó quá rõ ràng rồi tớ ko phải chỉ thêm ha
Bước 5 : Set sub style
Brief dif: ok bước này như cái tên của nó: dùng để tạo style cho sub. Bước này muốn làm lúc
nào cũng được. Và nó chính là 1 cái thể hiện sức mạnh của file .ASS sso với những định
dạng sub khác như cái .SRT (ngoài ra còn 1 điểm mạnh nữa của ASS đó là hiệu ứng có thể
làm với text, sẽ nói rõ trong phần làm karaoke bài sau)
Chú ý: ko có ngoại trừ việc chỉnh style yêu cầu con mắt nghệ thuật, người nào giỏi món này
thì sẽ có 1 cái sub hợp mắt thôi
Step:
_Đầu tiên các bạn chọn trên menu Subttiles>>Style Manager hoặc có trên cái hàng nút kia có
1 cái nút hình chữ S màu hồng, chính nó đấy, bấm vô sẽ hiện ra bảng sau:
kevohinhhvktqs@yahoo.com 2011
~ 11 ~
Giải thích: + bên phần Current script chính là những style cho bản sub hiện tại, tức là bản sub
mình đang làm với 1 video hiện tại
+phần Storage: đúng theo nghĩa của nó chính là thùng chứa những style cho cái catalog fía
trên. Lý do phải có cái store là thế này, các bạn tưởng tượng tớ làm sub cho 1 series có tới
tầm 40 nhân vật chả hạn (Negima!). Mỗi nhân vật tớ cho có 1 style riêng. Thế tức là tớ sẽ có
tổng cộng tầm 40 cái style. Series đó gồm có 26 episodes, thế thì không lẽ mỗi khi làm 1 tập
tớ phải tạo lại 40 cái style đó? .... Thay vì vậy tớ tạo 1 cái catalog mang tên "Negima series",
và làm những style cần thiết và chứa nó vào storage. Khi nào làm sub ep nào mà có cần dùng
lại style đã tạo rồi tớ chỉ cần chuyển style bên storage qua bên current script là xong.
Và có nhiều khi mình sử dụng lại style của mấy film khác mình đã làm thì có cái này quản lí
cũng rất tiện
_OK giờ ở đâu cũng được nhưng khuyên là nên tạo 1 cái catalog mới rồi bấm new bên phần
Storage để tạo style mới bên đó, sau đó hẵng chuyển nó qua current script
Sau khi bấm new cửa sổ tạo style như sau hiện ra:
kevohinhhvktqs@yahoo.com 2011
~ 12 ~
Nó khá rõ ràng nên tớ ko cần giải thích những cái như font, style name nhé!
Outline: 1.5 ..... 1.5 đây chính là độ dầy của viền chữ
Shadow: 0.7 ...... shadow là hiệu ứng bóng cho chữ ở đằng sau. Thường ta để shadow
khỏang 0.5-0.7 thôi thì chữ sẽ có cảm giác như 3D, để đậm quá như default trông rất xấu
Encoding: các cậu nên để 1, mặc định nó là 0 nhưng ko nên để thế do chạy sub máy khác thì
mọi chuyện nó khác, để 1 default là tốt nhất
Phần color:
+primary : màu chủ đạo của text sub
+Secondary: cái này khi làm karaoke, dòng chữ sẽ xuất hiện với màu này và khi lời nhạc qua
thì nó sẽ chuyển về màu primary, sẽ nói rõ trong bài karaoke sau
+Outline : màu của viền chữ
+Shadow: màu của bóng chữ
Dòng số ở dưới chính là độ trong suốt (gọi opacity hay transparent) của mỗi mục. 0 tức là độ
trong suốt = 0, chữ hoàn toàn ko thể nhìn xuyên qua, 255 là số max, chữ sẽ hòan toàn trong
suốt (đồng nghĩa với biến mất);
Phần Alignment là vị trí sub với style sẽ xuất hiện trên màn hình. 1: góc dưới trái, 2 là
bottom, 3 là góc dưới phải ... and so on
Bấm vào cái bảng màu đó để chỉnh màu theo ý thích. Ở đây tớ chọn chỉnh màu cho outline:
kevohinhhvktqs@yahoo.com 2011
~ 13 ~
Bảng nói chung khá rõ ràng, ai từng dùng photoshop chắc chắn chả lạ j nữa. Bên trái là bảng
màu, bên phải là code của nó thôi. Ở đây tớ chỉ muốn nói thêm phần lấy mẫu màu.
Như các bạn xem anime thường thấy, để sub cho đẹp và có thể phân biệt là ai đang nói
(đặc biệt như những film lucky star) khi có đến 3-4 nhân vật cùng nói trong 1 thời điểm.
Chúng ta sẽ chỉnh style cho hợp với người đó. Thông thường sẽ là chỉnh màu outline với 1
cái màu nào đó đặc trưng cho nhân vật, trong anime thường là màu tóc, màu mắt. ở đây là
Haruhi tóc màu nâu (ít khi làm text có viền màu nâu vì nó rất xấu) nên tớ sẽ chọn 1 điểm đặc
biệt hơn của cô ta đó là cài nơ màu vàng trên đầu cô ta.
Cái nút hình cái hút ở dưới chắc ai cũng biết, từ paint nó đã thế, chắc trong đây ko có ai chưa
dùng paint đâu nhỉ!
Bấm vào và chỉ đến cái nơ của Haruhi để lấy mẫu. cái bảng bên cạnh chính là đọan phóng to
lên của nơi mình để cái bút lấy mẫu vào. Sau khi bấm cây bút vào nơi muốn lấy mẫu, chuyển
chuột về cái khung màu đó, chọn nơi có màu mình muốn.
Tự động trong bảng màu chọn lựa sẽ chuyển về cái màu đó. ở đây do đọan này hơi tối nên nó
ko đúng màu vàng của cái nơ nên tớ dựa vào bảng màu và lấy màu sáng hơn.
Bấm OK và ta có màu cho outline.
Bấm OK ở phần chỉnh style và thế là ta có style mới (ở đây tớ làm style này đặc biệt cho
Haruhi nên tớ đặt tên style là haruhi-chan)
kevohinhhvktqs@yahoo.com 2011
~ 14 ~
ra ngoài ta chọn hết tất cả lời thoại của Haruhi, sau đó lên chỗ tớ khoanh tròn và chọn
style Haruhi-chan.
Lập tức tất cả lời thoại đã chọn sẽ chuyển về style Haruhi-chan như sau:
kevohinhhvktqs@yahoo.com 2011
~ 15 ~
Đấy chính là kết quả đạt được. Có lẽ đã quá rõ ràng nhỉ. Làm tương tự cho những style
khác. ở đây tớ sẽ còn thêm 1 style nữa cho Kyon và tớ sẽ đặt tên là Kyon ,thế sẽ dễ dàng
quản lý vì ví dụ sau này sau khi chỉnh style, ta check lại thì thấy có 1 số đọan film Haruhi
cầm hay đi vào 1 nơi nào đó toàn màu vàng chẳng hạn, như thế sub sẽ bị lẫn, ko đẹp. Lúc đó
ta sẽ phải tạo thêm 1 style Haruhi2 chẳng hạn và apply cho đúng lúc đó thôi.
Và thêm 1 cái chú ý nữa. Cái thanh bên cạnh mục chọn style phía trên đó là phần actor. Ví dụ
như tớ chọn tất cả các line mà Haruhi nói và rồi chọn cái combo box đó và gõ "Haruhi". thì ở
dưới mỗi line đã chọn sẽ có thêm 1 mục đó là actor : haruhi.
Tác dụng ư, dùng để chú thích thôi. Sẽ phát huy tác dụng khi làm việc nhóm. Còn bình
thường ko cần cũng được
===================================================
Bước 6 : Text Subbing
Brief dif: đây là phần hướng dẫn cách làm sub cho những chữ xuất hiện trong film, ví dụ
như bảng hiệu, chữ trên bảng ....
Chú ý: do phần này liên quan đến thể hiện hình ảnh nên cách tốt nhất là xem clip hướng
dẫn của Aegisub, như thế nó trực quan và dễ hiểu hơn. Clip down tại đây, phần Visual
Typesetting.
Trong các loại hiệu ứng cần làm cho text trong film thì loại thường thấy nhất là cái phải xoay
chữ (sau đây tớ sẽ hướng dẫn cái này), loại thứ 2 là moving text (cái đó xem clip, rất đơn
giản). Mục đích chính phần này thực ra sẽ là giới thiệu về overide-tag chứ không phải cách
làm sub mấy cái text đó. Những ai muốn làm hiệu ứng cho karaoke làm ơn đọc kỹ khúc cuối.
Step:
kevohinhhvktqs@yahoo.com 2011
~ 16 ~
Sử dụng các bước trên, các cậu sẽ phải timming cho khỏang thời gian cái text xuất hiện (ở
đây là text trong cái bảng tớ muốn sub). Điền vào lời dịch. Tóm lại các cậu phải có 1 cái như
hình trên của tớ.
Tiếp theo tớ dùng cái nút tớ khoanh tròn bên trái (mặc định bình thường là nó chọn sẵn nút
đó rồi). Chỉ chuột tới vị trí mình muốn để cái dòng sub, bấm mắt trái chuột 1 cái, các cậu sẽ
thấy cả dòng text bị chuyển về vị trí đó. Đồng thời nhìn qua khung nhập dòng sub, các cậu sẽ
thấy thêm 1 câu lệnh : {pos(289,180)} . dấu "{" và "}" có tác dụng như trong C và java (các
ngôn ngữ lập trình nói chung, tức là bắt đầu 1 đọan code nào đó). Câu lệnh pos(x,y) chính
là 1 cái overide-tag dùng để chuyển vị trí dòng sub về vị trí x,y . Tớ sẽ nói thêm lí thuyết
sau, bây giờ cứ tạm hiểu tác dụng trước mắt của nó thôi đã.
Và cái dấu ở dưới tớ chỉ tới, nó thể hiện ở vị trí đó của dòng sub có 1 đọan code nào đó
kevohinhhvktqs@yahoo.com 2011
~ 17 ~
Tiếp theo cái nút tớ khoanh tròn nó có tác dụng xoay dòng text theo trục Oz, tức dòng text sẽ
xoay lên xuống trong mặt phẳng mình nhìn. Các cậu chỉ cần ấn vô cái nút tớ khoanh tròn
xoay chuột và chọn, nó sẽ sinh ra dòng code {frz350.829} như bên cạnh (có nghĩa là dòng
text sẽ xoay 350.829 độ).
Nút tiếp theo này tớ dùng vẫn là xoay nhưng chức năng nó rộng hơn, có thể xoay dòng sub
kevohinhhvktqs@yahoo.com 2011
~ 18 ~
theo cả 3 chiều Ox,Oy,Oz. Thế tại sao lúc nãy tớ ko dùng cái này luôn? Đó là vì cái này nó
xoay tới 3 chiều nên rất khó, phải luyện tập làm nhiều lần lắm tớ mới quen được đấy. Mới
làm thì nên xoay cho ổn theo trục Oz đã rồi hẵng tinh chỉnh lại bằng chức năng này cho 2
trục Ox và Oy. Cái tag bên phải thay đổi vẫn tương tự như trên thôi, chẳng wa là nó thêm
xoay theo trục Ox và Oy.
Sau khi chỉnh góc quay này nọ, tinh chỉnh lại vị trí cho nó, tớ hòan thành với dòng sub như
trên. Đến đây tức là đã xong được tới 90% rồi. Bước cuối cùng chỉ là chỉnh style
kevohinhhvktqs@yahoo.com 2011
~ 19 ~
Vẫn là cách tạo style tớ đã chỉ ở trên. Bây giờ tớ nói thêm 1 cái trick mà lần trước tớ chưa nói
do sẽ làm dài dòng vô ích. Đó là các cậu cứ tạo 1 cái style trước, chỉ cần đặt tên, sau đó cho
dòng sub mang style đó. Rồi các cậu vào lại để chỉnh style đó. Mọi hiệu chỉnh của cậu chỉ
cần bấm apply, các dòng sub bên ngoài sẽ tự động thay đổi theo. Trick này nghe vớ vẩn
thế nhưng giúp ích rất nhiều cho việc chỉnh 1 cái style phù hợp.
Quay trở lại với công việc, tớ lấy mẫu màu của dòng chữ bảng hiệu, chỉnh nó cho màu chính
của style, tắt hết border, shadow đi (vì chữ cái bảng hiệu này ko có mấy cái đó).
Nói chung cuối cùng tớ có kết quả là đây:
OK vậy là xong. Ngoài ra còn có mấy hiệu ứng khác hay dùng đó là text di chuyển (như
trong video ví dụ của Aegis là cái bảng tên của chiếc otô đang chạy), text chỉ hiện ra 1 nửa
(cũng có trong video ví dụ của Aegis, vì thế nên nhắc lại: hãy down clip đó về xem).
ASS Override Tag :
Và đây là phần lý thuyết.
Có lẽ dân lập trình hướng đối tượng thì không còn lạ j với thuật ngữ này, nên tớ chỉ xin nói
nôm na cho các bạn chưa học hiểu:
Override tức là cài đè lên những effect default của dòng sub đó. VD như mặc định độ quay
của 1 dòng sub luôn là 0 cho cả 3 trục. Ví dụ tớ làm trên đã override cái default đó để có
được dòng sub xoay theo các hướng khác. Hay như 1 dòng sub trong phần style nếu chọn 2
(bottom) thì mặc định pos (position) của nó là nằm ở dưới đáy, muốn cái sub đó dời đi chỗ
khác thì mình phải override cái effect vị trí đó (vâng, xác định vị trí của 1 dòng sub cũng là
effect đấy.)
Về các loại override tag thì nó có rất nhiều và đa dạng, trong phần hướng dẫn của trang chủ :
http://aegisub.cellosoft.com/docs/ASS_Tags Có rất đầy đủ (nhưng tớ vẫn chưa có lúc nào mà
đọc hết, vì thế tớ ko thể khẳng định là đã biết hết mấy cái tag này). với những tag nó cho, kết
hợp với nhau, tùy khả năng sáng tạo người làm, ta có thể có rất nhiều effect đẹp mắt. Tớ sẽ
kevohinhhvktqs@yahoo.com 2011
~ 20 ~
nói rõ trong bài sau.
Ở đây tớ xin liệt kê tên và dịch công dụng từ trang chủ trên cho những tag thường hay dùng
trong làm sub (những tag thường dùng cho effect sẽ bàn ở bài hướng dẫn karaoke):
Italics
i1
i0
Làm chữ nghiêng, 1 là khởi động, 0 là tắt
Bold
b1
b0
Tô đậm chữ
Underline
u1
u0
Gạch chân
Strikeout
s1
s0
cái gạch bỏ dòng text kiểu thế này Strike
Cả 4 cái trên đều có hỗ trợ sẵn trong style và ngay trên bảng điền sub bên ngoài
Border size
bord<size>
Chỉnh độ dày viền. Tác này có rất thường được sử dụng trong làm effect, trong làm sub cũng
có. Size tính theo pixel, ví dụ {bord2} tức tớ set size cho dòng sub phía sau dấu "}" là 2
pixel (nhìn thấy khá rõ đấy).
Text rotation
frx<amount>
fry<amount>
frz<amount>
tag này rất quan trọng. Tớ đã làm ví dụ với nó trên kia rồi nhé. Chú ý thêm là số độ ko giới
hạn torng khỏang từ 0 tới 360 đâu, có thể điền bao nhiêu cũng được, nếu học qua hình học
cấp 3 chắc mọi người đều hiểu góc lớn hơn 360 hay nhỏ hơn 0 là thế nào rồi nhỉ. Cái này rất
quan trọng do nhờ đó khi làm effect karaoke, ta có thể cho chữ xoay lộn 3-4 vòng dễ dàng
kevohinhhvktqs@yahoo.com 2011
~ 21 ~
Set alpha (làm sub ko wan trọng lắm nhưng làm effect karaoke cực kỳ wan trọng)
alpha&H<aa>
1a&H<aa>
2a&H<aa>
3a&H<aa>
4a&H<aa>
Đây là tag dùng để set độ trong suốt của dòng text (transparency). Như trong phần hướng dẫn
chỉnh style tớ có nói độ transparent tính từ 0 -> 255. Ở đây đương nhiên nó cũng tính như
kevohinhhvktqs@yahoo.com 2011
~ 22 ~
vậy, số thể hiện sẽ theo hệ cơ số 16 (từ 0 đến F) cho nên FF tức là 255 là hòan toàn trong
suốt.
* alpha sets the alpha of all components at once. (set cho toàn bộ sub từ chữ, border tới
shadow)
* 1a sets the primary fill alpha. (cho cái màu chính thôi)
* 2a sets the secondary fill alpha, (cho màu phụ, chỉ có tác dụng khi làm karaoke)
* 3a sets the border alpha.(cho viền)
* 4a sets the shadow alpha. (cho shadow)
Ví dụ:
{alphaH6F} con cua cá chầy
=> dòng sub "con cua cá chầy" hiện ra nhưng sẽ hơi trong suốt, có thể nhìn thấy đằng sau
Chú ý: tag này cũng dùng rất nhiều trong karaoke, từ hiệu ứng chữ biến mất tới làm chữ trông
có vẻ tỏa sáng (set cái border màu trắng nhưng cho nó hơi mờ đi sẽ cảm thấy như nó tỏa
sáng)
Set position
pos(<X>,<Y>)
Set vị trí cho dòng sub, tớ đã nói ở trên
Movement
move(<x1>,<y1>,<x2>,<y2>)
move(<x1>,<y1>,<x2>,<y2>,<t1>,<t2>)
Dòng sub sẽ chuyển động từ vị trí (x1,y1) tới (x2,y2) trong 1 khỏang thời gian t, nó sẽ tính
vận tốc trung bình và cho text di chuyển với vận tốc trung bình đó.
Với kiểu move thứ 1, t chính là thời gian dòng sub
với kiểu move thứ 2, dòng sub sẽ move tính từ $start + t1 tới $start + t2 ($start là thời điểm
khi dòng sub bắt đầu xuất hiện, tớ dùng nó là để các cậu wen luôn khi làm karaoke sẽ dùng
nhiều cái này). VD :
Dòng sub đó có start time là 00:02:10.40
______________ end time là 00:02:12.00
Tớ gõ dòng lệnh: {move(320,180,220,180,100,3000)} testing
dòng chữ "testing" sẽ chạy từ (320,180) tới (220,180)
kevohinhhvktqs@yahoo.com 2011
~ 23 ~
______________________từ 00:02:10.50
_____________________ tới 00:02:13.40
Vâng, t1,t2 tính theo milisecond. Và tại sao tớ lại cho nó chạy tới phút 2:13 trong khi dòng
sub có end time là 2:12, có lỗi j ko?
Ko, ko có lỗi gì hết. Dòng sub sẽ ưu tiên cái ending time đã set kia và đến phút 2:12 toàn bộ
dòng sub sẽ biến mất, thế nhưng cái 2:13 kia có ý nghĩa riêng, nó định nghĩa thời gian move
dài hơn thế nên theo lý thuyết v=s/t, t tăng => v giảm, dòng sub sẽ di chuyển chậm hơn là để
2:12.
Cái trick trên dùng để điều chỉnh vận tốc, rất hay dùng trong effect karaoke nên các bạn lưu
ý. Ngoài ra đã dùng cho vận tốc di chuyển được thì đương nhiên cái trick này còn dùng cho
cả vận tốc xoay.
Ngoài ra để chỉnh vận tốc người ta cũng có thể làm trick tương tự nhưng cho vị trí. Tỉ như
trong 2s dòng sub, cho nó bay từ (360,180) tới (1000,180) thì cứ gọi là biến mất trong tíc tak
(đúng nghĩa đen đấy )
Clip (rectangle)
clip(<x1>,<y1>,<x2>,<y2>)
(x1,y1) là điểm trên trái của hình chữ nhật
(x2,y2) là điểm dưới phải của hình chữ nhật
chỉ những dòng sub nào nằm trong hình chữ nhật này mới hiện ra, dòng sub nào "lỡ" nằm
ngoài thì coi như invisible.
VD như dòng sub được pos ở vị trí có nửa trên nằm trong cái hình chữ nhật trên, nửa dưới thì
nằm ngoài, thế thì dòng sub đó sẽ chỉ hiện ra nửa trên !
Ngoài ra clip có thể kết hợp với vẽ hình vector để tạo ra 1 hình khác cho clip ko phải hình
chữ nhật, 1 hình đa giác. Đơn giản là có 1 nút ở cái hàng bên trái video mà tớ khoanh tròn
tùm lum lúc nãy ấy, ngay dưới nút clip.
Vẽ hình vector
Phần này giúp mình vẽ nên 1 hình dạng đơng giản nào đó, nếu quen vẽ hình vector thì chắc
sẽ hiểu còn ko sẽ khá phức tạp, nó có hỗ trợ cả vẽ đường cong cubic. Nhưng nói chung phần
này khá dài dòng và mệt (và nó cũng là nâng cao) nên mọi người tự tìm hiểu nhé, nó nằm ở
cuối trang về override-tag ấy.
Nếu xem nhiều anime, có lúc (hiếm) sẽ thấy có 1 số bọn làm phần chú thích nằm trong 1 cái
bảng hiện ra ở trên. Bảng đó chính là vẽ bằng cái này.
Aegisub có hỗ trợ 1 phần generate ra code dòng vẽ này, chỉ cần vào đó vẽ thì nó sẽ tự sinh ra
dòng code cho cái hình đó. Vào Subtitle>>ASSDraw3 (trên thanh menu ấy, bản mới thì là 3
còn mấy bản trước tớ chả rõ có ko). Hoặc trong hàng có 1 đống mấy cái nút thì nó là cái nút
hình Hiiragi Tsukasa đấy (ko xem Lucky Star ko biết đâu thằng làm cái này chắc là fan
LS)
Lưu ý:
1 số tag ko họat động khi là soft sub, bạn fải làm thành hard sub thì nó mới chạy. Tag nào
như thế trong bài hướng dẫn của Aegisub trên cũng có nói chi tiết rồi. Cũng chính vì thế mà
với karaoke, ta toàn dùng những effect động nên phải chuyển qua hard sub thì chúng mới
chạy. Thế nên 1 bài nhạc có karaoke effect thì chắc chắn là hard sub (trừ có ai pro chỉ làm
effect với những cái đơn giản như pos move !)
1700 font tổng hợp cho Fansub, đồ họa,...
kevohinhhvktqs@yahoo.com 2011
~ 24 ~
Fansub_1700_Fonts_[5ABC3856].zip
MU
http://www.megaupload.com/?d=0DU25ZAU
MF
http://www.mediafire.com/?fbj0tzytbmm
OK đến đây là xong bài hướng dẫn cách làm sub với Aegisub.
Nếu bạn chỉ mong muốn làm sub cho film thì chỉ cần đọc hết bài này là bạn đã
hoàn toàn đủ kiến thức, chúc bạn thành công và hẹn gặp lại trong bài hướng dẫn
cách tạo file mkv với film và sub bạn đã làm ra (mkvmerge application); và bài về
cách encode làm hard sub (2 bài sẽ có trong 1 tương lai ko hẹn trước). Thực ra như
những sub .ass bạn làm ra chỉ cần cho cùng thư mục với file film, đặt cùng tên thì
nó sẽ chạy thôi (tương tự mấy cái sub srt thôi)
Nếu bạn có mong muốn làm karaoke cho những bài OP, ED của anime, hay làm
sub với hiệu ứng cho những music video clip, mời bạn đón chờ bài tiếp theo của
tớ. Và từ sau bài tiếp theo nếu có nhiều hơn 0 người chịu làm karaoke thì tớ sẽ lập
riêng 1 topic để ta cùng nhau ngồi bàn effect, cái này rất cần sáng tạo và hiểu biết
