SlideShare a Scribd company logo
1 of 26
Lecture 15
Etymological survey of
the English word stock
Lecturer : Tukhtakhodjaeva Z.T.
Associate Professor
1. Etymological overview of the English word-stock
2. The characteristics of the native (Anglo-Saxon)
vocabulary units and their derivational potential
3. Borrowings in English and their peculiarities
4. Assimilation of borrowings: phonetic, lexical and
grammatical adaptation
5.Influence of borrowings on the language
development
6. Development of English as a global language
The word ’Etymology’ is derived from the Greek
word ἐτυμολογία etymologia, from ἔτυμον, etymon – “true
sense", and the suffix -logia "the study of “, and means “ the
study of the true sense of the words”.
Its tasks include:
 To comprehend the historical nature of the English
vocabulary;
 To examine the origin and sources of the vocabulary units;
 To reveal the historical causes of their appearance and
development;
 To comprehend the role of native and borrowed elements in
the enlargement of the English vocabulary;
 To appreciate the role of English in the intercultural
communication.
 Etymologically the vocabulary of any language
consists of two groups of units – the native words and
the borrowed words (or loans).
 In its 15-century history recorded in written
manuscripts the English language came in contact with
mainly Latin, French and Old Norse (or Scandinavian).
 The etymological analysis showed that the borrowed
stock is larger than the native stock of words and
makes approximately 70% of the English vocabulary
 Source of borrowing is the language from which a
particular word was taken into English.
 Origin of the word is the language where the word was
actually born.
 A native word is a word which belongs to the
original English stock, as known from the Old
English period. The native words are further
subdivided into those of the Indo-European
stock and those of Common Germanic origin.
 Native words have been brought to the British Isles
in the 5th century by Germanic tribes - Angles,
Saxons and Jutes. They also include the words coined
later on the basis of the original words by means of
WF processes;
 The first written document in Old English was the law
code of King Æthelberht of Kent which dates from
shortly after 602.
 The words of Indo-European origin are mainly terms of kinship
(father, mother, son), terms from nature (sun, moon, water),
names of animals and birds (bull, cat, wolf), parts of the human
body (arm, eye, foot), frequent verbs (come, sit, stand), etc. ;
 A bigger part is formed by words of the Common Germanic
stock. These words have parallels in German, Norwegian,
Dutch, Icelandic: e.g.: summer, winter, rain, bridge, house,
shop, shoe, life, to bake, to buy, to learn, to see, and others;
 Native words make about 80 % of the 500 most frequent words
in English. They are characterised by a high lexical and
grammatical valency, high frequency and developed polysemy.
They are often monosyllabic, have great word-building power
and enter a number of set expressions.
 Man, woman, boy, brother, wife, son, etc.
 Sleep, read, die, dream, work, write, eat,
etc.
 Bird, hare, rabbit, horse, goose, hen, etc.
 Kind, keen, long, hard, heavy, hearty, etc.
 Indeed, instead, thus, between, so, as, etc.
 This, that, the, a, to, or, but, also, with, etc.
 What, why, who, which, where, how, etc.
 One, two, three, four, five, seven, eight, etc.
 Bread, soup, apple, broth, pie, milk, etc.
 Borrowing is the process of adopting words,
word-building affixes and phrases from other
languages, and the result of this process, the
vocabulary units themselves;
 Borrowings (loans) – can be:
 words (e.g. marriage, philosophy, start, cab);
 word-building affixes (e.g.-able, -ment, -ity );
 idioms (e.g. vis-à-vis (Fr), Pandora’s box (Gr),
appetite comes with the eating (Fr), let the cat
out of the bag (Ger), etc.;
 Borrowed words are usually modified in
phonemic shape, spelling, paradigm or
meaning according to the standards of English.
 cab - 1826, shortening of cabriolet (1763)
"light, horse-drawn carriage," fr. Fr. dim. of
cabrioler "leap, caper," from It. capriolare
"jump in the air," from L. capreolus "wild
goat."
 These carriages had springy suspensions;
 First used of locomotives 1859;
 Then of automobiles 1899;
 Cabby (or ‘cabbie) – “a driver” is from 1859,
now is a slangism (like “шеф” in Russian).
 slave - c.1300, from O.Fr. esclave, from M.L.
Sclavus "slave," originally "Slav," so called
because of the many Slavs sold into slavery by
conquering peoples.
 lyceum - c.1580, L. version of Gk. lykeion,
grove near Athens where Aristotle taught, from
neut. of Lykeios "wolf-slayer," an epithet of
Apollo, whose temple was nearby.
 batik - 1880, from Du., from Malay mbatik
"writing, drawing."
Greek:analysis, anatomy, angel, prophet;
Latin:butter, area, bonus, audio, city;
French:river,price,money,coin, double;
Arabic:alcohol, algebra, coffee, cotton;
Italian:banquet, bergamot, biscuit, candy;
Indian:guru, sari, avatar, pyjamas;
Am. Indian: canoe, moccasin, turkey, etc.
.
 Words of identical origin that occur in several languages as a
result of simultaneous or successive borrowings from one
ultimate source and having the same or similar meanings are
called “international words”.
 Such words usually convey notions which are significant in
the field of communication technologies, international affairs,
world trade, Internet, economy, arts and sciences, etc.
 Most of internationalisms are of Latin and Greek origin.
 Most sciences have international names; e.g. physics,
chemistry, biology, linguistics, lexicology, etc.
 However, we should be aware of the “false friends of translators”
(aртист - actor; artist-художник); (фамилия- surname; family –
семья);(новелла - short story; novel – роман), etc.
 Assimilation of borrowings is a partial or
complete adaptation to the phonetic(al),
grammatical, semantic, morphological and
