9. Etymology
➢ is the study of
the history of words: when
they entered a language,
from what source, and how
their form and meaning have
changed over time.
(The New Oxford Dictionary of English, 1998)
9
10. Loanword
(borrowed word, borrowing)
➢ is a word adopted from a
foreign language with little
or no modification.
(OED Online. Oxford University Press,
December 2018. Web.)
10
16. EARLY LATIN LOANS: HOW THEY ENTERED
mainly though the speaking language:
➢ exchange with the descendants of the original Romans who remained in
the country after the departure of the Roman legions in about 440 AD.
➢ contact and trade with the Romans on the continent;
mainly though the written language:
➢ with the Christianization of England which began from the south at the
end of the 6th century.
16
Hickey, R. (2018). The vocabulary of English: history. [online]
17. EARLY LATIN LOANS: EXAMPLES
17
Semantic field Latin OldEng ModEng German
Agriculture planta plante plant Pflanze
minthē minte mint Minze
Trade vinum win wine Wein
caseus cese cheese Käse
pondo pund pound Pfund
uncia inc inch Unze
Church angelus angel angel Engel
diabolos deovol devil Teufel
Hickey, R. (2018). The vocabulary of English: history. [online]
18. MIDDLE LATIN LOANS: HOW THEY ENTERED
➢ The Norman Conquest of 1066 gave England a two-tiered society
with an aristocracy which spoke Anglo-Norman French and a
lower class which spoke English;
➢ Continued use of Latin by the Church and centres of learning
brought a steady, though dramatically reduced, influx of new
Latin lexical borrowings;
➢ Entering of the Latin loans is strongly connected with the use of
the French language (as French is a Latin-derived language).
18
Abu, Leila Rita (2012). Latin influence on English language.
19. MIDDLE LATIN LOANS: EXAMPLES
19
Semantic field Example
Religion requiem, lector
Scholastic activities library, index
Science dissolve, equal, essence, medicine
Administration & law client, arbitrator, conviction,
memorandum
Abu, Leila Rita (2012). Latin influence on English language.
20. LATE LATIN LOANS: HOW THEY ENTERED & EXAMPLES
➢ the development of technical vocabulary and the desire to enrich English
to make it an equal of the classical languages such as Latin and Greek
20
father fatherly paternal -
man manly virile masculine
woman womanly female feminine
water watery aquatic -
horse horsy equestrian -
war - martial -
Hickey, R. (2018). The vocabulary of English: history. [online]
21. LATIN LOANS: CONSEQUENCES
➢ In addition to the large number of historical borrowings and coinages, today latinate words
continue to be coined in english particularly in technical contexts;
➢ Numerous doublets – two or more cognate terms from both a Germanic and Latinate source
(or Latinate sources);
➢ Numerous cases of etymologically unrelated terms for closely related concepts, notably
Germanic nouns with a Latin adjective, such as bird/avian or hand/manual;
➢ Complicated etymologies due to indirect borrowings (via Romance) or multiple borrowings;
➢ Usage controversies over the perceived complexity of Latinate terms (register-wise).
21
23. HOW THEY ENTERED
➢ The Norman Conquest of 1066 > Anglo-Norman French;
➢ Both through the speaking and written language;
➢ The vast majority of the borrowed words belong to the spheres of court,
administration, law, the army, the Church, art, literature, medicine and the
sciences;
➢ The names of the domestic animals (which were tended by the Englishmen of the
lower classes) remained native, while the corresponding dishes (which were
eaten by the Norman lords) are often French.
23
24. WORDS OF DIFFERENT REGISTER
24
OldEng AngNorm
doom judgement
hearty cordial
house mansion
26. MAJOR CHANGES OF FRENCH LOANWORDS
1. Semantic changes
2. Grammar changes
3. Stress changes
27. CONSEQUENCES
➢ While it is true that some of the common French borrowings have become part of the basic
stock of English vocabulary a large quantity of words has remained on a stylistically higher
level alongside the lower English terms.
➢ In grammar there are cases where not the infinitive is the model for the loan into English but
the plural present form of the verb (somewhat unexpectedly).
➢ The borrowed forms from French changed their stress from a final stress to the more
common initial stress typical of all Germanic words in English.
➢ The areas of the English lexicon in which the influence of French was to be felt reflect the
spheres of life in which the French predominated in the early Middle English period.
29. HOW THEY ENTERED
➢ the contact between Old Norse and Old English
during colonization of eastern and
northern England between the mid 9th to the 11th
centuries
➢ mainly though the speaking language
29
30. EXAMPLES
30
Semantic field ModEng ON + Meaning
Names Of Days Thursday Þorsdagr (Thor’s day)
War & Violence berserk Berserkr
lit. “bear-shirt.”
A Viking warrior who entered battle wearing
nothing for armor but an animal skin.
Society & Culture husband Húsbóndi
hús (house) + bóndi (occupier and tiller of soil)
Animals reindeer hreindyri
Landscape dirt drit (excrement)
31. CHANGES DURING ASSIMILATION & EXAMPLES
➢ Germanic /sk/ became / ʃ / (sh) in all positions. This change occurred later in Scandinavia,
and therefore words like shall, shoulder and shirt are native English words whereas skin, sky
and skirt are Scandinavian words.