hết cách dùng các tag, các template, biết code Lua nữa. Tớ hiện tại chỉ là biết
những cái căn bản nhất để làm karaoke chứ chưa rõ hết, chưa thể làm được mấy cái
effect share code của mấy nhóm nổi tiếng nó post trên Aegisub
==========
Phần 3: Làm karaoke với Aegisub
Yêu cầu
1. Đã đọc toàn bộ bài hướng dẫn cách làm sub với Aegisub của tớ bên trên hoặc đã biết cách
làm sub với Aegis
2. Đã cài Aegisub
3. Phải vừa đọc vừa làm theo
I. Làm karaoke
Mẹo time karaoke nhanh: đầu tiên chia một lượt theo các dấu cách để xác định thời gian cho
mỗi từ, nhấn karaoke aegisub sẽ tự chia (chưa đúng time lắm), nhấn phím G để xác nhận
chia, chỉnh time cho mỗi từ, để ý các điểm hạ thấp của đồ thị tiếng, đó những chỗ ngắt.
zero | to | ichi | shika | wakaranai
watashi |ni |ai |wo |oshiete |kureta
Tiếp đến bước hai mới là chia các âm trong từ, giờ đây các âm không bị lệch quá xa với ví trí
của lời nữa, cũng chú ý các đoạn hạ thấp, click phải lên khoảng cần nghe để nghe. Bôi đen để
join
ze|ro | to | i|chi | shi|ka | wa|ka|ra|na|i
wa|ta|shi |ni |a|i |wo |o|shi|e|te |ku|re|ta
Nếu quen thì dùng thêm chức năng này, cực chích xác cho những bài rõ tiếng, các điểm gợn
kevohinhhvktqs@yahoo.com 2011
~ 25 ~
lên là phần lời
Lưu ý: các bước dưới đây là theo thứ tự tớ thường làm, khi đã hiểu thì thứ tự làm tùy các cậu
thôi.
Trước hết sau khi mở Aegis lên, việc đầu tiên đương nhiên các cậu hãy load file video muốn
làm karaoke, và lần này các cậu phải load cả file audio của video này. Đã có hướng dẫn ở bài
trước. Tóm lại các cậu phải có như hình sau:
+ Và giờ bắt đầu làm sub. Tương tự như làm sub film, các cậu hãy timming 1 lượt cho hết
bài nhạc. Như hình trên tớ đã sub vài dòng để làm mẫu.
+ Với việc timming ở trên các cậu đã có 1 dòng sub hiện ra đúng lúc. Nhưng ở đây ta cần
từng chữ một được timming cơ. Để làm việc đó tiếp theo ta bấm vào nút
"karaoke" mà tớ khoanh tròn. Sau khi bấm ta sẽ có:
kevohinhhvktqs@yahoo.com 2011
~ 26 ~
Thanh màu trắng đó sẽ chứa dòng sub, Aegis đã tự động tách cho ta theo từ (nó sẽ tách theo
khoảng trắng). Nhưng vấn đề là khi ta sub cho jap, ta cần sub theo từng âm cơ, thế nên cách
chia mặc định của aegis như thế ko ổn.
+ Bấm vào nút "Split" để phân chia lại theo ý mình.
+ Sau khi ấn "Split" chỉ chuột vào text field để phân chia theo ý mình
kevohinhhvktqs@yahoo.com 2011
~ 27 ~
Như trên các cậu đã thấy rõ cách tớ chia.
Lưu ý: nhớ chia 1 khỏang trắng ở đầu câu. Lý do là vì từ đầu tiên trong câu sẽ ko nhận
được effect, thế nên cho 1 khỏang phía trứơc từ đầu để từ đầu tiên sẽ thành từ thứ 2 và nhận
effect như những từ khác.
+ Nếu các cậu lỡ chia sai thì ấn cancel split và làm lại
+ Sau khi chia xong, ấn "Accept split" để chấp nhận. Ta sẽ có hình sau:
Vâng trên thanh biểu thị Audio, đọan sub đó cũng sẽ được split theo như những từ bạn split.
Việc còn lại của bạn đó là timming từng chữ này. Mỗi 1 cái đường gạch gạch xuống đấy là
giới hạn của chữ đang timming. Kéo wa lại những cột này để timming cho chúng.
Đương nhiên các cậu sẽ phải vừa play audio vừa timming cho nó chuẩn. Công dụng những
nút tớ đánh số:
nút 1: play cái khỏang mình chọn, tức là từ mà mình đang timming. phím tắt là "space".
Đương nhiên sẽ dùng nó liên tục để timming
nút 2: play nguyên câu mình đang sub
nút 3: stop. Ít khi dùng do cái câu ngắn ngủn có play hết cũng chỉ mất vài giây
nút 4: play nửa giây từ trước tới đầu của cái từ đang timming
nút 5: ngược lại, từ cuối cái từ đang timming tới nửa giây sau đó. 2 nút này thường dùng để
kiểm tra xem mình đã timming chuẩn hết cái từ đấy chưa hay là con dư, thiếu 1 chút ở đầu,
đuôi
nút 6 - 7: tương tự nút 4,5 nhưng cho bên trong đọan đang timming
Tất cả phím trên đều có phím tắt, chỉ chuột vào nó để xem.
Ngoài ra bên phải còn có 2 cái cây để kéo. Nó dùng để thay đổi thể hiện của thanh audio. Hãy
kéo lên xuống sẽ hiểu ngay. Nên để cho cái thể hiện audio to 1 chút vì khi làm quen, với
kevohinhhvktqs@yahoo.com 2011
~ 28 ~
những bài nhạc rõ ràng thì chỉ cần nhìn cái biểu đồ âm thanh đó cũng biết khi nào cái từ được
hát bắt đầu và kết thúc.
+ Cuối cùng bấm nút chữ "v" để submit những gì mình vừa timming.
Sau khi submit các cậu sẽ thấy dòng sub thay đổi thành như sau:
những cái {k26} này nọ đấy chính là override tag tớ đã nhắc ở phần trên. Coi như các bạn đã
đọc rồi nên tớ chỉ giới thiệu tag này thôi nhé.
Karaoke effect
k<duration>
K<duration>
kf<duration>
ko<duration>
Nói nôm na nó là cái đánh dấu cho effect chạy. Nếu chỉ có mình nó thế này thì sẽ là effect cơ
bản mặc định, tức chữ sẽ chuyển từ màu này sang màu khác như trong mấy quán karaoke. Để
có effect khác thì ta phải kết hợp với các tag khác. Ta sẽ bàn luận sau.
<duration> ở đây là thời gian cho cái effect này tính theo centi-second(1/100 giây), trong 1
câu nó sẽ diễn ra theo thứ tự, cái k trước xảy ra trước đến hết duration của nó thì cái k sau
mới diễn ra. Tức là nếu tớ có : {k30}trời{k20}ạ thì chữ trời sẽ bắt đầu chạy effect trong 0.3s
xong thì chữ ạ mới bắt đầu chạy effect trong 0.2s
k chữ sẽ đơng giản đổi màu từ secondary color wa primary color (trong fần chỉnh style sẽ
thấy). Với k chữ sẽ đổi ngay lập tức từ màu này sang màu khác
K và kf tương tự k làm đổi màu nhưng sẽ làm màu đổi từ từ, từ trái qua phải. Hãy thay thử
vài cái k trong ví dụ đang làm thành K để hiểu rõ.
kevohinhhvktqs@yahoo.com 2011
~ 29 ~
Và như tớ nhắc lúc split, ta chừa 1 khoảng trống ở đầu thế nên ta có dòng code ở dưới như
hình trên là: {k26}{k30}ko......
Như tớ đã nói cái từ đầu tiên sẽ ko chạy effect thế nên cái đầu sẽ ko chạy, và chữ "ko" của ta
sẽ chạy effect như thường. Thông thường ta chỉ cần để cái khỏang trống đầu đó là {k1} là đủ
và ko gây ảnh hưởng cho timming vì 0.01 s là cực nhỏ.
Tiếp tục với công việc:
Ở hình này, tớ đã timming cho hết các câu, đồng nghĩa với bình thường là đã làm xong với cả
bài nhạc.
+copy paste cả đọan đấy và sửa thành lời sub. Như hình trên và nếu để ý thì từ đầu tớ đã
tạo sẵn 3 style là romanji, vietnamese, kanji để cho 3 lời. Chỉnh style cho những sub tương
ứng. Lần trước tớ ko nói không biết các cậu có tự suy ra ko chứ ta có thể thay đổi style hàng
lọat đơn giản bằng cách select hết các dòng sub và lên trên chọn style, nó sẽ apply cho toàn
bộ dòng sub được select.
Ngồi play lại và thưởng thức thành quả bước đầu của cái karaoke. Đồng thời cũng là để kiểm
tra xem mình có timming sai chỗ nào ko.
Đương nhiên với những người làm sub cho nhạc Nhât chúng ta còn 1 cái sub cần thiết nữa đó
là kanji. Lại copy paste và ta có như hình sau:
kevohinhhvktqs@yahoo.com 2011
~ 30 ~
Và vấn đề cuối cùng bắt đầu. Dòng kanji này đương nhiên cũng cần effect và chạy như cái
romanji kia. Thế thì làm sao? chẳng lẽ ta lại ngồi timming lại? Đương nhiên Aegis đã cung
cấp cho ta công cụ để chuyển cái timming từ style này qua style kia. Tên nó là "kanji
timming" bởi vì nó được sinh ra là cho mục đích này. Phần này để trực quan hơn hãy vào đây
down clip hướng dẫn kanji timming của trang chủ Aegisub. Tớ cũng sẽ hướng dẫn nhưng
khuyên hãy xem clip sẽ dễ hiểu hơn.
Để mở "Kanji timming" vào timming>kanji timer hoặc trên thanh tool bấm cái biểu tượng
có hình 1 chữ kanji như tớ khoanh tròn trong hình bên dưới:
kevohinhhvktqs@yahoo.com 2011
~ 31 ~
Trong mục style, style bên trên hãy chọn cái bạn đã timming (ở đây của tớ là style
romanji) Aegis sẽ tự động load những timming của những dòng có style này. Style dưới
đương nhiên là của style bạn muốn chuyển timming wa.
bấm start và bắt đầu chỉnh những từ tương ứng:
kevohinhhvktqs@yahoo.com 2011
~ 32 ~
Như trong hình trên chữ "る" sẽ được timming tương đương với "ru".
Bảng dưới thể hiện những từ tớ đã đồng nhất trong câu.
Với mỗi từ để accept cứ việc bấm enter, hết câu này nó sẽ tự động nhảy qua câu khác.
Xem thêm cái clip tớ bảo down và đọc hướng dẫn bên trái của bảng (chỗ tớ khoanh tròn) để
biết thêm cách di chuyển.
Tóm lại sau khi làm xong tớ có 1 bản karaoke hoàn chỉnh như sau:
Vâng như thế là về cơ bản phần karaoke đã hoàn tất. Tất nhiên trong bài này tớ ko dừng
lại ở đơn thuần timming ko mà sẽ hướng dẫn tiếp về cái gọi là 1 trong những effect cơ bản
nhất. Phần sau chính là nó.
II. Effect vỡ lòng
Vâng đến đây sẽ là bài effect vỡ lòng đầu tiên ^_^
Các cậu có thể tìm thấy hướng dẫn trong trang chủ của Aegis:
http://aegisub.cellosoft.com/docs/Ka...ter_Tutorial_1
http://aegisub.cellosoft.com/docs/Ka...ter_Tutorial_2
ANW that's where I begin with. Nhưng mà nó rất là thô sơ và thiếu hình ảnh. Nên tớ sẽ
hướng dẫn tiếp đây.
Ngoài ra qua cách làm effect đơn giản này mọi người sẽ có cái nhìn trực quan về cách làm
effect, về override tag.
Thôi không giông dài nữa tớ xin bắt đầu.
Trước tiên hãy tạo thêm 1 line sub nữa. Nó sẽ là line hiệu ứng nên hãy cho nó style cùng
với style của những line muốn có hiệu ứng này. Ở đây tớ đang làm cho romanji:
kevohinhhvktqs@yahoo.com 2011
~ 33 ~
Cái text field kia bình thường sẽ có chữ "effect", hãy thay nó bằng "template line", đây là
template đơn giản nhất, còn nhiều loại nữa nhưng tớ cũng chưa nghiên cứu.
Style như tớ đã nói.
Nhớ đánh dấu cái ô "comment". Nó có tác dụng biến dòng này thành 1 dòng comment,
dòng comment sẽ ko có giá trị xuất lên màn hình. Nếu bạn nào làm lập trình chắc hiểu nhỉ.
Gõ cho dòng đó dòng text như trong hình vẽ
Code:
template noblank: {rk$kdurt($start,$mid,fscy120)t($mid,$end,fscy100)}
Tớ bắt đầu giải thích dòng code:
nguyên dòng này nó sẽ override (nôm na là thay thế) những cái {} trong tất cả những cái nó
apply. Dễ hiểu là những dòng sub lúc nãy ta làm, ta có: {k26}{k32}ko{k27}ko .....
thì bên trong những cái {} sẽ được thay thế, thêm vào theo cái dòng code trên.
r sẽ cancel hết những style override có trước đó và chuyển về style gốc. Nghĩa là thí dụ trước
đó tớ có thay đổi j đó như chữ to lên, border tăng ... nó sẽ cancel hết và reset về style
romanji1
k$kdur : vẫn là tag k thôi, $kdur nó sẽ trả về giá trị của cái k trước khi nó override. Tức là
như cái gốc tớ có {k32} thì $kdur = 32. Chú ý trong ASS file thì những biến số đều sẽ có $ ở
đầu, nhìn tiếp các cậu sẽ rõ hơn.
Animated transform
t(<t1>,<t2>,<style modifiers>)
Đây là 1 tag ko làm j nhưng lại là tag mạnh nhất do nó giúp những tag khác chạy theo ý
muốn của mình. Xem thêm chi tiết về tag tại trang chủ. Tớ sẽ chỉ giới thiểu sơ.
<t1><t2> là thời gian cái style đằng sau sẽ chạy, tính theo mili-sec
<style modifiers> là những cái tag khác làm thay đổi style, ví dụ như ở trên là fscy là tag kéo
chữ ra theo chiều dọc (chiều y).
Tag sẽ làm chữ chuyển từ trạng thái hiện thời sang trạng thái của cái <style modifier> từ t1
tới t2, và tốc độ chuyển là tốc độ trung bình từ t1 tới t2. Giống như tag move tớ nói bài
trước.
$start : thời điểm lúc cái k bắt đầu
$end : thời điểm lúc cái k kết thúc (điều đó i.e $start - $end = $kdur)
$mid = ($start + $end)/2
fscy<percent> là tag sẽ kéo to chữ theo chiều y tức chiều dọc. 100 tức là 100% thì ko có gì
xảy ra, 120 tức là 120% thì chữ sẽ to lên theo chiều dọc với kích thước bằng 1.2 lần chữ gốc.
(ngoài ra còn có fscx cho kéo theo chiều ngang) Để hiểu rõ các cậu cứ thử cho khỏang 170
kevohinhhvktqs@yahoo.com 2011
~ 34 ~
sẽ thấy rõ sự khác biệt.
Ý nghĩa đọan code trên: Khi đến lượt chữ đó được hát với k, từ khi bắt đầu tới giữa chữ đó
sẽ to lên theo chiều dọc và rồi từ $mid đến $end (khi kết thúc karaoke từ đó) từ đó sẽ trở lại
kích thước bình thường.
Ok vậy là xong cái effect. Bấm apply karaoke template để nó áp dụng cái effect cho toàn
bộ dòng có style cùng cái template
Nếu các cậu cùng để style romanji và kanji có alignment là 8 (tức là top mid của screen) thì
sẽ bị hiện tương sau:
kevohinhhvktqs@yahoo.com 2011
~ 35 ~
Lý do giải thích dài dòng, cứ làm hết tất sẽ hiểu.
(Để đẩy chữ nằm thấp xuống, đặt lại mục Vert trong style của dòng sub đó giá trị cao hơn,
tầm 50. Như thế sub sẽ không bị đè lên nhau nữa)
Như các cậu thấy sau khi ấn apply karaoke template. Cái dòng code effect đấy sẽ được apply,
tất cả dòng sub được apply sẽ biến thành comment tức là sẽ ko còn là cái xuất lên màn hình
nữa mà cái xuất lên màn hình là những dòng mới được sinh ra ở dưới:
Như các cậu thấy, đó chính là những j 1 dòng code trên kia sinh ra!
kevohinhhvktqs@yahoo.com 2011
~ 36 ~
Quay lại với vấn đề 2 dòng sub bị trùng nhau. Hãy tạm thời quên đống kanji đi, select hết
chúng nó và đánh vào dấu comment, tất cả kanji sẽ biến mất khỏi màn hình.
Thưởng thức hiệu ứng (dù chả có j nhưng làm được chắc sướng, lần đầu tớ làm được cũng
sướng lắm). Và giờ ta thêm 1 hiệu ứng mang tính cơ bản sau:
Code:
{rk$kdurt($start,$mid,fscy120)t($mid,$end,fscy100)t($end,!$end+200!,
alpha&HFF&)}
Ở đây tớ thêm cái t($end,!$end+200!,alpha&HFF&). alpha&HFF& là tag chỉnh độ trong
suốt (transparent) mà tớ có nói ở bài trước rồi.
Ở đây ta thấy thêm 1 cách thể hiện mới là !$end+200!. Đúng thế, ta có thể làm tính toán với
mấy chỉ số này, chú ý là khi làm tính toán phải bỏ vào ! !. những số trên là tính theo mili-sec.
Đọan effect này là : chữ sẽ dần biến mất bắt đầu từ khi k kết thúc tới 0.2 giây sau đó.
OK hãy thêm vào, apply karaoke template và lại thưởng thức. It's better right?
Và tiếp tục ta làm effect cho Kanji
Code:
{move(362,50,300,50)rk$kdur}
Tớ cho nó move từ (362,50) tới (300,50). Và tại sao trong hình tớ khác mà cái code kia tớ để
khác. Lý do là tớ làm nhầm lúc chụp ảnh . Nhưng mà cũng tốt thôi, có cơ hội để chỉ cho
các cậu thấy rằng thực ra kết quả của code trong ảnh và code này là như nhau, do tag t ko
dùng được cho move. Thế nên tag move sẽ tự động apply cho cả dòng. Và vì tag move
cũng như tag pos chỉ áp dụng được cho dòng sub 1 lần đầu tiên, những lần move sau sẽ
kevohinhhvktqs@yahoo.com 2011
~ 37 ~
hoàn toàn vô hiệu.
Và cái hiệu ứng move này cũng giải quyết luôn chuyện nó bị trùng với dòng romanji vì
move nó cũng giống pos làm thay đổi vị trí dòng sub.
Lại apply và thưởng thức effect 1 lần nữa.
Giờ ta lại nâng cấp effect cho kanji:
ta thêm đọan code:
Code:
t($start,$mid,bord4)t($mid,!$end-
100!,bord2)t($mid,!$end+300!,frx87)t($mid,!$end+600!,frz50)t($end,!$e
nd+500!,alpha&HFF&)
Vâng, với đọan code như trên chữ sẽ quay theo trục chính của dòng. Đương nhiên nó có thể
xoay theo nhiều hướng cùng 1 lúc, như cái trên chữ nó sẽ xoay theo hướng hơi chéo chéo.
Và thêm 1 số hiệu ứng khác như chuyển màu chữ, tạo thêm 1 lớp chữ nền đằng sau mất dần
đi vào khúc cuối ... tớ đã làm đoạn OP sau:
To Aru Majutsu no Index - OP [VieSub][Vuluc88].mkv
(cái chữ "To Aru Majutsu no Index" khúc đầu thì đơn giản tớ chia chuyển động ra làm 3 lần
liên tiếp, mỗi lần di chuyển với tốc độ khác nhau là xong. Mà bây giờ mấy cái tittle của nhạc
anime nó ko còn đon giản thế nữa, thường phải dùng after effect may ra mới làm giống nổi!)
Và còn một vấn đề nhỏ tiếp theo đó là ko phải lúc nào để romanji với kanji cùng phía trên
như thế cũng được. Như thế tuy là sẽ dễ so sánh romanji với kanji hơn nhưng mà ngày nay,
người xem cũng chả hiểu cái chữ tiếng Nhật nên xu hướng hiện giờ là dẹp chữ kanji qua
thành 1 cột bên góc. Ta làm như sau:
kevohinhhvktqs@yahoo.com 2011
~ 38 ~
Code:
{...}N
khi làm như thế, trong mỗi dòng sub, với mỗi lần có {}thì sẽ có N. Mà N sẽ làm dòng sub
xuống dòng nên tự nhiên ta sẽ có dòng sub dọc. Các bạn apply và kéo xuống xem sẽ thấy
dòng sub có dạng : {...}N ko{...}N ko{...}N ni .....
Như trong clip cherry của YUI này tớ sử dụng sub dọc như thế:
YUI - cherry
<sry là tối nay mediafire die nên tớ ko lấy dc link của 2 cái tớ đã up nên tạm thời là link mega
vậy>
Và đấy là những effect cơ bản. Khi làm thật sự. Hiện nay các karaoke đều đã chia rõ ra 3 giai
đọan: tiền effect, effect, và hậu effect.
Nói rõ hơn thì tiền effect tức là cách dòng sub xuất hiện, ví dụ như nguyên dòng sub bay từ
trên xuống hay là lần lượt từng chự xoay xoay như trong bài cherry trên của tớ.
Effect thì ko có j rồi.
Hậu effect, ngược lại cái trên, là cách dòng sub kết thúc. Ví dụ nhu cả dòng sub tan biến hay
bay đi chả hạn.
Đến đây bài hướng dẫn làm karaoke của tớ kết thúc. Về effect đó gần như đã là toàn bộ
những j tớ làm được. Chung quy cũng là cần ý tưởng thôi. Có lẽ vào 1 ngày nghỉ nào đó
tớ rảnh thì tớ sẽ nghiên cứu thêm những cái template khác và cả Lua nữa (Lua là 1
ngôn ngữ lập trình và Aegis cho phép áp dụng vào).
Nếu các cậu chịu khó lượn lờ trên trang chủ hướng dẫn của Aegis thì có thể còn thấy
phần ví dụ mẫu của mấy nhóm sub anime post effect của mình. Tớ đã down và xem thử,
kevohinhhvktqs@yahoo.com 2011
~ 39 ~
có 2-3 cái j đó rất đẹp. ko muốn mất công làm effect thì các cậu có thể down và dùng
mấy cái code đó và chỉ cần thay đổi style cho hợp clip là được.
Phần 4: Làm Hardsub
Chào bạn!
Đây là những gì bạn đang cần ne!
Nó là giải pháp cho bạn khi xem phim không cần phải Load Subtitle nữa nè:
Trước hết các bạn Download phần mềm mkvmerge GUI bạn có thể tại tại đây:
http://www.mediafire.com/?culbdxxieenc8rc
Các bước làm như sau:
1 - Chạy chương trình mkvmerge GUI và Add đến Folder chứa phụ đề và phim Chon cả 2 File như
hình sau
2 - kick bỏ chọn File Text > Start Muxing
kevohinhhvktqs@yahoo.com 2011
~ 40 ~
Bây giờ bạn đã có phụ đề được chèn sẵn trong Phim!
Chúc bạn vui vẻ!!