graphical systems of the receiving language;
 The degree of assimilation depends on the
semantic importance, frequency and length of
use of borrowings;
 The process of assimilation of borrowings
includes changes in sound-form,
morphological structure, grammatical
characteristics, meaning and usage.
ASSIMILATION
Phonetic
Grammatical
Lexical
 Lexical assimilation includes changes in semantic structure
and the formation of derivatives: pain < Fr. peine > painful,
painless, painstaking, painkiller, etc.
 Polysemantic words are usually adopted only in one or two of
their meanings: Spanish cargo - only in the meaning ‘the
goods carried in a ship’, not debt or position;
 In some cases we can observe specialisation of meaning, as in
the word hangar, denoting a building in which aeroplanes are
kept (in French it meant simply ‘shed’, a roofed structure).
 A borrowing sometimes acquires new meanings that were not
to be found in its former semantic structure:
French ‘mouvoir’– ‘to move’ in English developed meanings
1) go, 2) propose, 3) change one’s flat, 4) mix with people,
5) have strong feelings, etc.
(1) The formation of verbal nouns from a French stem with the
Germanic ending {-ing}: preaching, serving;
(2) The formation of nouns by addition of Germanic suffixes:
{-ness}: faintness, secretiveness; (-ship}: relationship;
(3) The addition of the suffix {ly} (< OE -lich) to French
loanwords: {ly}: courtly, princely;
(4) The same applies to the affixes {-ful}: beautiful, powerful;
{less}: colourless, pitiless, noiseless;
(5) The formation of nouns by the addition of suffixes: {-
age}: shortage, leakage; {ment}: enlightenment, bewilderment;
(6) The formation of adjectives by the use of suffix
{able}: likeable, loveable, provable, drinkable, bearable, etc.
 1. Completely assimilated borrowed words: L. wall,
cheese, street, wine; Sc. husband, root, fellow; Fr.
courage, -age,-ance, -ess,-fy, Rus. Sputnik, etc.
 2. Partially assimilated borrowed words: sherbet,
sari, sombrero, admiral, piano, repetoire, candy;
 3. Unassimilated borrowed words or barbarisms:
Italian: Ciao ‘goodbye’, French: coup d’etat, affiche,
brioche, bouquet, L. phenomenon/a, Gr. formula/ae.
Note: Oral borrowings are assimilated more rapidly than
literary borrowings, which came through written speech.
 Translation-loans (or loan-translations) are words and expressions
formed after the patterns characteristic of the receiving language,
under the influence of the foreign words and expressions. E. g.
mother tongue < L. lingua materna; it goes without saying < Fr.
Cela va sans dire; wall newspaper < Rus. стенгазета.
 Semantic borrowing is the appearance of a new meaning due to
the influence of a related word in another language (pioneer-
member of the teenagers’ organization in USSR).
 Etymological doublets are words originating from the same
etymological source, but differing in phonemic shape and in
meaning (shade-shadow, cask-cask, etc.).
 Etymological hybrids are words created from both native and
borrowed elements, like ‘shortage’ – English adjective ‘short’
and French suffix ‘-age’ borrowed from words like courage.
 Microinstruction – from the Greek μικρός (mikros) meaning "small" and the
Latin instructio
 Microvitum – from the Greek μικρος (mikros) meaning "small" and the
pseudo-Latin vitum, from vita meaning "life"
 Minneapolis – from the Dakota minne "water" and the Greek πόλις (pólis)
"city"
 Monoculture – from the Greek μόνος (monos) meaning "one, single" and the
Latin cultura
 Monolingual – from the Greek μόνος (monos) meaning "only" and the
Latin lingua meaning "tongue"; the non-hybrid word is unilingual
 Multigraph – from the Latin multus "many" and the Greek γραφή (graphē);
the non-hybrid word would be polygraph, but that is generally used with a
different meaning
 Neuroscience – from the Greek νεῦρον (neuron), meaning "sinew", and the
Latin scientia, from sciens, meaning "having knowledge"
 Neurotransmitter – from the Greek νεῦρον (neuron), meaning "sinew", and
the Latin trans, meaning "across" and mittere meaning "to send"
21
Many PhUs enter into the international idiomatic
vocabulary. Examples:
 “Blue blood” – Fr. le sang bleu / Span. la sangre
azul / Chech. modrá krev / Pol. błękitna krew; /
Ukr. голуба кров; Gem blaues Blut; Russian
«голубая кровь» is a calque from English, which is
a calque from Spanish - la sangre azul. Originally
it was the name of the Castillia nobles who never
married dark-skinned;
 “To cast pearls before swine” (Bible) – Rus. метать
бисер перед свиньями/ Ger. Perlen von die Saue
werfen/ Sp. echar perlas delante de los puercos; It.
gettare le perle dinanzi a porci, etc.
 “Achilles heel” – Rus. Ахиллесова пята (a weak
point) fr. Greek mythology
 A dictionary giving the historical origins of the words
listed is called etymological dictionary;
 Often, large dictionaries, such as the Oxford English
Dictionary and Webster’s, will contain some
etymological information, without focusing on
etymology;
 Etymological dictionaries are the product of research
in Historical Lexicography.
 For a large number of words in any language, the
etymology will be uncertain, disputed, or simply
unknown.
 In such cases, depending on the space available, an
etymological dictionary will present various suggestions
and perhaps make a judgement on their likelihood, and
provide references to a full discussion in specialist
literature.
 ambassador - c.1385, from M.Fr.
ambassadeur, from O.Fr. embassator, from L.
ambactus "vassal," from Celt. amb(i)actos "a
messenger, servant," from PIE *ambhi-
"about" *ag- "drive, lead.«
 ambiguous - 1528, from L. ambiguus, adj.
derived from ambigere "to dispute about,"
also, "to wander," from ambi- "about" +
agere "drive, lead, act." Sir Thomas More
(1528) seems to have first used it in Eng.
Ambiguity (from L. ambiguitatem) first
recorded 1400.
 https://en.wikipedia.org/wiki/Online_Etymology_Dictionary
THANK YOU!