More Related Content

What's hot

Tài liệu học guitar đầy đủ từ cơ bản đến nâng cao
Tài liệu học guitar đầy đủ từ cơ bản đến nâng caoTài liệu học guitar đầy đủ từ cơ bản đến nâng cao
Tài liệu học guitar đầy đủ từ cơ bản đến nâng caoTrường âm nhạc ABM Music
 
Bài 3 Làm việc với vùng chọn & công cụ tạo vùng chọn trong PHOTOSHOP - Giáo t...
Bài 3 Làm việc với vùng chọn & công cụ tạo vùng chọn trong PHOTOSHOP - Giáo t...Bài 3 Làm việc với vùng chọn & công cụ tạo vùng chọn trong PHOTOSHOP - Giáo t...
Bài 3 Làm việc với vùng chọn & công cụ tạo vùng chọn trong PHOTOSHOP - Giáo t...MasterCode.vn
 
Câu hỏi ôn tập Tâm lý học 1
Câu hỏi ôn tập Tâm lý học 1Câu hỏi ôn tập Tâm lý học 1
Câu hỏi ôn tập Tâm lý học 1Sùng A Tô
 
Sách hướng dẫn sử dụng Powerpoint 2010
Sách hướng dẫn sử dụng Powerpoint 2010Sách hướng dẫn sử dụng Powerpoint 2010
Sách hướng dẫn sử dụng Powerpoint 2010Tâm Việt Group
 
Đề cương ôn tập giáo dục học 1
Đề cương ôn tập giáo dục học 1Đề cương ôn tập giáo dục học 1
Đề cương ôn tập giáo dục học 1Sùng A Tô
 
Trắc Nghiệm Sinh Lý Có Đáp Án
Trắc Nghiệm Sinh Lý Có Đáp Án Trắc Nghiệm Sinh Lý Có Đáp Án
Trắc Nghiệm Sinh Lý Có Đáp Án nataliej4
 
Học tiếng khmer những từ giao tiếp thông thường
Học tiếng khmer những từ giao tiếp thông thườngHọc tiếng khmer những từ giao tiếp thông thường
Học tiếng khmer những từ giao tiếp thông thườngVui Lên Bạn Nhé
 
Lý thuyết câu bị động
Lý thuyết câu bị độngLý thuyết câu bị động
Lý thuyết câu bị độngTươi Sama
 
Lightroom CC toàn tập - Tập 1
Lightroom CC toàn tập - Tập 1Lightroom CC toàn tập - Tập 1
Lightroom CC toàn tập - Tập 1Truong Tho Nguyen
 
Bệnh di truyền phân tử
Bệnh di truyền phân tửBệnh di truyền phân tử
Bệnh di truyền phân tửNguyên Võ
 
Hệ thống âm vị tiếng việt
Hệ thống âm vị tiếng việtHệ thống âm vị tiếng việt
Hệ thống âm vị tiếng việtNhi Nguyễn
 
Bảng tiêu chí đánh giá bài thuyết trình
Bảng tiêu chí đánh giá bài thuyết trìnhBảng tiêu chí đánh giá bài thuyết trình
Bảng tiêu chí đánh giá bài thuyết trìnhDiệu Linh
 
Pet writing part3
Pet writing part3Pet writing part3
Pet writing part3Jose Canet
 
Chuyển động máy quay
Chuyển động máy quayChuyển động máy quay
Chuyển động máy quayVâng Nghèo
 
Kiểm định giả thuyết thống kê
Kiểm định giả thuyết thống kêKiểm định giả thuyết thống kê
Kiểm định giả thuyết thống kêLe Nguyen Truong Giang
 
bài tập kinh tế vi mô
bài tập kinh tế vi môbài tập kinh tế vi mô
bài tập kinh tế vi môTrung Billy
 
Giáo Trình Tâm Lý Học Giao Tiếp
Giáo Trình Tâm Lý Học Giao Tiếp Giáo Trình Tâm Lý Học Giao Tiếp
Giáo Trình Tâm Lý Học Giao Tiếp nataliej4
 
Cac hieu ung trong hoa huu co bkhn
Cac hieu ung trong hoa huu co bkhnCac hieu ung trong hoa huu co bkhn
Cac hieu ung trong hoa huu co bkhnThuy1782
 
Sách "Tuyển tập truyện cười song ngữ Hàn Việt"
Sách "Tuyển tập truyện cười song ngữ Hàn Việt"Sách "Tuyển tập truyện cười song ngữ Hàn Việt"
Sách "Tuyển tập truyện cười song ngữ Hàn Việt"Nguyễn Sáu
 

What's hot (20)

Tài liệu học guitar đầy đủ từ cơ bản đến nâng cao
Tài liệu học guitar đầy đủ từ cơ bản đến nâng caoTài liệu học guitar đầy đủ từ cơ bản đến nâng cao
Tài liệu học guitar đầy đủ từ cơ bản đến nâng cao
 
Bài 3 Làm việc với vùng chọn & công cụ tạo vùng chọn trong PHOTOSHOP - Giáo t...
Bài 3 Làm việc với vùng chọn & công cụ tạo vùng chọn trong PHOTOSHOP - Giáo t...Bài 3 Làm việc với vùng chọn & công cụ tạo vùng chọn trong PHOTOSHOP - Giáo t...
Bài 3 Làm việc với vùng chọn & công cụ tạo vùng chọn trong PHOTOSHOP - Giáo t...
 
Câu hỏi ôn tập Tâm lý học 1
Câu hỏi ôn tập Tâm lý học 1Câu hỏi ôn tập Tâm lý học 1
Câu hỏi ôn tập Tâm lý học 1
 
Sách hướng dẫn sử dụng Powerpoint 2010
Sách hướng dẫn sử dụng Powerpoint 2010Sách hướng dẫn sử dụng Powerpoint 2010
Sách hướng dẫn sử dụng Powerpoint 2010
 
Đề cương ôn tập giáo dục học 1
Đề cương ôn tập giáo dục học 1Đề cương ôn tập giáo dục học 1
Đề cương ôn tập giáo dục học 1
 
Trắc Nghiệm Sinh Lý Có Đáp Án
Trắc Nghiệm Sinh Lý Có Đáp Án Trắc Nghiệm Sinh Lý Có Đáp Án
Trắc Nghiệm Sinh Lý Có Đáp Án
 
Học tiếng khmer những từ giao tiếp thông thường
Học tiếng khmer những từ giao tiếp thông thườngHọc tiếng khmer những từ giao tiếp thông thường
Học tiếng khmer những từ giao tiếp thông thường
 
Lý thuyết câu bị động
Lý thuyết câu bị độngLý thuyết câu bị động
Lý thuyết câu bị động
 
Lightroom CC toàn tập - Tập 1
Lightroom CC toàn tập - Tập 1Lightroom CC toàn tập - Tập 1
Lightroom CC toàn tập - Tập 1
 
Bệnh di truyền phân tử
Bệnh di truyền phân tửBệnh di truyền phân tử
Bệnh di truyền phân tử
 
Hệ thống âm vị tiếng việt
Hệ thống âm vị tiếng việtHệ thống âm vị tiếng việt
Hệ thống âm vị tiếng việt
 
Bảng tiêu chí đánh giá bài thuyết trình
Bảng tiêu chí đánh giá bài thuyết trìnhBảng tiêu chí đánh giá bài thuyết trình
Bảng tiêu chí đánh giá bài thuyết trình
 
Pet writing part3
Pet writing part3Pet writing part3
Pet writing part3
 
Chuyển động máy quay
Chuyển động máy quayChuyển động máy quay
Chuyển động máy quay
 
Kiểm định giả thuyết thống kê
Kiểm định giả thuyết thống kêKiểm định giả thuyết thống kê
Kiểm định giả thuyết thống kê
 
bài tập kinh tế vi mô
bài tập kinh tế vi môbài tập kinh tế vi mô
bài tập kinh tế vi mô
 
Giáo Trình Tâm Lý Học Giao Tiếp
Giáo Trình Tâm Lý Học Giao Tiếp Giáo Trình Tâm Lý Học Giao Tiếp
Giáo Trình Tâm Lý Học Giao Tiếp
 
Cac hieu ung trong hoa huu co bkhn
Cac hieu ung trong hoa huu co bkhnCac hieu ung trong hoa huu co bkhn
Cac hieu ung trong hoa huu co bkhn
 
Phương trình hồi quy
Phương trình hồi quyPhương trình hồi quy
Phương trình hồi quy
 
Sách "Tuyển tập truyện cười song ngữ Hàn Việt"
Sách "Tuyển tập truyện cười song ngữ Hàn Việt"Sách "Tuyển tập truyện cười song ngữ Hàn Việt"
Sách "Tuyển tập truyện cười song ngữ Hàn Việt"
 

Similar to 【 Hướng dẫn 】Làm hardsub Aegisub toàn tập

Hướng dẫn dùng Adobe Premiere đơn giản nhất
Hướng dẫn dùng Adobe Premiere đơn giản nhấtHướng dẫn dùng Adobe Premiere đơn giản nhất
Hướng dẫn dùng Adobe Premiere đơn giản nhấtHolyeyed Orli
 
Training cho đối tượng dự thi cuộc thi stv on air
Training cho đối tượng dự thi cuộc thi stv on airTraining cho đối tượng dự thi cuộc thi stv on air
Training cho đối tượng dự thi cuộc thi stv on airI am freelancer
 
Giáo trình Tiếng Việt Sony Vegas
Giáo trình Tiếng Việt Sony VegasGiáo trình Tiếng Việt Sony Vegas
Giáo trình Tiếng Việt Sony VegasHuytraining
 
Tai lieu dao tao premiere
Tai lieu dao tao premiere Tai lieu dao tao premiere
Tai lieu dao tao premiere Bit Depth
 
Hướng dẫn thiết kế
Hướng dẫn thiết kếHướng dẫn thiết kế
Hướng dẫn thiết kếXuxu Kawaii
 
Reup youtube full 2017
Reup youtube full 2017Reup youtube full 2017
Reup youtube full 2017duthu94
 
Hướng dẫn sử dụng windows movie maker 6
Hướng dẫn sử dụng windows movie maker 6Hướng dẫn sử dụng windows movie maker 6
Hướng dẫn sử dụng windows movie maker 6lakhoavn2002
 
San xuat video
San xuat videoSan xuat video
San xuat videoKe Ma
 
Tao Hieu Ung Chuyen Canh
Tao Hieu Ung Chuyen CanhTao Hieu Ung Chuyen Canh
Tao Hieu Ung Chuyen Canhnhxp2001
 
CAMTASIA
CAMTASIACAMTASIA
CAMTASIAA Dài
 
Hd Su Dung Phan Men Win Movie Market
Hd Su Dung Phan Men Win Movie MarketHd Su Dung Phan Men Win Movie Market
Hd Su Dung Phan Men Win Movie Marketnhxp2001
 
Luu Phim Vao Dia Cd
Luu Phim Vao Dia CdLuu Phim Vao Dia Cd
Luu Phim Vao Dia Cdnhxp2001
 
Xem video-lien-tuc
Xem video-lien-tucXem video-lien-tuc
Xem video-lien-tucphanhung20
 
Gui Phim Qua Email
Gui Phim Qua EmailGui Phim Qua Email
Gui Phim Qua Emailnhxp2001
 
MovieMaker_pp_K37103527
MovieMaker_pp_K37103527MovieMaker_pp_K37103527
MovieMaker_pp_K37103527Hung Doan
 
Chia sẻ kinh nghiệm dịch viết thao vtp
Chia sẻ kinh nghiệm dịch viết thao vtpChia sẻ kinh nghiệm dịch viết thao vtp
Chia sẻ kinh nghiệm dịch viết thao vtp190287
 
Giao trinh premire_pro_1
Giao trinh premire_pro_1Giao trinh premire_pro_1
Giao trinh premire_pro_1LiNguyn75
 
Thiết kế bài giảng elearning hoàn chỉnh
Thiết kế bài giảng elearning hoàn chỉnhThiết kế bài giảng elearning hoàn chỉnh
Thiết kế bài giảng elearning hoàn chỉnhBùi Việt Hà
 
Thiết kế bài giảng elearning. Phần Cơ bản
Thiết kế bài giảng elearning. Phần Cơ bảnThiết kế bài giảng elearning. Phần Cơ bản
Thiết kế bài giảng elearning. Phần Cơ bảnBùi Việt Hà
 

Similar to 【 Hướng dẫn 】Làm hardsub Aegisub toàn tập (20)

Hướng dẫn dùng Adobe Premiere đơn giản nhất
Hướng dẫn dùng Adobe Premiere đơn giản nhấtHướng dẫn dùng Adobe Premiere đơn giản nhất
Hướng dẫn dùng Adobe Premiere đơn giản nhất
 
Training cho đối tượng dự thi cuộc thi stv on air
Training cho đối tượng dự thi cuộc thi stv on airTraining cho đối tượng dự thi cuộc thi stv on air
Training cho đối tượng dự thi cuộc thi stv on air
 
Giáo trình Tiếng Việt Sony Vegas
Giáo trình Tiếng Việt Sony VegasGiáo trình Tiếng Việt Sony Vegas
Giáo trình Tiếng Việt Sony Vegas
 
Tai lieu dao tao premiere
Tai lieu dao tao premiere Tai lieu dao tao premiere
Tai lieu dao tao premiere
 
Hướng dẫn thiết kế
Hướng dẫn thiết kếHướng dẫn thiết kế
Hướng dẫn thiết kế
 
Reup youtube full 2017
Reup youtube full 2017Reup youtube full 2017
Reup youtube full 2017
 
Hướng dẫn sử dụng windows movie maker 6
Hướng dẫn sử dụng windows movie maker 6Hướng dẫn sử dụng windows movie maker 6
Hướng dẫn sử dụng windows movie maker 6
 
San xuat video
San xuat videoSan xuat video
San xuat video
 
Tao Hieu Ung Chuyen Canh
Tao Hieu Ung Chuyen CanhTao Hieu Ung Chuyen Canh
Tao Hieu Ung Chuyen Canh
 
CAMTASIA
CAMTASIACAMTASIA
CAMTASIA
 
Hd Su Dung Phan Men Win Movie Market
Hd Su Dung Phan Men Win Movie MarketHd Su Dung Phan Men Win Movie Market
Hd Su Dung Phan Men Win Movie Market
 
Luu Phim Vao Dia Cd
Luu Phim Vao Dia CdLuu Phim Vao Dia Cd
Luu Phim Vao Dia Cd
 
Xem video-lien-tuc
Xem video-lien-tucXem video-lien-tuc
Xem video-lien-tuc
 
Gui Phim Qua Email
Gui Phim Qua EmailGui Phim Qua Email
Gui Phim Qua Email
 
MovieMaker_pp_K37103527
MovieMaker_pp_K37103527MovieMaker_pp_K37103527
MovieMaker_pp_K37103527
 
Chia sẻ kinh nghiệm dịch viết thao vtp
Chia sẻ kinh nghiệm dịch viết thao vtpChia sẻ kinh nghiệm dịch viết thao vtp
Chia sẻ kinh nghiệm dịch viết thao vtp
 
Giao trinh premire_pro_1
Giao trinh premire_pro_1Giao trinh premire_pro_1
Giao trinh premire_pro_1
 
Thiết kế bài giảng elearning hoàn chỉnh
Thiết kế bài giảng elearning hoàn chỉnhThiết kế bài giảng elearning hoàn chỉnh
Thiết kế bài giảng elearning hoàn chỉnh
 
Thiết kế bài giảng elearning. Phần Cơ bản
Thiết kế bài giảng elearning. Phần Cơ bảnThiết kế bài giảng elearning. Phần Cơ bản
Thiết kế bài giảng elearning. Phần Cơ bản
 
Báo cáo
Báo cáoBáo cáo
Báo cáo
 

More from Nhân Quả Công Bằng

Đề cương Quản Lý Đơn Hàng Ngành May
Đề cương Quản Lý Đơn Hàng Ngành MayĐề cương Quản Lý Đơn Hàng Ngành May
Đề cương Quản Lý Đơn Hàng Ngành MayNhân Quả Công Bằng
 
【 Giáo Trình 】Tài Liệu Nhập Môn Blender
【 Giáo Trình 】Tài Liệu Nhập Môn Blender【 Giáo Trình 】Tài Liệu Nhập Môn Blender
【 Giáo Trình 】Tài Liệu Nhập Môn BlenderNhân Quả Công Bằng
 
【NHẬN THỨC VỀ THỦ DÂM: TÁC HẠI & QUẢ BÁO】
【NHẬN THỨC VỀ THỦ DÂM: TÁC HẠI & QUẢ BÁO】【NHẬN THỨC VỀ THỦ DÂM: TÁC HẠI & QUẢ BÁO】
【NHẬN THỨC VỀ THỦ DÂM: TÁC HẠI & QUẢ BÁO】Nhân Quả Công Bằng
 
[GIÁO TRÌNH] THIẾT BỊ TRONG CÔNG NGHIỆP MAY – NGUYỄN TRỌNG HÙNG
[GIÁO TRÌNH] THIẾT BỊ TRONG CÔNG NGHIỆP MAY – NGUYỄN TRỌNG HÙNG[GIÁO TRÌNH] THIẾT BỊ TRONG CÔNG NGHIỆP MAY – NGUYỄN TRỌNG HÙNG
[GIÁO TRÌNH] THIẾT BỊ TRONG CÔNG NGHIỆP MAY – NGUYỄN TRỌNG HÙNGNhân Quả Công Bằng
 
[GIÁO TRÌNH] THIẾT BỊ MAY CÔNG NGHIỆP VÀ BẢO TRÌ – TẠ THỊ NGỌC DUNG
[GIÁO TRÌNH] THIẾT BỊ MAY CÔNG NGHIỆP VÀ BẢO TRÌ – TẠ THỊ NGỌC DUNG[GIÁO TRÌNH] THIẾT BỊ MAY CÔNG NGHIỆP VÀ BẢO TRÌ – TẠ THỊ NGỌC DUNG
[GIÁO TRÌNH] THIẾT BỊ MAY CÔNG NGHIỆP VÀ BẢO TRÌ – TẠ THỊ NGỌC DUNGNhân Quả Công Bằng
 
CẮT MAY CĂN BẢN – VÕ THÀNH PHƯƠNG
CẮT MAY CĂN BẢN  – VÕ THÀNH PHƯƠNGCẮT MAY CĂN BẢN  – VÕ THÀNH PHƯƠNG
CẮT MAY CĂN BẢN – VÕ THÀNH PHƯƠNGNhân Quả Công Bằng
 
TÀI LIỆU KỸ THUẬT MAY MẶC - TÚI ỐP, TÚI MỔ, NẮP TÚI
TÀI LIỆU KỸ THUẬT MAY MẶC - TÚI ỐP, TÚI MỔ, NẮP TÚITÀI LIỆU KỸ THUẬT MAY MẶC - TÚI ỐP, TÚI MỔ, NẮP TÚI
TÀI LIỆU KỸ THUẬT MAY MẶC - TÚI ỐP, TÚI MỔ, NẮP TÚINhân Quả Công Bằng
 
TỪ ĐIỂN DỆT MAY ANH VIỆT - Phần 3
TỪ ĐIỂN DỆT MAY ANH  VIỆT - Phần 3TỪ ĐIỂN DỆT MAY ANH  VIỆT - Phần 3
TỪ ĐIỂN DỆT MAY ANH VIỆT - Phần 3Nhân Quả Công Bằng
 
VẬT LIỆU DỆT MAY – Trần Thủy Bình
VẬT LIỆU DỆT MAY – Trần Thủy BìnhVẬT LIỆU DỆT MAY – Trần Thủy Bình
VẬT LIỆU DỆT MAY – Trần Thủy BìnhNhân Quả Công Bằng
 