More Related Content

What's hot (20)

Philology
Philology Philology
Philology
 
Nominal suffixes (Part 1)
Nominal suffixes (Part 1)Nominal suffixes (Part 1)
Nominal suffixes (Part 1)
 
English for specific purpose
English for specific purposeEnglish for specific purpose
English for specific purpose
 
Some characteristics of old english
Some characteristics of old englishSome characteristics of old english
Some characteristics of old english
 
English as a germanic language
English as a germanic languageEnglish as a germanic language
English as a germanic language
 
Word formation
Word formationWord formation
Word formation
 
Most common weak forms in english
Most common weak forms in englishMost common weak forms in english
Most common weak forms in english
 
Second language acquisition
Second language acquisitionSecond language acquisition
Second language acquisition
 
Word Meaning
Word MeaningWord Meaning
Word Meaning
 
Etymology
EtymologyEtymology
Etymology
 
Stress Shifts Alt
Stress Shifts AltStress Shifts Alt
Stress Shifts Alt
 
Chap.8 the syllable
Chap.8 the syllableChap.8 the syllable
Chap.8 the syllable
 
Equivalence and Equivalence Effect.pptx
Equivalence and Equivalence Effect.pptxEquivalence and Equivalence Effect.pptx
Equivalence and Equivalence Effect.pptx
 
Etymology
EtymologyEtymology
Etymology
 
Base root and stem
Base root and stemBase root and stem
Base root and stem
 
Root, Base and Stem
Root, Base and StemRoot, Base and Stem
Root, Base and Stem
 
How to use a dictionary
How to use a dictionaryHow to use a dictionary
How to use a dictionary
 
Phonetics presentation part II
Phonetics presentation   part IIPhonetics presentation   part II
Phonetics presentation part II
 
Methods Of Translation
Methods Of TranslationMethods Of Translation
Methods Of Translation
 
Constituents and phrases
Constituents  and  phrasesConstituents  and  phrases
Constituents and phrases
 

Similar to Lexicology Lecture 15 Etymology.pptx

10 etymological-survey-of-the-english-word
10 etymological-survey-of-the-english-word10 etymological-survey-of-the-english-word
10 etymological-survey-of-the-english-wordMai Trọng
 
Text 5 words-native_and_borrowed
Text 5 words-native_and_borrowedText 5 words-native_and_borrowed
Text 5 words-native_and_borrowedingridbelloa
 
Words : Native and Borrowed
Words : Native and BorrowedWords : Native and Borrowed
Words : Native and BorrowedAnna Molly
 
Text 8 words-native_and_borrowed
Text 8 words-native_and_borrowedText 8 words-native_and_borrowed
Text 8 words-native_and_borrowedjarosalestorres
 
Text 5 words-native_and_borrowed
Text 5 words-native_and_borrowedText 5 words-native_and_borrowed
Text 5 words-native_and_borrowedCristian Diaz
 
Text 8 words-native_and_borrowed
Text 8 words-native_and_borrowedText 8 words-native_and_borrowed
Text 8 words-native_and_borrowedescobarpaulina
 
Text 5 words-native_and_borrowed
Text 5 words-native_and_borrowedText 5 words-native_and_borrowed
Text 5 words-native_and_borrowedmakarenasanchez
 
Text 8 words-native_and_borrowed
Text 8 words-native_and_borrowedText 8 words-native_and_borrowed
Text 8 words-native_and_borrowedjarosalestorres
 
Words:Native and Borrowed
 Words:Native and Borrowed Words:Native and Borrowed
Words:Native and Borrowedtowersgary
 
Words: Native and Borrowed
Words: Native and BorrowedWords: Native and Borrowed
Words: Native and BorrowedCamila__
 
Etymology an overview by Dominic de Neuville
Etymology an overview by Dominic de NeuvilleEtymology an overview by Dominic de Neuville
Etymology an overview by Dominic de NeuvilleDominic de Neuville
 
Chapter 17 language history and change
Chapter 17 language history and changeChapter 17 language history and change
Chapter 17 language history and change-
 
The growth of vocabulary- Part 1
The growth of vocabulary- Part 1The growth of vocabulary- Part 1
The growth of vocabulary- Part 1Harini gunasekaran
 
Ancient Egyptian Language And Its Influence On Modern Languages
Ancient Egyptian Language And Its Influence On Modern LanguagesAncient Egyptian Language And Its Influence On Modern Languages
Ancient Egyptian Language And Its Influence On Modern LanguagesBryce Nelson
 
LANGUAGE CHANGE: THE SYLLABLES OF TIME
LANGUAGE CHANGE: THE SYLLABLES OF TIMELANGUAGE CHANGE: THE SYLLABLES OF TIME
LANGUAGE CHANGE: THE SYLLABLES OF TIMEShaleni Kavirajan
 

Similar to Lexicology Lecture 15 Etymology.pptx (20)

10 etymological-survey-of-the-english-word
10 etymological-survey-of-the-english-word10 etymological-survey-of-the-english-word
10 etymological-survey-of-the-english-word
 
Text 5 words-native_and_borrowed
Text 5 words-native_and_borrowedText 5 words-native_and_borrowed
Text 5 words-native_and_borrowed
 
Words : Native and Borrowed
Words : Native and BorrowedWords : Native and Borrowed
Words : Native and Borrowed
 
Text 8 words-native_and_borrowed
Text 8 words-native_and_borrowedText 8 words-native_and_borrowed
Text 8 words-native_and_borrowed
 
Text 5 words-native_and_borrowed
Text 5 words-native_and_borrowedText 5 words-native_and_borrowed
Text 5 words-native_and_borrowed
 
Text 8 words-native_and_borrowed
Text 8 words-native_and_borrowedText 8 words-native_and_borrowed
Text 8 words-native_and_borrowed
 
Text 5 words-native_and_borrowed
Text 5 words-native_and_borrowedText 5 words-native_and_borrowed
Text 5 words-native_and_borrowed
 
Text 8 words-native_and_borrowed
Text 8 words-native_and_borrowedText 8 words-native_and_borrowed
Text 8 words-native_and_borrowed
 
Words:Native and Borrowed
 Words:Native and Borrowed Words:Native and Borrowed
Words:Native and Borrowed
 
Words: Native and Borrowed
Words: Native and BorrowedWords: Native and Borrowed
Words: Native and Borrowed
 
Etymology an overview by Dominic de Neuville
Etymology an overview by Dominic de NeuvilleEtymology an overview by Dominic de Neuville
Etymology an overview by Dominic de Neuville
 
Chapter 17 language history and change
Chapter 17 language history and changeChapter 17 language history and change
Chapter 17 language history and change
 
The growth of vocabulary- Part 1
The growth of vocabulary- Part 1The growth of vocabulary- Part 1
The growth of vocabulary- Part 1
 
GF 8.ppt
GF 8.pptGF 8.ppt
GF 8.ppt
 
Dictionaries
DictionariesDictionaries
Dictionaries
 
Ancient Egyptian Language And Its Influence On Modern Languages
Ancient Egyptian Language And Its Influence On Modern LanguagesAncient Egyptian Language And Its Influence On Modern Languages
Ancient Egyptian Language And Its Influence On Modern Languages
 
LANGUAGE CHANGE: THE SYLLABLES OF TIME
LANGUAGE CHANGE: THE SYLLABLES OF TIMELANGUAGE CHANGE: THE SYLLABLES OF TIME
LANGUAGE CHANGE: THE SYLLABLES OF TIME
 
Words
WordsWords
Words
 
etymology.ppt
etymology.pptetymology.ppt
etymology.ppt
 
baigalmaa Lexicology history
baigalmaa Lexicology historybaigalmaa Lexicology history
baigalmaa Lexicology history
 

Recently uploaded

Accessible design: Minimum effort, maximum impact
Accessible design: Minimum effort, maximum impactAccessible design: Minimum effort, maximum impact
Accessible design: Minimum effort, maximum impactdawncurless
 
18-04-UA_REPORT_MEDIALITERAСY_INDEX-DM_23-1-final-eng.pdf
18-04-UA_REPORT_MEDIALITERAСY_INDEX-DM_23-1-final-eng.pdf18-04-UA_REPORT_MEDIALITERAСY_INDEX-DM_23-1-final-eng.pdf
18-04-UA_REPORT_MEDIALITERAСY_INDEX-DM_23-1-final-eng.pdfssuser54595a
 
Q4-W6-Restating Informational Text Grade 3
Q4-W6-Restating Informational Text Grade 3Q4-W6-Restating Informational Text Grade 3
Q4-W6-Restating Informational Text Grade 3JemimahLaneBuaron
 
Software Engineering Methodologies (overview)
Software Engineering Methodologies (overview)Software Engineering Methodologies (overview)
Software Engineering Methodologies (overview)eniolaolutunde
 
Introduction to AI in Higher Education_draft.pptx
Introduction to AI in Higher Education_draft.pptxIntroduction to AI in Higher Education_draft.pptx
Introduction to AI in Higher Education_draft.pptxpboyjonauth
 