VẬT LIỆU DỆT MAY Phần 2 – VÕ PHƯỚC TẤN (Hết)
VẬT LIỆU DỆT MAY Phần 2 – VÕ PHƯỚC TẤN (Hết)VẬT LIỆU DỆT MAY Phần 2 – VÕ PHƯỚC TẤN (Hết)
VẬT LIỆU DỆT MAY Phần 2 – VÕ PHƯỚC TẤN (Hết)Nhân Quả Công Bằng
 
VẬT LIỆU DỆT MAY Phần 1 – VÕ PHƯỚC TẤN
VẬT LIỆU DỆT MAY Phần 1 – VÕ PHƯỚC TẤNVẬT LIỆU DỆT MAY Phần 1 – VÕ PHƯỚC TẤN
VẬT LIỆU DỆT MAY Phần 1 – VÕ PHƯỚC TẤNNhân Quả Công Bằng
 
Giáo Trình Vật Liệu May – Trường ĐTDN
Giáo Trình Vật Liệu May – Trường ĐTDNGiáo Trình Vật Liệu May – Trường ĐTDN
Giáo Trình Vật Liệu May – Trường ĐTDNNhân Quả Công Bằng
 
NHẢY SIZE ÁO JACKET, VESTON, QUẦN TÂY, ÁO SƠ MI (NHÀ BÈ)
NHẢY SIZE ÁO JACKET, VESTON, QUẦN TÂY, ÁO SƠ MI (NHÀ BÈ)NHẢY SIZE ÁO JACKET, VESTON, QUẦN TÂY, ÁO SƠ MI (NHÀ BÈ)
NHẢY SIZE ÁO JACKET, VESTON, QUẦN TÂY, ÁO SƠ MI (NHÀ BÈ)Nhân Quả Công Bằng
 

More from Nhân Quả Công Bằng (20)

THIẾT KẾ MẪU 2
THIẾT KẾ MẪU 2THIẾT KẾ MẪU 2
THIẾT KẾ MẪU 2
 
Bài giảng THIẾT BỊ MAY
Bài giảng THIẾT BỊ MAYBài giảng THIẾT BỊ MAY
Bài giảng THIẾT BỊ MAY
 
Đề cương Quản Lý Đơn Hàng Ngành May
Đề cương Quản Lý Đơn Hàng Ngành MayĐề cương Quản Lý Đơn Hàng Ngành May
Đề cương Quản Lý Đơn Hàng Ngành May
 
Mỹ Thuật Trang Phục
Mỹ Thuật Trang PhụcMỹ Thuật Trang Phục
Mỹ Thuật Trang Phục
 
Kỹ Thuật In Thêu
Kỹ Thuật In ThêuKỹ Thuật In Thêu
Kỹ Thuật In Thêu
 
Dựng Hình Cơ Thể Người
Dựng Hình Cơ Thể NgườiDựng Hình Cơ Thể Người
Dựng Hình Cơ Thể Người
 
Đồ Họa Trang Phục
Đồ Họa Trang PhụcĐồ Họa Trang Phục
Đồ Họa Trang Phục
 
Bài giảng Tạo Mẫu Thời Trang
Bài giảng Tạo Mẫu Thời TrangBài giảng Tạo Mẫu Thời Trang
Bài giảng Tạo Mẫu Thời Trang
 
【 Giáo Trình 】Tài Liệu Nhập Môn Blender
【 Giáo Trình 】Tài Liệu Nhập Môn Blender【 Giáo Trình 】Tài Liệu Nhập Môn Blender
【 Giáo Trình 】Tài Liệu Nhập Môn Blender
 
【NHẬN THỨC VỀ THỦ DÂM: TÁC HẠI & QUẢ BÁO】
【NHẬN THỨC VỀ THỦ DÂM: TÁC HẠI & QUẢ BÁO】【NHẬN THỨC VỀ THỦ DÂM: TÁC HẠI & QUẢ BÁO】
【NHẬN THỨC VỀ THỦ DÂM: TÁC HẠI & QUẢ BÁO】
 
[GIÁO TRÌNH] THIẾT BỊ TRONG CÔNG NGHIỆP MAY – NGUYỄN TRỌNG HÙNG
[GIÁO TRÌNH] THIẾT BỊ TRONG CÔNG NGHIỆP MAY – NGUYỄN TRỌNG HÙNG[GIÁO TRÌNH] THIẾT BỊ TRONG CÔNG NGHIỆP MAY – NGUYỄN TRỌNG HÙNG
[GIÁO TRÌNH] THIẾT BỊ TRONG CÔNG NGHIỆP MAY – NGUYỄN TRỌNG HÙNG
 
[GIÁO TRÌNH] THIẾT BỊ MAY CÔNG NGHIỆP VÀ BẢO TRÌ – TẠ THỊ NGỌC DUNG
[GIÁO TRÌNH] THIẾT BỊ MAY CÔNG NGHIỆP VÀ BẢO TRÌ – TẠ THỊ NGỌC DUNG[GIÁO TRÌNH] THIẾT BỊ MAY CÔNG NGHIỆP VÀ BẢO TRÌ – TẠ THỊ NGỌC DUNG
[GIÁO TRÌNH] THIẾT BỊ MAY CÔNG NGHIỆP VÀ BẢO TRÌ – TẠ THỊ NGỌC DUNG
 
CẮT MAY CĂN BẢN – VÕ THÀNH PHƯƠNG
CẮT MAY CĂN BẢN  – VÕ THÀNH PHƯƠNGCẮT MAY CĂN BẢN  – VÕ THÀNH PHƯƠNG
CẮT MAY CĂN BẢN – VÕ THÀNH PHƯƠNG
 
TÀI LIỆU KỸ THUẬT MAY MẶC - TÚI ỐP, TÚI MỔ, NẮP TÚI
TÀI LIỆU KỸ THUẬT MAY MẶC - TÚI ỐP, TÚI MỔ, NẮP TÚITÀI LIỆU KỸ THUẬT MAY MẶC - TÚI ỐP, TÚI MỔ, NẮP TÚI
TÀI LIỆU KỸ THUẬT MAY MẶC - TÚI ỐP, TÚI MỔ, NẮP TÚI
 
TỪ ĐIỂN DỆT MAY ANH VIỆT - Phần 3
TỪ ĐIỂN DỆT MAY ANH  VIỆT - Phần 3TỪ ĐIỂN DỆT MAY ANH  VIỆT - Phần 3
TỪ ĐIỂN DỆT MAY ANH VIỆT - Phần 3
 
VẬT LIỆU DỆT MAY – Trần Thủy Bình
VẬT LIỆU DỆT MAY – Trần Thủy BìnhVẬT LIỆU DỆT MAY – Trần Thủy Bình
VẬT LIỆU DỆT MAY – Trần Thủy Bình
 
VẬT LIỆU DỆT MAY Phần 2 – VÕ PHƯỚC TẤN (Hết)
VẬT LIỆU DỆT MAY Phần 2 – VÕ PHƯỚC TẤN (Hết)VẬT LIỆU DỆT MAY Phần 2 – VÕ PHƯỚC TẤN (Hết)
VẬT LIỆU DỆT MAY Phần 2 – VÕ PHƯỚC TẤN (Hết)
 
VẬT LIỆU DỆT MAY Phần 1 – VÕ PHƯỚC TẤN
VẬT LIỆU DỆT MAY Phần 1 – VÕ PHƯỚC TẤNVẬT LIỆU DỆT MAY Phần 1 – VÕ PHƯỚC TẤN
VẬT LIỆU DỆT MAY Phần 1 – VÕ PHƯỚC TẤN
 
Giáo Trình Vật Liệu May – Trường ĐTDN
Giáo Trình Vật Liệu May – Trường ĐTDNGiáo Trình Vật Liệu May – Trường ĐTDN
Giáo Trình Vật Liệu May – Trường ĐTDN
 
NHẢY SIZE ÁO JACKET, VESTON, QUẦN TÂY, ÁO SƠ MI (NHÀ BÈ)
NHẢY SIZE ÁO JACKET, VESTON, QUẦN TÂY, ÁO SƠ MI (NHÀ BÈ)NHẢY SIZE ÁO JACKET, VESTON, QUẦN TÂY, ÁO SƠ MI (NHÀ BÈ)
NHẢY SIZE ÁO JACKET, VESTON, QUẦN TÂY, ÁO SƠ MI (NHÀ BÈ)
 

【 Hướng dẫn 】Làm hardsub Aegisub toàn tập

  • 1. kevohinhhvktqs@yahoo.com 2011 ~ 1 ~ Phần 1: Giới thiệu phần mềm Aegisub Trang chủ: http://www.aegisub.net/ (sau khi chạy Aegisub, vào fần help nó có forum cũng dẫn đến trang này) Lịch sử - công dụng: trước năm 2006, nếu những ai vào thời điểm này có theo dõi anime (những thứ khác như drama, movie... thì khỏi nói rồi, công nghệ làm sub những cái đó ko bao giờ đuổi kịp của các anime fansub), thì sẽ thấy là sub hồi đó rất chi là thô sơ và phải nói là xấu. Thời đó thường là sử dụng Subtitle Workshop hay Subtitle Creator, 2 cái này rất hạn chế, tính năng rất kém. Chính vì thế mà Aegisub ra đời nhằm hỗ trợ công việc làm sub dễ dàng và hiệu quả hơn. Project Aegisub được phát triển bởi hơn 10 programmer, đứng đầu là ArchMageZeratul của KAA(Kick-Ass- Anime, có lẽ những bạn xem anime lâu năm ko thể ko biết nhóm này). Các thành viên khác gồm có : jfs, Tentacle, movax, Gabest, TheFluff, jcubed, Motoko-chan... Thừa kế từ SubStationAlpha và Medusa nên có tất cả những ưu điểm của 2 phần mềm này, đồng thời sử dụng định dạng ASS (Advanced SubStationAlpha) của Medusa, vốn hỗ trợ nhiều tag cao cấp hơn so với SSA (SubStationAlpha). (từ bài giới thiệu Aegisub của Delacroix, các bạn có thể xem bài hướng dẫn đó của delacroix luôn, style viết hơi khác tí, lúc tớ viết xong bài này mới biết cậu ấy đã viết 1 bài như thế) Link download: http://www.malakith.net/aegiwiki/Windows_downloads Lời khuyên: Bài này tớ sẽ chỉ viết giới thiệu về Aegisub chứ chưa đi vào chỉ cách làm sub. Tiếp tới theo kế họach tớ sẽ viết tiếp 2 bài, thứ nhất là chi tiết cách làm sub với Aegis (dự định bài này sẽ ngốn của tớ ít nhất là 5h30) và thứ 2 là cơ bản cách làm karaoke với Aegisub (cái này chắc nhanh hơn, tốn chừng 3h thôi). Thế nên nếu ai Eng ko tồi (theo tớ tầm 450 TOEFL FU với hay lướt web nước ngoài là OK) thì hãy vào trang chủ ở trên, vào fần Manual và đọc. Nó viết rất chi tiết, dễ hiểu và dễ sử dụng. Hơn nữa còn có cả clip hướng dẫn làm rất tỉ mỉ. Chính tớ lúc đầu cũng chỉ là xem clip đó và đọc trên đó thôi là đủ để làm những thứ cơ bản rồi. ……………………….. Phần 2: Hướng dẫn làm sub với Aegisub Bước 1 : Load video Brief def: load video for subbing. Chú ý: Aegisub ko phải là trình xem film nên nó ko hỗ trợ hết các định dạng file video đâu, thế nên không phải lúc nào cũng load thành công. Nếu file nào mà nó load không được có nghĩa là nó không hỗ trợ định dạng file hình ảnh đó, lẽ dĩ nhiên các bạn phải convert wa định dạng khác. recommend XviD & MPEG-4 (h264 cũng có lúc nó load được như cái VD này là tớ đang load h264 đấy) Và Điều tương tự cũng thế với việc load audio. Nếu định dạng audio của file film đó Aegis đọc được thì khi load video, Aegis sẽ tự động load luôn cả audio Step:
  • 2. kevohinhhvktqs@yahoo.com 2011 ~ 2 ~ _ Trên thanh menu, chọn Video>>Open Video...>>chọn file muốn làm sub Sau khi load xong sẽ được đọan Video như sau: Nếu kích thước video quá lớn các bạn có thể chỉnh lại, như hình trên mình chỉnh lại còn 50% là vừa Bước 2 : Load audio (optional với việc làm sub, karaoke thì bắt buộc)
  • 3. kevohinhhvktqs@yahoo.com 2011 ~ 3 ~ Brief def: load audio, đương nhiên là load audio của file film mình đang làm sub. Còn cậu nào muốn film mở 1 đằng, audio mở 1 nẻo cũng được thôi vì phần open audio này hòan toàn tách biệt với phần open viedo phía trên. Chú ý: Tương tự phần chú ý bên trên Step: _Trên thanh menu, chọn Audio>>open audio...>>chọn file muốn mở nếu như định dạng audio của file film Aegis đọc được thì chọn luôn file film cũng ok, Aegis sẽ tự động chỉ load audio của file đó chứ ko load hình ảnh lên. Sau khi load xong ta sẽ thấy như sau: Tại sao nó lại optional và tác dụng nó làm j thì mọi người sẽ hiểu nếu chịu khó đọc hết phần
  • 4. kevohinhhvktqs@yahoo.com 2011 ~ 4 ~ sau Bước 3 : Set start and end time for subtitle line Brief dif: với mỗi 1 dòng sub, đương nhiên sẽ có thời điểm nó bắt đầu và kết thúc, phần này sẽ hướng dẫn cách set start và end time cho từng dòng lời dịch. Chú ý: chưa nghĩ ra chú ý j cho phần này Step: _ Trong khung video, các cậu sẽ thấy nút play, stop,(có lẽ ko cần giải thích nhỉ) và 1 nút [►] tớ sẽ giải thích công dụng sau. _ Ví dụ ở dưới là 1 lời thoại của Kyon. cho film chạy tới khi anh ta bắt đầu nói và stop. Kinh nghiệm là nên stop trước khi anh ta nói 1 chút vì lời thoại nên hiện ra trước khi nhân vật nói 1 tí tẹo để người xem chuẩn bị. Nếu bạn muốn perfection thì cũng ok thôi. _chỗ các cậu dừng đấy đương nhiên sẽ là điểm khởi đầu, tức thời điểm xuất hiện lời thoại trên film. Để set start time, các cậu bấm nút phía trên video chỗ tớ khoanh tròn. Hoặc đơn giản bấm Ctrl+3. Sau khi bấm chỗ start mà ở dưới tớ gạch sẽ xuất hiện thời gian hiện tại của film. _Play cho film chạy tiếp (dùng nút ► chứ đừng dùng [►] nhé). Đến khi anh Kyon nhà ta nói hết câu đó thì lại bấm stop. Và tương tự như bước trên để set end time (fím tắt là Ctrl+4). Sau khi set start và end time như 2 bước trên ta sẽ có như sau:
  • 5. kevohinhhvktqs@yahoo.com 2011 ~ 5 ~ Chỗ tớ gạch chân thể hiện rằng : lời thoại bên cạnh (chỗ cái text, vẫn chưa nhập though) sẽ xuất hiện trên film từ lúc 4 phút 39 giây 09% tới 4 phút 43 giây 26%. Style của dòng sub sẽ là "Default", tớ sẽ hướng dẫn về style này ở phần sau. Như các cậu thấy, đây là lời thoại của Kyon nhưng ở thời điểm kết thúc như ở trên các cậu lại thấy mặt của Haruhi. Lý do là như sau: do nhiều lý do khách quan nên thực chất có thể nói là file hình ảnh ko hòan toàn khớp với file audio do nó đã phải qua quá trình decode, encode vân vân và vân vân. Cũng có lúc đó ko phải là lỗi lệch tiếng với hình ảnh mà là do cảnh đã chuyển nhưng lời nói trước chưa kết thúc. Những tình huống như trên thông thường ta sẽ cho dòng phụ đề kết thúc với khung cảnh trước dù thực tế audio vẫn còn đang nói tiếp. Tất nhiên nếu nó vẫn còn nói rất lâu sau khi chuyển cảnh thì ko nên gượng ép chỉnh lại. vì độ lệch này là rất nhỏ và chủ yếu đối tượng chỉnh lại hướng đến là hình ảnh nên ta sẽ dò theo từng frame hình ảnh. _Để làm việc này rất dễ, các cậu chỉ cần chỉ chuột vào phần hình ảnh (như ảnh minh họa bên dưới, cái số đấy là tọa độ, sẽ giới thiệu kỹ hơn sau) bấm mắt trái chuột 1 cái và bắt đầu dùng phím mũi tên trái phải di chuyển. Mỗi 1 lần các cậu dùng phím mũi tên thì film sẽ di chuyển 1 frame tới trước hay về sau. Để ý kỹ các cậu sẽ thấy hàng số ở dưới thay đổi
  • 6. kevohinhhvktqs@yahoo.com 2011 ~ 6 ~ Ý nghĩa của hàng số: 0:04:42:991 là thời gian hiện tại của video, 6785 là số frame hiện tại của video (nếu ko hiểu frame là j thì tốt nhất nên nghiên cứu trên wiki, ở đây nói thêm sẽ rất dài và vô bổ) _Sau khi di chuyển về trước, tới frame cuối cùng có cảnh Kyon nói thì set end time (Ctrl+4) thôi. Như ảnh trên để ý kỹ các cậu sẽ thấy end time của dòng line sub đã thay đổi so với hình trên từ 04:43:26 xuống còn 04:43:01 như thế là ta đã hòan thành bước này. Ngoài ra nếu các cậu có open audio như bước 2, thì các cậu cũng có thể set start và end time với nó. Việc này sẽ nâng cao tính chính xác với audio hơn, nếu làm sub cho nhạc (tức là liên wan tới làm karaoke) sẽ chắc chắn cần dùng cái này. Còn làm sub cho film thì chỉ mang tính tương đối nên ko cần lắm nhưng ko có nghĩa là ko bao giờ dùng, cũng đã có rất nhiều trường hợp tớ phải căn theo audio Để set start time và end time với audio ta làm như hình sau:
  • 7. kevohinhhvktqs@yahoo.com 2011 ~ 7 ~ Thanh màu đỏ bên trái chính là start time và thanh màu cam bên phải là end time. Sau khi chỉnh xong các cậu phải bấm nút v tớ khoanh tròn ở dưới thì nó mới set vào time của line Ngoài ra các cậu cũng có thể set start và end time trực tiếp vào 2 ô tớ khoanh tròn bằng màu tím trong hình trên. Bên trái là start time, bên phải là end time. OK đến đây chúng ta đã kết thúc bước này và gần như hòan thành việc sub 1 lời thoại, cái còn thiếu duy nhất chính là add lời thoại vào. Bước 4 : Add text sub Brief dif: đơn giản như cái tên của nó. Step: _select cái hàng mình vừa căn start và end time vừa rồi, nhìn sang bên phải video các cậu sẽ thấy 1 cái text field khá lớn. Đơn giản là điền lời thoại vào
  • 8. kevohinhhvktqs@yahoo.com 2011 ~ 8 ~ _Sau khi điền xong lời thoại thì các cậu chỉ việc ấn enter và lời thoại sẽ được add vào line (cái line mình đang chọn với start, end time mình đã set, đương nhiên!) Chú ý: vì nó mặc định là ấn enter là accept add line thế nên nếu các cậu muốn xuống dòng thì phải dùng N hoặc n như trên. (dân lập trình chắc đã quen với cái này). Sau khi Enter ta sẽ có kết quả sau: Sau khi enter, tự động Aegis sẽ sinh ra 1 line khác tiếp nối ngay sau line vừa rồi với duration mặc định là 2s. Đến đây là hết, như thế là các bạn đã hòan thành xong 1 dòng lời thoại. Để xem kết quả, hãy chọn line đó và bấm [►]. Đúng thế, nút [►] là để play line sub mình select. Còn nút ► là nút play bình thường.
  • 9. kevohinhhvktqs@yahoo.com 2011 ~ 9 ~ Vâng, công việc còn lại đương nhiên là các bạn sẽ lặp đi lặp lại từ bước set time cho tới khi hết film. VD nên tớ làm tạm vài dòng như sau, còn 1 ep film tớ làm bình thường có cỡ 300- 500 dòng lời thoại, những film nói nhiều như Lucky Star thì 1 ep 20 phút có 1000 dòng lời thoại là bình thường: Với mỗi line các cậu có 1 số option hiệu chỉnh khi ấn mắt phải vào 1 line hoặc 1 số line đã chọn như sau:
  • 10. kevohinhhvktqs@yahoo.com 2011 ~ 10 ~ Có lẽ nó quá rõ ràng rồi tớ ko phải chỉ thêm ha Bước 5 : Set sub style Brief dif: ok bước này như cái tên của nó: dùng để tạo style cho sub. Bước này muốn làm lúc nào cũng được. Và nó chính là 1 cái thể hiện sức mạnh của file .ASS sso với những định dạng sub khác như cái .SRT (ngoài ra còn 1 điểm mạnh nữa của ASS đó là hiệu ứng có thể làm với text, sẽ nói rõ trong phần làm karaoke bài sau) Chú ý: ko có ngoại trừ việc chỉnh style yêu cầu con mắt nghệ thuật, người nào giỏi món này thì sẽ có 1 cái sub hợp mắt thôi Step: _Đầu tiên các bạn chọn trên menu Subttiles>>Style Manager hoặc có trên cái hàng nút kia có 1 cái nút hình chữ S màu hồng, chính nó đấy, bấm vô sẽ hiện ra bảng sau:
  • 11. kevohinhhvktqs@yahoo.com 2011 ~ 11 ~ Giải thích: + bên phần Current script chính là những style cho bản sub hiện tại, tức là bản sub mình đang làm với 1 video hiện tại +phần Storage: đúng theo nghĩa của nó chính là thùng chứa những style cho cái catalog fía trên. Lý do phải có cái store là thế này, các bạn tưởng tượng tớ làm sub cho 1 series có tới tầm 40 nhân vật chả hạn (Negima!). Mỗi nhân vật tớ cho có 1 style riêng. Thế tức là tớ sẽ có tổng cộng tầm 40 cái style. Series đó gồm có 26 episodes, thế thì không lẽ mỗi khi làm 1 tập tớ phải tạo lại 40 cái style đó? .... Thay vì vậy tớ tạo 1 cái catalog mang tên "Negima series", và làm những style cần thiết và chứa nó vào storage. Khi nào làm sub ep nào mà có cần dùng lại style đã tạo rồi tớ chỉ cần chuyển style bên storage qua bên current script là xong. Và có nhiều khi mình sử dụng lại style của mấy film khác mình đã làm thì có cái này quản lí cũng rất tiện _OK giờ ở đâu cũng được nhưng khuyên là nên tạo 1 cái catalog mới rồi bấm new bên phần Storage để tạo style mới bên đó, sau đó hẵng chuyển nó qua current script Sau khi bấm new cửa sổ tạo style như sau hiện ra:
  • 12. kevohinhhvktqs@yahoo.com 2011 ~ 12 ~ Nó khá rõ ràng nên tớ ko cần giải thích những cái như font, style name nhé! Outline: 1.5 ..... 1.5 đây chính là độ dầy của viền chữ Shadow: 0.7 ...... shadow là hiệu ứng bóng cho chữ ở đằng sau. Thường ta để shadow khỏang 0.5-0.7 thôi thì chữ sẽ có cảm giác như 3D, để đậm quá như default trông rất xấu Encoding: các cậu nên để 1, mặc định nó là 0 nhưng ko nên để thế do chạy sub máy khác thì mọi chuyện nó khác, để 1 default là tốt nhất Phần color: +primary : màu chủ đạo của text sub +Secondary: cái này khi làm karaoke, dòng chữ sẽ xuất hiện với màu này và khi lời nhạc qua thì nó sẽ chuyển về màu primary, sẽ nói rõ trong bài karaoke sau +Outline : màu của viền chữ +Shadow: màu của bóng chữ Dòng số ở dưới chính là độ trong suốt (gọi opacity hay transparent) của mỗi mục. 0 tức là độ trong suốt = 0, chữ hoàn toàn ko thể nhìn xuyên qua, 255 là số max, chữ sẽ hòan toàn trong suốt (đồng nghĩa với biến mất); Phần Alignment là vị trí sub với style sẽ xuất hiện trên màn hình. 1: góc dưới trái, 2 là bottom, 3 là góc dưới phải ... and so on Bấm vào cái bảng màu đó để chỉnh màu theo ý thích. Ở đây tớ chọn chỉnh màu cho outline:
  • 13. kevohinhhvktqs@yahoo.com 2011 ~ 13 ~ Bảng nói chung khá rõ ràng, ai từng dùng photoshop chắc chắn chả lạ j nữa. Bên trái là bảng màu, bên phải là code của nó thôi. Ở đây tớ chỉ muốn nói thêm phần lấy mẫu màu. Như các bạn xem anime thường thấy, để sub cho đẹp và có thể phân biệt là ai đang nói (đặc biệt như những film lucky star) khi có đến 3-4 nhân vật cùng nói trong 1 thời điểm. Chúng ta sẽ chỉnh style cho hợp với người đó. Thông thường sẽ là chỉnh màu outline với 1 cái màu nào đó đặc trưng cho nhân vật, trong anime thường là màu tóc, màu mắt. ở đây là Haruhi tóc màu nâu (ít khi làm text có viền màu nâu vì nó rất xấu) nên tớ sẽ chọn 1 điểm đặc biệt hơn của cô ta đó là cài nơ màu vàng trên đầu cô ta. Cái nút hình cái hút ở dưới chắc ai cũng biết, từ paint nó đã thế, chắc trong đây ko có ai chưa dùng paint đâu nhỉ! Bấm vào và chỉ đến cái nơ của Haruhi để lấy mẫu. cái bảng bên cạnh chính là đọan phóng to lên của nơi mình để cái bút lấy mẫu vào. Sau khi bấm cây bút vào nơi muốn lấy mẫu, chuyển chuột về cái khung màu đó, chọn nơi có màu mình muốn. Tự động trong bảng màu chọn lựa sẽ chuyển về cái màu đó. ở đây do đọan này hơi tối nên nó ko đúng màu vàng của cái nơ nên tớ dựa vào bảng màu và lấy màu sáng hơn. Bấm OK và ta có màu cho outline. Bấm OK ở phần chỉnh style và thế là ta có style mới (ở đây tớ làm style này đặc biệt cho Haruhi nên tớ đặt tên style là haruhi-chan)
  • 14. kevohinhhvktqs@yahoo.com 2011 ~ 14 ~ ra ngoài ta chọn hết tất cả lời thoại của Haruhi, sau đó lên chỗ tớ khoanh tròn và chọn style Haruhi-chan. Lập tức tất cả lời thoại đã chọn sẽ chuyển về style Haruhi-chan như sau:
  • 15. kevohinhhvktqs@yahoo.com 2011 ~ 15 ~ Đấy chính là kết quả đạt được. Có lẽ đã quá rõ ràng nhỉ. Làm tương tự cho những style khác. ở đây tớ sẽ còn thêm 1 style nữa cho Kyon và tớ sẽ đặt tên là Kyon ,thế sẽ dễ dàng quản lý vì ví dụ sau này sau khi chỉnh style, ta check lại thì thấy có 1 số đọan film Haruhi cầm hay đi vào 1 nơi nào đó toàn màu vàng chẳng hạn, như thế sub sẽ bị lẫn, ko đẹp. Lúc đó ta sẽ phải tạo thêm 1 style Haruhi2 chẳng hạn và apply cho đúng lúc đó thôi. Và thêm 1 cái chú ý nữa. Cái thanh bên cạnh mục chọn style phía trên đó là phần actor. Ví dụ như tớ chọn tất cả các line mà Haruhi nói và rồi chọn cái combo box đó và gõ "Haruhi". thì ở dưới mỗi line đã chọn sẽ có thêm 1 mục đó là actor : haruhi. Tác dụng ư, dùng để chú thích thôi. Sẽ phát huy tác dụng khi làm việc nhóm. Còn bình thường ko cần cũng được =================================================== Bước 6 : Text Subbing Brief dif: đây là phần hướng dẫn cách làm sub cho những chữ xuất hiện trong film, ví dụ như bảng hiệu, chữ trên bảng .... Chú ý: do phần này liên quan đến thể hiện hình ảnh nên cách tốt nhất là xem clip hướng dẫn của Aegisub, như thế nó trực quan và dễ hiểu hơn. Clip down tại đây, phần Visual Typesetting. Trong các loại hiệu ứng cần làm cho text trong film thì loại thường thấy nhất là cái phải xoay chữ (sau đây tớ sẽ hướng dẫn cái này), loại thứ 2 là moving text (cái đó xem clip, rất đơn giản). Mục đích chính phần này thực ra sẽ là giới thiệu về overide-tag chứ không phải cách làm sub mấy cái text đó. Những ai muốn làm hiệu ứng cho karaoke làm ơn đọc kỹ khúc cuối. Step:
  • 16. kevohinhhvktqs@yahoo.com 2011 ~ 16 ~ Sử dụng các bước trên, các cậu sẽ phải timming cho khỏang thời gian cái text xuất hiện (ở đây là text trong cái bảng tớ muốn sub). Điền vào lời dịch. Tóm lại các cậu phải có 1 cái như hình trên của tớ. Tiếp theo tớ dùng cái nút tớ khoanh tròn bên trái (mặc định bình thường là nó chọn sẵn nút đó rồi). Chỉ chuột tới vị trí mình muốn để cái dòng sub, bấm mắt trái chuột 1 cái, các cậu sẽ thấy cả dòng text bị chuyển về vị trí đó. Đồng thời nhìn qua khung nhập dòng sub, các cậu sẽ thấy thêm 1 câu lệnh : {pos(289,180)} . dấu "{" và "}" có tác dụng như trong C và java (các ngôn ngữ lập trình nói chung, tức là bắt đầu 1 đọan code nào đó). Câu lệnh pos(x,y) chính là 1 cái overide-tag dùng để chuyển vị trí dòng sub về vị trí x,y . Tớ sẽ nói thêm lí thuyết sau, bây giờ cứ tạm hiểu tác dụng trước mắt của nó thôi đã. Và cái dấu ở dưới tớ chỉ tới, nó thể hiện ở vị trí đó của dòng sub có 1 đọan code nào đó
  • 17. kevohinhhvktqs@yahoo.com 2011 ~ 17 ~ Tiếp theo cái nút tớ khoanh tròn nó có tác dụng xoay dòng text theo trục Oz, tức dòng text sẽ xoay lên xuống trong mặt phẳng mình nhìn. Các cậu chỉ cần ấn vô cái nút tớ khoanh tròn xoay chuột và chọn, nó sẽ sinh ra dòng code {frz350.829} như bên cạnh (có nghĩa là dòng text sẽ xoay 350.829 độ). Nút tiếp theo này tớ dùng vẫn là xoay nhưng chức năng nó rộng hơn, có thể xoay dòng sub
  • 18. kevohinhhvktqs@yahoo.com 2011 ~ 18 ~ theo cả 3 chiều Ox,Oy,Oz. Thế tại sao lúc nãy tớ ko dùng cái này luôn? Đó là vì cái này nó xoay tới 3 chiều nên rất khó, phải luyện tập làm nhiều lần lắm tớ mới quen được đấy. Mới làm thì nên xoay cho ổn theo trục Oz đã rồi hẵng tinh chỉnh lại bằng chức năng này cho 2 trục Ox và Oy. Cái tag bên phải thay đổi vẫn tương tự như trên thôi, chẳng wa là nó thêm xoay theo trục Ox và Oy. Sau khi chỉnh góc quay này nọ, tinh chỉnh lại vị trí cho nó, tớ hòan thành với dòng sub như trên. Đến đây tức là đã xong được tới 90% rồi. Bước cuối cùng chỉ là chỉnh style
  • 19. kevohinhhvktqs@yahoo.com 2011 ~ 19 ~ Vẫn là cách tạo style tớ đã chỉ ở trên. Bây giờ tớ nói thêm 1 cái trick mà lần trước tớ chưa nói do sẽ làm dài dòng vô ích. Đó là các cậu cứ tạo 1 cái style trước, chỉ cần đặt tên, sau đó cho dòng sub mang style đó. Rồi các cậu vào lại để chỉnh style đó. Mọi hiệu chỉnh của cậu chỉ cần bấm apply, các dòng sub bên ngoài sẽ tự động thay đổi theo. Trick này nghe vớ vẩn thế nhưng giúp ích rất nhiều cho việc chỉnh 1 cái style phù hợp. Quay trở lại với công việc, tớ lấy mẫu màu của dòng chữ bảng hiệu, chỉnh nó cho màu chính của style, tắt hết border, shadow đi (vì chữ cái bảng hiệu này ko có mấy cái đó). Nói chung cuối cùng tớ có kết quả là đây: OK vậy là xong. Ngoài ra còn có mấy hiệu ứng khác hay dùng đó là text di chuyển (như trong video ví dụ của Aegis là cái bảng tên của chiếc otô đang chạy), text chỉ hiện ra 1 nửa (cũng có trong video ví dụ của Aegis, vì thế nên nhắc lại: hãy down clip đó về xem). ASS Override Tag : Và đây là phần lý thuyết. Có lẽ dân lập trình hướng đối tượng thì không còn lạ j với thuật ngữ này, nên tớ chỉ xin nói nôm na cho các bạn chưa học hiểu: Override tức là cài đè lên những effect default của dòng sub đó. VD như mặc định độ quay của 1 dòng sub luôn là 0 cho cả 3 trục. Ví dụ tớ làm trên đã override cái default đó để có được dòng sub xoay theo các hướng khác. Hay như 1 dòng sub trong phần style nếu chọn 2 (bottom) thì mặc định pos (position) của nó là nằm ở dưới đáy, muốn cái sub đó dời đi chỗ khác thì mình phải override cái effect vị trí đó (vâng, xác định vị trí của 1 dòng sub cũng là effect đấy.) Về các loại override tag thì nó có rất nhiều và đa dạng, trong phần hướng dẫn của trang chủ : http://aegisub.cellosoft.com/docs/ASS_Tags Có rất đầy đủ (nhưng tớ vẫn chưa có lúc nào mà đọc hết, vì thế tớ ko thể khẳng định là đã biết hết mấy cái tag này). với những tag nó cho, kết hợp với nhau, tùy khả năng sáng tạo người làm, ta có thể có rất nhiều effect đẹp mắt. Tớ sẽ
  • 20. kevohinhhvktqs@yahoo.com 2011 ~ 20 ~ nói rõ trong bài sau. Ở đây tớ xin liệt kê tên và dịch công dụng từ trang chủ trên cho những tag thường hay dùng trong làm sub (những tag thường dùng cho effect sẽ bàn ở bài hướng dẫn karaoke): Italics i1 i0 Làm chữ nghiêng, 1 là khởi động, 0 là tắt Bold b1 b0 Tô đậm chữ Underline u1 u0 Gạch chân Strikeout s1 s0 cái gạch bỏ dòng text kiểu thế này Strike Cả 4 cái trên đều có hỗ trợ sẵn trong style và ngay trên bảng điền sub bên ngoài Border size bord<size> Chỉnh độ dày viền. Tác này có rất thường được sử dụng trong làm effect, trong làm sub cũng có. Size tính theo pixel, ví dụ {bord2} tức tớ set size cho dòng sub phía sau dấu "}" là 2 pixel (nhìn thấy khá rõ đấy). Text rotation frx<amount> fry<amount> frz<amount> tag này rất quan trọng. Tớ đã làm ví dụ với nó trên kia rồi nhé. Chú ý thêm là số độ ko giới hạn torng khỏang từ 0 tới 360 đâu, có thể điền bao nhiêu cũng được, nếu học qua hình học cấp 3 chắc mọi người đều hiểu góc lớn hơn 360 hay nhỏ hơn 0 là thế nào rồi nhỉ. Cái này rất quan trọng do nhờ đó khi làm effect karaoke, ta có thể cho chữ xoay lộn 3-4 vòng dễ dàng
  • 21. kevohinhhvktqs@yahoo.com 2011 ~ 21 ~ Set alpha (làm sub ko wan trọng lắm nhưng làm effect karaoke cực kỳ wan trọng) alpha&H<aa> 1a&H<aa> 2a&H<aa> 3a&H<aa> 4a&H<aa> Đây là tag dùng để set độ trong suốt của dòng text (transparency). Như trong phần hướng dẫn chỉnh style tớ có nói độ transparent tính từ 0 -> 255. Ở đây đương nhiên nó cũng tính như
  • 22. kevohinhhvktqs@yahoo.com 2011 ~ 22 ~ vậy, số thể hiện sẽ theo hệ cơ số 16 (từ 0 đến F) cho nên FF tức là 255 là hòan toàn trong suốt. * alpha sets the alpha of all components at once. (set cho toàn bộ sub từ chữ, border tới shadow) * 1a sets the primary fill alpha. (cho cái màu chính thôi) * 2a sets the secondary fill alpha, (cho màu phụ, chỉ có tác dụng khi làm karaoke) * 3a sets the border alpha.(cho viền) * 4a sets the shadow alpha. (cho shadow) Ví dụ: {alphaH6F} con cua cá chầy => dòng sub "con cua cá chầy" hiện ra nhưng sẽ hơi trong suốt, có thể nhìn thấy đằng sau Chú ý: tag này cũng dùng rất nhiều trong karaoke, từ hiệu ứng chữ biến mất tới làm chữ trông có vẻ tỏa sáng (set cái border màu trắng nhưng cho nó hơi mờ đi sẽ cảm thấy như nó tỏa sáng) Set position pos(<X>,<Y>) Set vị trí cho dòng sub, tớ đã nói ở trên Movement move(<x1>,<y1>,<x2>,<y2>) move(<x1>,<y1>,<x2>,<y2>,<t1>,<t2>) Dòng sub sẽ chuyển động từ vị trí (x1,y1) tới (x2,y2) trong 1 khỏang thời gian t, nó sẽ tính vận tốc trung bình và cho text di chuyển với vận tốc trung bình đó. Với kiểu move thứ 1, t chính là thời gian dòng sub với kiểu move thứ 2, dòng sub sẽ move tính từ $start + t1 tới $start + t2 ($start là thời điểm khi dòng sub bắt đầu xuất hiện, tớ dùng nó là để các cậu wen luôn khi làm karaoke sẽ dùng nhiều cái này). VD : Dòng sub đó có start time là 00:02:10.40 ______________ end time là 00:02:12.00 Tớ gõ dòng lệnh: {move(320,180,220,180,100,3000)} testing dòng chữ "testing" sẽ chạy từ (320,180) tới (220,180)
  • 23. kevohinhhvktqs@yahoo.com 2011 ~ 23 ~ ______________________từ 00:02:10.50 _____________________ tới 00:02:13.40 Vâng, t1,t2 tính theo milisecond. Và tại sao tớ lại cho nó chạy tới phút 2:13 trong khi dòng sub có end time là 2:12, có lỗi j ko? Ko, ko có lỗi gì hết. Dòng sub sẽ ưu tiên cái ending time đã set kia và đến phút 2:12 toàn bộ dòng sub sẽ biến mất, thế nhưng cái 2:13 kia có ý nghĩa riêng, nó định nghĩa thời gian move dài hơn thế nên theo lý thuyết v=s/t, t tăng => v giảm, dòng sub sẽ di chuyển chậm hơn là để 2:12. Cái trick trên dùng để điều chỉnh vận tốc, rất hay dùng trong effect karaoke nên các bạn lưu ý. Ngoài ra đã dùng cho vận tốc di chuyển được thì đương nhiên cái trick này còn dùng cho cả vận tốc xoay. Ngoài ra để chỉnh vận tốc người ta cũng có thể làm trick tương tự nhưng cho vị trí. Tỉ như trong 2s dòng sub, cho nó bay từ (360,180) tới (1000,180) thì cứ gọi là biến mất trong tíc tak (đúng nghĩa đen đấy ) Clip (rectangle) clip(<x1>,<y1>,<x2>,<y2>) (x1,y1) là điểm trên trái của hình chữ nhật (x2,y2) là điểm dưới phải của hình chữ nhật chỉ những dòng sub nào nằm trong hình chữ nhật này mới hiện ra, dòng sub nào "lỡ" nằm ngoài thì coi như invisible. VD như dòng sub được pos ở vị trí có nửa trên nằm trong cái hình chữ nhật trên, nửa dưới thì nằm ngoài, thế thì dòng sub đó sẽ chỉ hiện ra nửa trên ! Ngoài ra clip có thể kết hợp với vẽ hình vector để tạo ra 1 hình khác cho clip ko phải hình chữ nhật, 1 hình đa giác. Đơn giản là có 1 nút ở cái hàng bên trái video mà tớ khoanh tròn tùm lum lúc nãy ấy, ngay dưới nút clip. Vẽ hình vector Phần này giúp mình vẽ nên 1 hình dạng đơng giản nào đó, nếu quen vẽ hình vector thì chắc sẽ hiểu còn ko sẽ khá phức tạp, nó có hỗ trợ cả vẽ đường cong cubic. Nhưng nói chung phần này khá dài dòng và mệt (và nó cũng là nâng cao) nên mọi người tự tìm hiểu nhé, nó nằm ở cuối trang về override-tag ấy. Nếu xem nhiều anime, có lúc (hiếm) sẽ thấy có 1 số bọn làm phần chú thích nằm trong 1 cái bảng hiện ra ở trên. Bảng đó chính là vẽ bằng cái này. Aegisub có hỗ trợ 1 phần generate ra code dòng vẽ này, chỉ cần vào đó vẽ thì nó sẽ tự sinh ra dòng code cho cái hình đó. Vào Subtitle>>ASSDraw3 (trên thanh menu ấy, bản mới thì là 3 còn mấy bản trước tớ chả rõ có ko). Hoặc trong hàng có 1 đống mấy cái nút thì nó là cái nút hình Hiiragi Tsukasa đấy (ko xem Lucky Star ko biết đâu thằng làm cái này chắc là fan LS) Lưu ý: 1 số tag ko họat động khi là soft sub, bạn fải làm thành hard sub thì nó mới chạy. Tag nào như thế trong bài hướng dẫn của Aegisub trên cũng có nói chi tiết rồi. Cũng chính vì thế mà với karaoke, ta toàn dùng những effect động nên phải chuyển qua hard sub thì chúng mới chạy. Thế nên 1 bài nhạc có karaoke effect thì chắc chắn là hard sub (trừ có ai pro chỉ làm effect với những cái đơn giản như pos move !) 1700 font tổng hợp cho Fansub, đồ họa,...
  • 24. kevohinhhvktqs@yahoo.com 2011 ~ 24 ~ Fansub_1700_Fonts_[5ABC3856].zip MU http://www.megaupload.com/?d=0DU25ZAU MF http://www.mediafire.com/?fbj0tzytbmm OK đến đây là xong bài hướng dẫn cách làm sub với Aegisub. Nếu bạn chỉ mong muốn làm sub cho film thì chỉ cần đọc hết bài này là bạn đã hoàn toàn đủ kiến thức, chúc bạn thành công và hẹn gặp lại trong bài hướng dẫn cách tạo file mkv với film và sub bạn đã làm ra (mkvmerge application); và bài về cách encode làm hard sub (2 bài sẽ có trong 1 tương lai ko hẹn trước). Thực ra như những sub .ass bạn làm ra chỉ cần cho cùng thư mục với file film, đặt cùng tên thì nó sẽ chạy thôi (tương tự mấy cái sub srt thôi) Nếu bạn có mong muốn làm karaoke cho những bài OP, ED của anime, hay làm sub với hiệu ứng cho những music video clip, mời bạn đón chờ bài tiếp theo của tớ. Và từ sau bài tiếp theo nếu có nhiều hơn 0 người chịu làm karaoke thì tớ sẽ lập riêng 1 topic để ta cùng nhau ngồi bàn effect, cái này rất cần sáng tạo và hiểu biết hết cách dùng các tag, các template, biết code Lua nữa. Tớ hiện tại chỉ là biết những cái căn bản nhất để làm karaoke chứ chưa rõ hết, chưa thể làm được mấy cái effect share code của mấy nhóm nổi tiếng nó post trên Aegisub ========== Phần 3: Làm karaoke với Aegisub Yêu cầu 1. Đã đọc toàn bộ bài hướng dẫn cách làm sub với Aegisub của tớ bên trên hoặc đã biết cách làm sub với Aegis 2. Đã cài Aegisub 3. Phải vừa đọc vừa làm theo I. Làm karaoke Mẹo time karaoke nhanh: đầu tiên chia một lượt theo các dấu cách để xác định thời gian cho mỗi từ, nhấn karaoke aegisub sẽ tự chia (chưa đúng time lắm), nhấn phím G để xác nhận chia, chỉnh time cho mỗi từ, để ý các điểm hạ thấp của đồ thị tiếng, đó những chỗ ngắt. zero | to | ichi | shika | wakaranai watashi |ni |ai |wo |oshiete |kureta Tiếp đến bước hai mới là chia các âm trong từ, giờ đây các âm không bị lệch quá xa với ví trí của lời nữa, cũng chú ý các đoạn hạ thấp, click phải lên khoảng cần nghe để nghe. Bôi đen để join ze|ro | to | i|chi | shi|ka | wa|ka|ra|na|i wa|ta|shi |ni |a|i |wo |o|shi|e|te |ku|re|ta Nếu quen thì dùng thêm chức năng này, cực chích xác cho những bài rõ tiếng, các điểm gợn
  • 25. kevohinhhvktqs@yahoo.com 2011 ~ 25 ~ lên là phần lời Lưu ý: các bước dưới đây là theo thứ tự tớ thường làm, khi đã hiểu thì thứ tự làm tùy các cậu thôi. Trước hết sau khi mở Aegis lên, việc đầu tiên đương nhiên các cậu hãy load file video muốn làm karaoke, và lần này các cậu phải load cả file audio của video này. Đã có hướng dẫn ở bài trước. Tóm lại các cậu phải có như hình sau: + Và giờ bắt đầu làm sub. Tương tự như làm sub film, các cậu hãy timming 1 lượt cho hết bài nhạc. Như hình trên tớ đã sub vài dòng để làm mẫu. + Với việc timming ở trên các cậu đã có 1 dòng sub hiện ra đúng lúc. Nhưng ở đây ta cần từng chữ một được timming cơ. Để làm việc đó tiếp theo ta bấm vào nút "karaoke" mà tớ khoanh tròn. Sau khi bấm ta sẽ có:
  • 26. kevohinhhvktqs@yahoo.com 2011 ~ 26 ~ Thanh màu trắng đó sẽ chứa dòng sub, Aegis đã tự động tách cho ta theo từ (nó sẽ tách theo khoảng trắng). Nhưng vấn đề là khi ta sub cho jap, ta cần sub theo từng âm cơ, thế nên cách chia mặc định của aegis như thế ko ổn. + Bấm vào nút "Split" để phân chia lại theo ý mình. + Sau khi ấn "Split" chỉ chuột vào text field để phân chia theo ý mình