Organic Name Reactions for the students and aspirants of Chemistry12th.pptx
Organic Name Reactions  for the students and aspirants of Chemistry12th.pptxOrganic Name Reactions  for the students and aspirants of Chemistry12th.pptx
Organic Name Reactions for the students and aspirants of Chemistry12th.pptxVS Mahajan Coaching Centre
 
Hybridoma Technology ( Production , Purification , and Application )
Hybridoma Technology  ( Production , Purification , and Application  ) Hybridoma Technology  ( Production , Purification , and Application  )
Hybridoma Technology ( Production , Purification , and Application ) Sakshi Ghasle
 
_Math 4-Q4 Week 5.pptx Steps in Collecting Data
_Math 4-Q4 Week 5.pptx Steps in Collecting Data_Math 4-Q4 Week 5.pptx Steps in Collecting Data
_Math 4-Q4 Week 5.pptx Steps in Collecting DataJhengPantaleon
 
BASLIQ CURRENT LOOKBOOK LOOKBOOK(1) (1).pdf
BASLIQ CURRENT LOOKBOOK  LOOKBOOK(1) (1).pdfBASLIQ CURRENT LOOKBOOK  LOOKBOOK(1) (1).pdf
BASLIQ CURRENT LOOKBOOK LOOKBOOK(1) (1).pdfSoniaTolstoy
 
Separation of Lanthanides/ Lanthanides and Actinides
Separation of Lanthanides/ Lanthanides and ActinidesSeparation of Lanthanides/ Lanthanides and Actinides
Separation of Lanthanides/ Lanthanides and ActinidesFatimaKhan178732
 
Incoming and Outgoing Shipments in 1 STEP Using Odoo 17
Incoming and Outgoing Shipments in 1 STEP Using Odoo 17Incoming and Outgoing Shipments in 1 STEP Using Odoo 17
Incoming and Outgoing Shipments in 1 STEP Using Odoo 17Celine George
 
“Oh GOSH! Reflecting on Hackteria's Collaborative Practices in a Global Do-It...
“Oh GOSH! Reflecting on Hackteria's Collaborative Practices in a Global Do-It...“Oh GOSH! Reflecting on Hackteria's Collaborative Practices in a Global Do-It...
“Oh GOSH! Reflecting on Hackteria's Collaborative Practices in a Global Do-It...Marc Dusseiller Dusjagr
 
Grant Readiness 101 TechSoup and Remy Consulting
Grant Readiness 101 TechSoup and Remy ConsultingGrant Readiness 101 TechSoup and Remy Consulting
Grant Readiness 101 TechSoup and Remy ConsultingTechSoup
 
Sanyam Choudhary Chemistry practical.pdf
Sanyam Choudhary Chemistry practical.pdfSanyam Choudhary Chemistry practical.pdf
Sanyam Choudhary Chemistry practical.pdfsanyamsingh5019
 
Alper Gobel In Media Res Media Component
Alper Gobel In Media Res Media ComponentAlper Gobel In Media Res Media Component
Alper Gobel In Media Res Media ComponentInMediaRes1
 
Industrial Policy - 1948, 1956, 1973, 1977, 1980, 1991
Industrial Policy - 1948, 1956, 1973, 1977, 1980, 1991Industrial Policy - 1948, 1956, 1973, 1977, 1980, 1991
Industrial Policy - 1948, 1956, 1973, 1977, 1980, 1991RKavithamani
 
APM Welcome, APM North West Network Conference, Synergies Across Sectors
APM Welcome, APM North West Network Conference, Synergies Across SectorsAPM Welcome, APM North West Network Conference, Synergies Across Sectors
APM Welcome, APM North West Network Conference, Synergies Across SectorsAssociation for Project Management
 

Recently uploaded (20)

Accessible design: Minimum effort, maximum impact
Accessible design: Minimum effort, maximum impactAccessible design: Minimum effort, maximum impact
Accessible design: Minimum effort, maximum impact
 
18-04-UA_REPORT_MEDIALITERAСY_INDEX-DM_23-1-final-eng.pdf
18-04-UA_REPORT_MEDIALITERAСY_INDEX-DM_23-1-final-eng.pdf18-04-UA_REPORT_MEDIALITERAСY_INDEX-DM_23-1-final-eng.pdf
18-04-UA_REPORT_MEDIALITERAСY_INDEX-DM_23-1-final-eng.pdf
 
Q4-W6-Restating Informational Text Grade 3
Q4-W6-Restating Informational Text Grade 3Q4-W6-Restating Informational Text Grade 3
Q4-W6-Restating Informational Text Grade 3
 
Software Engineering Methodologies (overview)
Software Engineering Methodologies (overview)Software Engineering Methodologies (overview)
Software Engineering Methodologies (overview)
 
Introduction to AI in Higher Education_draft.pptx
Introduction to AI in Higher Education_draft.pptxIntroduction to AI in Higher Education_draft.pptx
Introduction to AI in Higher Education_draft.pptx
 
Organic Name Reactions for the students and aspirants of Chemistry12th.pptx
Organic Name Reactions  for the students and aspirants of Chemistry12th.pptxOrganic Name Reactions  for the students and aspirants of Chemistry12th.pptx
Organic Name Reactions for the students and aspirants of Chemistry12th.pptx
 
Staff of Color (SOC) Retention Efforts DDSD
Staff of Color (SOC) Retention Efforts DDSDStaff of Color (SOC) Retention Efforts DDSD
Staff of Color (SOC) Retention Efforts DDSD
 
Model Call Girl in Tilak Nagar Delhi reach out to us at 🔝9953056974🔝
Model Call Girl in Tilak Nagar Delhi reach out to us at 🔝9953056974🔝Model Call Girl in Tilak Nagar Delhi reach out to us at 🔝9953056974🔝
Model Call Girl in Tilak Nagar Delhi reach out to us at 🔝9953056974🔝
 
Model Call Girl in Bikash Puri Delhi reach out to us at 🔝9953056974🔝
Model Call Girl in Bikash Puri  Delhi reach out to us at 🔝9953056974🔝Model Call Girl in Bikash Puri  Delhi reach out to us at 🔝9953056974🔝
Model Call Girl in Bikash Puri Delhi reach out to us at 🔝9953056974🔝
 
Hybridoma Technology ( Production , Purification , and Application )
Hybridoma Technology  ( Production , Purification , and Application  ) Hybridoma Technology  ( Production , Purification , and Application  )
Hybridoma Technology ( Production , Purification , and Application )
 
_Math 4-Q4 Week 5.pptx Steps in Collecting Data
_Math 4-Q4 Week 5.pptx Steps in Collecting Data_Math 4-Q4 Week 5.pptx Steps in Collecting Data
_Math 4-Q4 Week 5.pptx Steps in Collecting Data
 
BASLIQ CURRENT LOOKBOOK LOOKBOOK(1) (1).pdf
BASLIQ CURRENT LOOKBOOK  LOOKBOOK(1) (1).pdfBASLIQ CURRENT LOOKBOOK  LOOKBOOK(1) (1).pdf
BASLIQ CURRENT LOOKBOOK LOOKBOOK(1) (1).pdf
 
Separation of Lanthanides/ Lanthanides and Actinides
Separation of Lanthanides/ Lanthanides and ActinidesSeparation of Lanthanides/ Lanthanides and Actinides
Separation of Lanthanides/ Lanthanides and Actinides
 
Incoming and Outgoing Shipments in 1 STEP Using Odoo 17
Incoming and Outgoing Shipments in 1 STEP Using Odoo 17Incoming and Outgoing Shipments in 1 STEP Using Odoo 17
Incoming and Outgoing Shipments in 1 STEP Using Odoo 17
 
“Oh GOSH! Reflecting on Hackteria's Collaborative Practices in a Global Do-It...
“Oh GOSH! Reflecting on Hackteria's Collaborative Practices in a Global Do-It...“Oh GOSH! Reflecting on Hackteria's Collaborative Practices in a Global Do-It...
“Oh GOSH! Reflecting on Hackteria's Collaborative Practices in a Global Do-It...
 
Grant Readiness 101 TechSoup and Remy Consulting
Grant Readiness 101 TechSoup and Remy ConsultingGrant Readiness 101 TechSoup and Remy Consulting
Grant Readiness 101 TechSoup and Remy Consulting
 
Sanyam Choudhary Chemistry practical.pdf
Sanyam Choudhary Chemistry practical.pdfSanyam Choudhary Chemistry practical.pdf
Sanyam Choudhary Chemistry practical.pdf
 
Alper Gobel In Media Res Media Component
Alper Gobel In Media Res Media ComponentAlper Gobel In Media Res Media Component
Alper Gobel In Media Res Media Component
 
Industrial Policy - 1948, 1956, 1973, 1977, 1980, 1991
Industrial Policy - 1948, 1956, 1973, 1977, 1980, 1991Industrial Policy - 1948, 1956, 1973, 1977, 1980, 1991
Industrial Policy - 1948, 1956, 1973, 1977, 1980, 1991
 
APM Welcome, APM North West Network Conference, Synergies Across Sectors
APM Welcome, APM North West Network Conference, Synergies Across SectorsAPM Welcome, APM North West Network Conference, Synergies Across Sectors
APM Welcome, APM North West Network Conference, Synergies Across Sectors
 