  • 27. kevohinhhvktqs@yahoo.com 2011 ~ 27 ~ Như trên các cậu đã thấy rõ cách tớ chia. Lưu ý: nhớ chia 1 khỏang trắng ở đầu câu. Lý do là vì từ đầu tiên trong câu sẽ ko nhận được effect, thế nên cho 1 khỏang phía trứơc từ đầu để từ đầu tiên sẽ thành từ thứ 2 và nhận effect như những từ khác. + Nếu các cậu lỡ chia sai thì ấn cancel split và làm lại + Sau khi chia xong, ấn "Accept split" để chấp nhận. Ta sẽ có hình sau: Vâng trên thanh biểu thị Audio, đọan sub đó cũng sẽ được split theo như những từ bạn split. Việc còn lại của bạn đó là timming từng chữ này. Mỗi 1 cái đường gạch gạch xuống đấy là giới hạn của chữ đang timming. Kéo wa lại những cột này để timming cho chúng. Đương nhiên các cậu sẽ phải vừa play audio vừa timming cho nó chuẩn. Công dụng những nút tớ đánh số: nút 1: play cái khỏang mình chọn, tức là từ mà mình đang timming. phím tắt là "space". Đương nhiên sẽ dùng nó liên tục để timming nút 2: play nguyên câu mình đang sub nút 3: stop. Ít khi dùng do cái câu ngắn ngủn có play hết cũng chỉ mất vài giây nút 4: play nửa giây từ trước tới đầu của cái từ đang timming nút 5: ngược lại, từ cuối cái từ đang timming tới nửa giây sau đó. 2 nút này thường dùng để kiểm tra xem mình đã timming chuẩn hết cái từ đấy chưa hay là con dư, thiếu 1 chút ở đầu, đuôi nút 6 - 7: tương tự nút 4,5 nhưng cho bên trong đọan đang timming Tất cả phím trên đều có phím tắt, chỉ chuột vào nó để xem. Ngoài ra bên phải còn có 2 cái cây để kéo. Nó dùng để thay đổi thể hiện của thanh audio. Hãy kéo lên xuống sẽ hiểu ngay. Nên để cho cái thể hiện audio to 1 chút vì khi làm quen, với
  • 28. kevohinhhvktqs@yahoo.com 2011 ~ 28 ~ những bài nhạc rõ ràng thì chỉ cần nhìn cái biểu đồ âm thanh đó cũng biết khi nào cái từ được hát bắt đầu và kết thúc. + Cuối cùng bấm nút chữ "v" để submit những gì mình vừa timming. Sau khi submit các cậu sẽ thấy dòng sub thay đổi thành như sau: những cái {k26} này nọ đấy chính là override tag tớ đã nhắc ở phần trên. Coi như các bạn đã đọc rồi nên tớ chỉ giới thiệu tag này thôi nhé. Karaoke effect k<duration> K<duration> kf<duration> ko<duration> Nói nôm na nó là cái đánh dấu cho effect chạy. Nếu chỉ có mình nó thế này thì sẽ là effect cơ bản mặc định, tức chữ sẽ chuyển từ màu này sang màu khác như trong mấy quán karaoke. Để có effect khác thì ta phải kết hợp với các tag khác. Ta sẽ bàn luận sau. <duration> ở đây là thời gian cho cái effect này tính theo centi-second(1/100 giây), trong 1 câu nó sẽ diễn ra theo thứ tự, cái k trước xảy ra trước đến hết duration của nó thì cái k sau mới diễn ra. Tức là nếu tớ có : {k30}trời{k20}ạ thì chữ trời sẽ bắt đầu chạy effect trong 0.3s xong thì chữ ạ mới bắt đầu chạy effect trong 0.2s k chữ sẽ đơng giản đổi màu từ secondary color wa primary color (trong fần chỉnh style sẽ thấy). Với k chữ sẽ đổi ngay lập tức từ màu này sang màu khác K và kf tương tự k làm đổi màu nhưng sẽ làm màu đổi từ từ, từ trái qua phải. Hãy thay thử vài cái k trong ví dụ đang làm thành K để hiểu rõ.
  • 29. kevohinhhvktqs@yahoo.com 2011 ~ 29 ~ Và như tớ nhắc lúc split, ta chừa 1 khoảng trống ở đầu thế nên ta có dòng code ở dưới như hình trên là: {k26}{k30}ko...... Như tớ đã nói cái từ đầu tiên sẽ ko chạy effect thế nên cái đầu sẽ ko chạy, và chữ "ko" của ta sẽ chạy effect như thường. Thông thường ta chỉ cần để cái khỏang trống đầu đó là {k1} là đủ và ko gây ảnh hưởng cho timming vì 0.01 s là cực nhỏ. Tiếp tục với công việc: Ở hình này, tớ đã timming cho hết các câu, đồng nghĩa với bình thường là đã làm xong với cả bài nhạc. +copy paste cả đọan đấy và sửa thành lời sub. Như hình trên và nếu để ý thì từ đầu tớ đã tạo sẵn 3 style là romanji, vietnamese, kanji để cho 3 lời. Chỉnh style cho những sub tương ứng. Lần trước tớ ko nói không biết các cậu có tự suy ra ko chứ ta có thể thay đổi style hàng lọat đơn giản bằng cách select hết các dòng sub và lên trên chọn style, nó sẽ apply cho toàn bộ dòng sub được select. Ngồi play lại và thưởng thức thành quả bước đầu của cái karaoke. Đồng thời cũng là để kiểm tra xem mình có timming sai chỗ nào ko. Đương nhiên với những người làm sub cho nhạc Nhât chúng ta còn 1 cái sub cần thiết nữa đó là kanji. Lại copy paste và ta có như hình sau:
  • 30. kevohinhhvktqs@yahoo.com 2011 ~ 30 ~ Và vấn đề cuối cùng bắt đầu. Dòng kanji này đương nhiên cũng cần effect và chạy như cái romanji kia. Thế thì làm sao? chẳng lẽ ta lại ngồi timming lại? Đương nhiên Aegis đã cung cấp cho ta công cụ để chuyển cái timming từ style này qua style kia. Tên nó là "kanji timming" bởi vì nó được sinh ra là cho mục đích này. Phần này để trực quan hơn hãy vào đây down clip hướng dẫn kanji timming của trang chủ Aegisub. Tớ cũng sẽ hướng dẫn nhưng khuyên hãy xem clip sẽ dễ hiểu hơn. Để mở "Kanji timming" vào timming>kanji timer hoặc trên thanh tool bấm cái biểu tượng có hình 1 chữ kanji như tớ khoanh tròn trong hình bên dưới:
  • 31. kevohinhhvktqs@yahoo.com 2011 ~ 31 ~ Trong mục style, style bên trên hãy chọn cái bạn đã timming (ở đây của tớ là style romanji) Aegis sẽ tự động load những timming của những dòng có style này. Style dưới đương nhiên là của style bạn muốn chuyển timming wa. bấm start và bắt đầu chỉnh những từ tương ứng:
  • 32. kevohinhhvktqs@yahoo.com 2011 ~ 32 ~ Như trong hình trên chữ "る" sẽ được timming tương đương với "ru". Bảng dưới thể hiện những từ tớ đã đồng nhất trong câu. Với mỗi từ để accept cứ việc bấm enter, hết câu này nó sẽ tự động nhảy qua câu khác. Xem thêm cái clip tớ bảo down và đọc hướng dẫn bên trái của bảng (chỗ tớ khoanh tròn) để biết thêm cách di chuyển. Tóm lại sau khi làm xong tớ có 1 bản karaoke hoàn chỉnh như sau: Vâng như thế là về cơ bản phần karaoke đã hoàn tất. Tất nhiên trong bài này tớ ko dừng lại ở đơn thuần timming ko mà sẽ hướng dẫn tiếp về cái gọi là 1 trong những effect cơ bản nhất. Phần sau chính là nó. II. Effect vỡ lòng Vâng đến đây sẽ là bài effect vỡ lòng đầu tiên ^_^ Các cậu có thể tìm thấy hướng dẫn trong trang chủ của Aegis: http://aegisub.cellosoft.com/docs/Ka...ter_Tutorial_1 http://aegisub.cellosoft.com/docs/Ka...ter_Tutorial_2 ANW that's where I begin with. Nhưng mà nó rất là thô sơ và thiếu hình ảnh. Nên tớ sẽ hướng dẫn tiếp đây. Ngoài ra qua cách làm effect đơn giản này mọi người sẽ có cái nhìn trực quan về cách làm effect, về override tag. Thôi không giông dài nữa tớ xin bắt đầu. Trước tiên hãy tạo thêm 1 line sub nữa. Nó sẽ là line hiệu ứng nên hãy cho nó style cùng với style của những line muốn có hiệu ứng này. Ở đây tớ đang làm cho romanji:
  • 33. kevohinhhvktqs@yahoo.com 2011 ~ 33 ~ Cái text field kia bình thường sẽ có chữ "effect", hãy thay nó bằng "template line", đây là template đơn giản nhất, còn nhiều loại nữa nhưng tớ cũng chưa nghiên cứu. Style như tớ đã nói. Nhớ đánh dấu cái ô "comment". Nó có tác dụng biến dòng này thành 1 dòng comment, dòng comment sẽ ko có giá trị xuất lên màn hình. Nếu bạn nào làm lập trình chắc hiểu nhỉ. Gõ cho dòng đó dòng text như trong hình vẽ Code: template noblank: {rk$kdurt($start,$mid,fscy120)t($mid,$end,fscy100)} Tớ bắt đầu giải thích dòng code: nguyên dòng này nó sẽ override (nôm na là thay thế) những cái {} trong tất cả những cái nó apply. Dễ hiểu là những dòng sub lúc nãy ta làm, ta có: {k26}{k32}ko{k27}ko ..... thì bên trong những cái {} sẽ được thay thế, thêm vào theo cái dòng code trên. r sẽ cancel hết những style override có trước đó và chuyển về style gốc. Nghĩa là thí dụ trước đó tớ có thay đổi j đó như chữ to lên, border tăng ... nó sẽ cancel hết và reset về style romanji1 k$kdur : vẫn là tag k thôi, $kdur nó sẽ trả về giá trị của cái k trước khi nó override. Tức là như cái gốc tớ có {k32} thì $kdur = 32. Chú ý trong ASS file thì những biến số đều sẽ có $ ở đầu, nhìn tiếp các cậu sẽ rõ hơn. Animated transform t(<t1>,<t2>,<style modifiers>) Đây là 1 tag ko làm j nhưng lại là tag mạnh nhất do nó giúp những tag khác chạy theo ý muốn của mình. Xem thêm chi tiết về tag tại trang chủ. Tớ sẽ chỉ giới thiểu sơ. <t1><t2> là thời gian cái style đằng sau sẽ chạy, tính theo mili-sec <style modifiers> là những cái tag khác làm thay đổi style, ví dụ như ở trên là fscy là tag kéo chữ ra theo chiều dọc (chiều y). Tag sẽ làm chữ chuyển từ trạng thái hiện thời sang trạng thái của cái <style modifier> từ t1 tới t2, và tốc độ chuyển là tốc độ trung bình từ t1 tới t2. Giống như tag move tớ nói bài trước. $start : thời điểm lúc cái k bắt đầu $end : thời điểm lúc cái k kết thúc (điều đó i.e $start - $end = $kdur) $mid = ($start + $end)/2 fscy<percent> là tag sẽ kéo to chữ theo chiều y tức chiều dọc. 100 tức là 100% thì ko có gì xảy ra, 120 tức là 120% thì chữ sẽ to lên theo chiều dọc với kích thước bằng 1.2 lần chữ gốc. (ngoài ra còn có fscx cho kéo theo chiều ngang) Để hiểu rõ các cậu cứ thử cho khỏang 170
  • 34. kevohinhhvktqs@yahoo.com 2011 ~ 34 ~ sẽ thấy rõ sự khác biệt. Ý nghĩa đọan code trên: Khi đến lượt chữ đó được hát với k, từ khi bắt đầu tới giữa chữ đó sẽ to lên theo chiều dọc và rồi từ $mid đến $end (khi kết thúc karaoke từ đó) từ đó sẽ trở lại kích thước bình thường. Ok vậy là xong cái effect. Bấm apply karaoke template để nó áp dụng cái effect cho toàn bộ dòng có style cùng cái template Nếu các cậu cùng để style romanji và kanji có alignment là 8 (tức là top mid của screen) thì sẽ bị hiện tương sau:
  • 35. kevohinhhvktqs@yahoo.com 2011 ~ 35 ~ Lý do giải thích dài dòng, cứ làm hết tất sẽ hiểu. (Để đẩy chữ nằm thấp xuống, đặt lại mục Vert trong style của dòng sub đó giá trị cao hơn, tầm 50. Như thế sub sẽ không bị đè lên nhau nữa) Như các cậu thấy sau khi ấn apply karaoke template. Cái dòng code effect đấy sẽ được apply, tất cả dòng sub được apply sẽ biến thành comment tức là sẽ ko còn là cái xuất lên màn hình nữa mà cái xuất lên màn hình là những dòng mới được sinh ra ở dưới: Như các cậu thấy, đó chính là những j 1 dòng code trên kia sinh ra!
  • 36. kevohinhhvktqs@yahoo.com 2011 ~ 36 ~ Quay lại với vấn đề 2 dòng sub bị trùng nhau. Hãy tạm thời quên đống kanji đi, select hết chúng nó và đánh vào dấu comment, tất cả kanji sẽ biến mất khỏi màn hình. Thưởng thức hiệu ứng (dù chả có j nhưng làm được chắc sướng, lần đầu tớ làm được cũng sướng lắm). Và giờ ta thêm 1 hiệu ứng mang tính cơ bản sau: Code: {rk$kdurt($start,$mid,fscy120)t($mid,$end,fscy100)t($end,!$end+200!, alpha&HFF&)} Ở đây tớ thêm cái t($end,!$end+200!,alpha&HFF&). alpha&HFF& là tag chỉnh độ trong suốt (transparent) mà tớ có nói ở bài trước rồi. Ở đây ta thấy thêm 1 cách thể hiện mới là !$end+200!. Đúng thế, ta có thể làm tính toán với mấy chỉ số này, chú ý là khi làm tính toán phải bỏ vào ! !. những số trên là tính theo mili-sec. Đọan effect này là : chữ sẽ dần biến mất bắt đầu từ khi k kết thúc tới 0.2 giây sau đó. OK hãy thêm vào, apply karaoke template và lại thưởng thức. It's better right? Và tiếp tục ta làm effect cho Kanji Code: {move(362,50,300,50)rk$kdur} Tớ cho nó move từ (362,50) tới (300,50). Và tại sao trong hình tớ khác mà cái code kia tớ để khác. Lý do là tớ làm nhầm lúc chụp ảnh . Nhưng mà cũng tốt thôi, có cơ hội để chỉ cho các cậu thấy rằng thực ra kết quả của code trong ảnh và code này là như nhau, do tag t ko dùng được cho move. Thế nên tag move sẽ tự động apply cho cả dòng. Và vì tag move cũng như tag pos chỉ áp dụng được cho dòng sub 1 lần đầu tiên, những lần move sau sẽ
  • 37. kevohinhhvktqs@yahoo.com 2011 ~ 37 ~ hoàn toàn vô hiệu. Và cái hiệu ứng move này cũng giải quyết luôn chuyện nó bị trùng với dòng romanji vì move nó cũng giống pos làm thay đổi vị trí dòng sub. Lại apply và thưởng thức effect 1 lần nữa. Giờ ta lại nâng cấp effect cho kanji: ta thêm đọan code: Code: t($start,$mid,bord4)t($mid,!$end- 100!,bord2)t($mid,!$end+300!,frx87)t($mid,!$end+600!,frz50)t($end,!$e nd+500!,alpha&HFF&) Vâng, với đọan code như trên chữ sẽ quay theo trục chính của dòng. Đương nhiên nó có thể xoay theo nhiều hướng cùng 1 lúc, như cái trên chữ nó sẽ xoay theo hướng hơi chéo chéo. Và thêm 1 số hiệu ứng khác như chuyển màu chữ, tạo thêm 1 lớp chữ nền đằng sau mất dần đi vào khúc cuối ... tớ đã làm đoạn OP sau: To Aru Majutsu no Index - OP [VieSub][Vuluc88].mkv (cái chữ "To Aru Majutsu no Index" khúc đầu thì đơn giản tớ chia chuyển động ra làm 3 lần liên tiếp, mỗi lần di chuyển với tốc độ khác nhau là xong. Mà bây giờ mấy cái tittle của nhạc anime nó ko còn đon giản thế nữa, thường phải dùng after effect may ra mới làm giống nổi!) Và còn một vấn đề nhỏ tiếp theo đó là ko phải lúc nào để romanji với kanji cùng phía trên như thế cũng được. Như thế tuy là sẽ dễ so sánh romanji với kanji hơn nhưng mà ngày nay, người xem cũng chả hiểu cái chữ tiếng Nhật nên xu hướng hiện giờ là dẹp chữ kanji qua thành 1 cột bên góc. Ta làm như sau:
  • 38. kevohinhhvktqs@yahoo.com 2011 ~ 38 ~ Code: {...}N khi làm như thế, trong mỗi dòng sub, với mỗi lần có {}thì sẽ có N. Mà N sẽ làm dòng sub xuống dòng nên tự nhiên ta sẽ có dòng sub dọc. Các bạn apply và kéo xuống xem sẽ thấy dòng sub có dạng : {...}N ko{...}N ko{...}N ni ..... Như trong clip cherry của YUI này tớ sử dụng sub dọc như thế: YUI - cherry <sry là tối nay mediafire die nên tớ ko lấy dc link của 2 cái tớ đã up nên tạm thời là link mega vậy> Và đấy là những effect cơ bản. Khi làm thật sự. Hiện nay các karaoke đều đã chia rõ ra 3 giai đọan: tiền effect, effect, và hậu effect. Nói rõ hơn thì tiền effect tức là cách dòng sub xuất hiện, ví dụ như nguyên dòng sub bay từ trên xuống hay là lần lượt từng chự xoay xoay như trong bài cherry trên của tớ. Effect thì ko có j rồi. Hậu effect, ngược lại cái trên, là cách dòng sub kết thúc. Ví dụ nhu cả dòng sub tan biến hay bay đi chả hạn. Đến đây bài hướng dẫn làm karaoke của tớ kết thúc. Về effect đó gần như đã là toàn bộ những j tớ làm được. Chung quy cũng là cần ý tưởng thôi. Có lẽ vào 1 ngày nghỉ nào đó tớ rảnh thì tớ sẽ nghiên cứu thêm những cái template khác và cả Lua nữa (Lua là 1 ngôn ngữ lập trình và Aegis cho phép áp dụng vào). Nếu các cậu chịu khó lượn lờ trên trang chủ hướng dẫn của Aegis thì có thể còn thấy phần ví dụ mẫu của mấy nhóm sub anime post effect của mình. Tớ đã down và xem thử,
  • 39. kevohinhhvktqs@yahoo.com 2011 ~ 39 ~ có 2-3 cái j đó rất đẹp. ko muốn mất công làm effect thì các cậu có thể down và dùng mấy cái code đó và chỉ cần thay đổi style cho hợp clip là được. Phần 4: Làm Hardsub Chào bạn! Đây là những gì bạn đang cần ne! Nó là giải pháp cho bạn khi xem phim không cần phải Load Subtitle nữa nè: Trước hết các bạn Download phần mềm mkvmerge GUI bạn có thể tại tại đây: http://www.mediafire.com/?culbdxxieenc8rc Các bước làm như sau: 1 - Chạy chương trình mkvmerge GUI và Add đến Folder chứa phụ đề và phim Chon cả 2 File như hình sau 2 - kick bỏ chọn File Text > Start Muxing
  • 40. kevohinhhvktqs@yahoo.com 2011 ~ 40 ~ Bây giờ bạn đã có phụ đề được chèn sẵn trong Phim! Chúc bạn vui vẻ!!