Lexicology Lecture 15 Etymology.pptx

  • 1. Lecture 15 Etymological survey of the English word stock Lecturer : Tukhtakhodjaeva Z.T. Associate Professor
  • 2. 1. Etymological overview of the English word-stock 2. The characteristics of the native (Anglo-Saxon) vocabulary units and their derivational potential 3. Borrowings in English and their peculiarities 4. Assimilation of borrowings: phonetic, lexical and grammatical adaptation 5.Influence of borrowings on the language development 6. Development of English as a global language
  • 3. The word ’Etymology’ is derived from the Greek word ἐτυμολογία etymologia, from ἔτυμον, etymon – “true sense", and the suffix -logia "the study of “, and means “ the study of the true sense of the words”. Its tasks include:  To comprehend the historical nature of the English vocabulary;  To examine the origin and sources of the vocabulary units;  To reveal the historical causes of their appearance and development;  To comprehend the role of native and borrowed elements in the enlargement of the English vocabulary;  To appreciate the role of English in the intercultural communication.
  • 4.  Etymologically the vocabulary of any language consists of two groups of units – the native words and the borrowed words (or loans).  In its 15-century history recorded in written manuscripts the English language came in contact with mainly Latin, French and Old Norse (or Scandinavian).  The etymological analysis showed that the borrowed stock is larger than the native stock of words and makes approximately 70% of the English vocabulary  Source of borrowing is the language from which a particular word was taken into English.  Origin of the word is the language where the word was actually born.
  • 5.  A native word is a word which belongs to the original English stock, as known from the Old English period. The native words are further subdivided into those of the Indo-European stock and those of Common Germanic origin.  Native words have been brought to the British Isles in the 5th century by Germanic tribes - Angles, Saxons and Jutes. They also include the words coined later on the basis of the original words by means of WF processes;  The first written document in Old English was the law code of King Æthelberht of Kent which dates from shortly after 602.
  • 6.  The words of Indo-European origin are mainly terms of kinship (father, mother, son), terms from nature (sun, moon, water), names of animals and birds (bull, cat, wolf), parts of the human body (arm, eye, foot), frequent verbs (come, sit, stand), etc. ;  A bigger part is formed by words of the Common Germanic stock. These words have parallels in German, Norwegian, Dutch, Icelandic: e.g.: summer, winter, rain, bridge, house, shop, shoe, life, to bake, to buy, to learn, to see, and others;  Native words make about 80 % of the 500 most frequent words in English. They are characterised by a high lexical and grammatical valency, high frequency and developed polysemy. They are often monosyllabic, have great word-building power and enter a number of set expressions.
  • 7.  Man, woman, boy, brother, wife, son, etc.  Sleep, read, die, dream, work, write, eat, etc.  Bird, hare, rabbit, horse, goose, hen, etc.  Kind, keen, long, hard, heavy, hearty, etc.  Indeed, instead, thus, between, so, as, etc.  This, that, the, a, to, or, but, also, with, etc.  What, why, who, which, where, how, etc.  One, two, three, four, five, seven, eight, etc.  Bread, soup, apple, broth, pie, milk, etc.
  • 8.  Borrowing is the process of adopting words, word-building affixes and phrases from other languages, and the result of this process, the vocabulary units themselves;  Borrowings (loans) – can be:  words (e.g. marriage, philosophy, start, cab);  word-building affixes (e.g.-able, -ment, -ity );  idioms (e.g. vis-à-vis (Fr), Pandora’s box (Gr), appetite comes with the eating (Fr), let the cat out of the bag (Ger), etc.;  Borrowed words are usually modified in phonemic shape, spelling, paradigm or meaning according to the standards of English.
  • 9.  cab - 1826, shortening of cabriolet (1763) "light, horse-drawn carriage," fr. Fr. dim. of cabrioler "leap, caper," from It. capriolare "jump in the air," from L. capreolus "wild goat."  These carriages had springy suspensions;  First used of locomotives 1859;  Then of automobiles 1899;  Cabby (or ‘cabbie) – “a driver” is from 1859, now is a slangism (like “шеф” in Russian).
  • 10.  slave - c.1300, from O.Fr. esclave, from M.L. Sclavus "slave," originally "Slav," so called because of the many Slavs sold into slavery by conquering peoples.  lyceum - c.1580, L. version of Gk. lykeion, grove near Athens where Aristotle taught, from neut. of Lykeios "wolf-slayer," an epithet of Apollo, whose temple was nearby.  batik - 1880, from Du., from Malay mbatik "writing, drawing."
  • 11. Greek:analysis, anatomy, angel, prophet; Latin:butter, area, bonus, audio, city; French:river,price,money,coin, double; Arabic:alcohol, algebra, coffee, cotton; Italian:banquet, bergamot, biscuit, candy; Indian:guru, sari, avatar, pyjamas; Am. Indian: canoe, moccasin, turkey, etc. .
  • 12.  Words of identical origin that occur in several languages as a result of simultaneous or successive borrowings from one ultimate source and having the same or similar meanings are called “international words”.  Such words usually convey notions which are significant in the field of communication technologies, international affairs, world trade, Internet, economy, arts and sciences, etc.  Most of internationalisms are of Latin and Greek origin.  Most sciences have international names; e.g. physics, chemistry, biology, linguistics, lexicology, etc.  However, we should be aware of the “false friends of translators” (aртист - actor; artist-художник); (фамилия- surname; family – семья);(новелла - short story; novel – роман), etc.
  • 13.  Assimilation of borrowings is a partial or complete adaptation to the phonetic(al), grammatical, semantic, morphological and graphical systems of the receiving language;  The degree of assimilation depends on the semantic importance, frequency and length of use of borrowings;  The process of assimilation of borrowings includes changes in sound-form, morphological structure, grammatical characteristics, meaning and usage.
  • 15.
  • 16.
  • 17.  Lexical assimilation includes changes in semantic structure and the formation of derivatives: pain < Fr. peine > painful, painless, painstaking, painkiller, etc.  Polysemantic words are usually adopted only in one or two of their meanings: Spanish cargo - only in the meaning ‘the goods carried in a ship’, not debt or position;  In some cases we can observe specialisation of meaning, as in the word hangar, denoting a building in which aeroplanes are kept (in French it meant simply ‘shed’, a roofed structure).  A borrowing sometimes acquires new meanings that were not to be found in its former semantic structure: French ‘mouvoir’– ‘to move’ in English developed meanings 1) go, 2) propose, 3) change one’s flat, 4) mix with people, 5) have strong feelings, etc.
  • 18. (1) The formation of verbal nouns from a French stem with the Germanic ending {-ing}: preaching, serving; (2) The formation of nouns by addition of Germanic suffixes: {-ness}: faintness, secretiveness; (-ship}: relationship; (3) The addition of the suffix {ly} (< OE -lich) to French loanwords: {ly}: courtly, princely; (4) The same applies to the affixes {-ful}: beautiful, powerful; {less}: colourless, pitiless, noiseless; (5) The formation of nouns by the addition of suffixes: {- age}: shortage, leakage; {ment}: enlightenment, bewilderment; (6) The formation of adjectives by the use of suffix {able}: likeable, loveable, provable, drinkable, bearable, etc.
  • 19.  1. Completely assimilated borrowed words: L. wall, cheese, street, wine; Sc. husband, root, fellow; Fr. courage, -age,-ance, -ess,-fy, Rus. Sputnik, etc.  2. Partially assimilated borrowed words: sherbet, sari, sombrero, admiral, piano, repetoire, candy;  3. Unassimilated borrowed words or barbarisms: Italian: Ciao ‘goodbye’, French: coup d’etat, affiche, brioche, bouquet, L. phenomenon/a, Gr. formula/ae. Note: Oral borrowings are assimilated more rapidly than literary borrowings, which came through written speech.
  • 20.  Translation-loans (or loan-translations) are words and expressions formed after the patterns characteristic of the receiving language, under the influence of the foreign words and expressions. E. g. mother tongue < L. lingua materna; it goes without saying < Fr. Cela va sans dire; wall newspaper < Rus. стенгазета.  Semantic borrowing is the appearance of a new meaning due to the influence of a related word in another language (pioneer- member of the teenagers’ organization in USSR).  Etymological doublets are words originating from the same etymological source, but differing in phonemic shape and in meaning (shade-shadow, cask-cask, etc.).  Etymological hybrids are words created from both native and borrowed elements, like ‘shortage’ – English adjective ‘short’ and French suffix ‘-age’ borrowed from words like courage.
  • 21.  Microinstruction – from the Greek μικρός (mikros) meaning "small" and the Latin instructio  Microvitum – from the Greek μικρος (mikros) meaning "small" and the pseudo-Latin vitum, from vita meaning "life"  Minneapolis – from the Dakota minne "water" and the Greek πόλις (pólis) "city"  Monoculture – from the Greek μόνος (monos) meaning "one, single" and the Latin cultura  Monolingual – from the Greek μόνος (monos) meaning "only" and the Latin lingua meaning "tongue"; the non-hybrid word is unilingual  Multigraph – from the Latin multus "many" and the Greek γραφή (graphē); the non-hybrid word would be polygraph, but that is generally used with a different meaning  Neuroscience – from the Greek νεῦρον (neuron), meaning "sinew", and the Latin scientia, from sciens, meaning "having knowledge"  Neurotransmitter – from the Greek νεῦρον (neuron), meaning "sinew", and the Latin trans, meaning "across" and mittere meaning "to send" 21
  • 22. Many PhUs enter into the international idiomatic vocabulary. Examples:  “Blue blood” – Fr. le sang bleu / Span. la sangre azul / Chech. modrá krev / Pol. błękitna krew; / Ukr. голуба кров; Gem blaues Blut; Russian «голубая кровь» is a calque from English, which is a calque from Spanish - la sangre azul. Originally it was the name of the Castillia nobles who never married dark-skinned;  “To cast pearls before swine” (Bible) – Rus. метать бисер перед свиньями/ Ger. Perlen von die Saue werfen/ Sp. echar perlas delante de los puercos; It. gettare le perle dinanzi a porci, etc.  “Achilles heel” – Rus. Ахиллесова пята (a weak point) fr. Greek mythology
  • 23.  A dictionary giving the historical origins of the words listed is called etymological dictionary;  Often, large dictionaries, such as the Oxford English Dictionary and Webster’s, will contain some etymological information, without focusing on etymology;  Etymological dictionaries are the product of research in Historical Lexicography.  For a large number of words in any language, the etymology will be uncertain, disputed, or simply unknown.  In such cases, depending on the space available, an etymological dictionary will present various suggestions and perhaps make a judgement on their likelihood, and provide references to a full discussion in specialist literature.
  • 24.  ambassador - c.1385, from M.Fr. ambassadeur, from O.Fr. embassator, from L. ambactus "vassal," from Celt. amb(i)actos "a messenger, servant," from PIE *ambhi- "about" *ag- "drive, lead.«  ambiguous - 1528, from L. ambiguus, adj. derived from ambigere "to dispute about," also, "to wander," from ambi- "about" + agere "drive, lead, act." Sir Thomas More (1528) seems to have first used it in Eng. Ambiguity (from L. ambiguitatem) first recorded 1400.  https://en.wikipedia.org/wiki/Online_Etymology_Dictionary
  • 25.