➢ In early Old English the Germanic /g/ before front vowels became /j/, and /k/ became / ʃ /. In
Old Norse /g/ and /k/ remained. Thus, child, choose and yield are all native words, while
give, gift, kid and kindle are Scandinavian.
➢ Date of first appearance. For instance, the Old English word for ‘take’ was niman, but in late
Old English tacan is found. The Old Norse word was taka, which shows that it must have
been borrowed from the Scandinavians. In the same way, the word for ‘law’ was originally
lagu, which comes from Old Norse.
31
Friðriksdóttir, Sandra Dögg. Old Norse Influence in Modern English: The Effect of the Viking Invasion. Diss.
32. CONSEQUENCES
➢ New gramatical items such as pronouns (they, their, them) and the plural of to be
(are)
➢ New quotidian vocabulary
→ Nouns: bank, birth, booth, egg, husband, law, leg, root, score, sister, skin,
trust, wing and window
→ Adjectives: awkward, flat, happy, ill, loose, low, odd, sly, ugly, weak, and
wrong
→ Verbs: to cast, clip, crawl, cut, die, drown, gasp, give, lift, nag, scare, sprint,
take, and want
34. Borrowings from the Spanish Language
➢ Mainly entered through colonization, immigration and international communication
➢ Focus on Spanish words of Indigenous American Indian origin
English Word Its origins Its meaning
tobacco (Nahuatl influenced) tabaco, "snuff"
tomato from Nahuatl xitomatl “tomato”
avocado from Nahuatl ahuacatl “avocado” (Sometimes the
Nahuatl word was used with
the meaning "testicle“)
chocolate from Nahuatl xocolatl "hot water"
35. Borrowings from the Chinese Language
➢ Mainly entered through: missionaries, immigrants, colonizators, international communication
English
word
Origin of Word Chinese
Word
Phonetic
transliteration
Description
Ketchup Hokkien (Amoy) 茄汁 ke2 jap1 In the 17th century, the Chinese mixed a concoction of pickled fish and
spices and called it kôe-chiap or kê-chiap (鮭汁) meaning
the brine of pickled fish (鮭, salmon; 汁, juice) or shellfish. By the early
18th century, the sauce had made it to the Malay states where it was later
discovered by English explorers. That word then gradually evolved into
the English word "ketchup", and was taken to the American colonies by
English settlers.
Tea Hokkien 茶 tê Most European languages called te/tea where tea came from Amoy port.
Many others call it cha the Mandarin pronunciation where tea came via the
Silk Road.
Typhoon Cantonese or
Mandarin
颱風 toi4 fung1
(Cantonese)
lit. The wind that comes from Taiwan.
37. ➢ the phonetic structure of English words and the sound
system;
➢ the word-structure and the system of word building;
➢ the semantic structure of English words;
➢ the lexical territorial divergence.
39. CONCLUSION
➢ People of different cultures have always interacted with each
other, and there has always been an exchange of lexica due to
this interaction.
➢ Loanwords enrich a language, since the vocabulary gets larger
and each word therefore acquires a more specific and subtle
meaning, and this should be kept in mind before one simply
criticizes and dismisses borrowings.
42. LITERATURE
➢ Young, H. (2018). A language family tree - in pictures. [online] the Guardian. Available at: https://www.theguardian.com/education/gallery/2015/jan/23/a-
language-family-tree-in-pictures [Accessed 2018].
➢ Bynon, Theodora (1977). Historical Linguistics. Cambridge: Cambridge University Press.
➢ The New Oxford Dictionary of English (1998) - p. 633 "Etymology /ˌɛtɪˈmɒlədʒi/ the study of the class in words and the way their meanings have changed
throughout time“
➢ OED Online. Oxford University Press, December 2018. Web.
➢ Davis, N. (2018). Resistance to changes in grammar is futile, say researchers. [online] the Guardian. Available at:
https://www.theguardian.com/science/2017/nov/01/resistance-to-changes-in-grammar-is-futile-say-researchers [Accessed 2018].
➢ Finkenstaedt, Thomas; Dieter Wolff (1973). Ordered profusion; studies in dictionaries and the English lexicon. C. Winter.
➢ Hickey, R. (2018). The vocabulary of English: history. [online] Uni-due.de. Available at: https://www.uni-
due.de/ELE/English_Vocabulary_and_Meaning_(history).pdf [Accessed 2018].
➢ Abu, Leila Rita (2012). Latin influence on English language. Nyelvtudomány, (8-9). pp. 5-18.
➢ Friðriksdóttir, Sandra Dögg. Old Norse Influence in Modern English: The Effect of the Viking Invasion. Diss.
➢ Mallory, J. P. (1992). In Search of the Indo-Europeans/Language, Archaeology and Myth. Praehistorische Zeitschrift, 67(1), 132-137.
➢ Fadic, N. C. (2002). El préstamo léxico y su adaptación: un problema lingüístico y cultural. Onomázein: Revista de lingüística, filología y traducción de la
Pontificia Universidad Católica de Chile, (7), 469-496.
42
Editor's Notes
English has evolved through generations of speakers, undergoing major changes over time. By undoing these changes, we can trace the language from the present day back to its ancient roots.
Historical linguistics, also called diachronic linguistics, studies language change over time.
Etymology is a sub-field of that; it’s the study of word origins and derivations.
One of the subjects of etymology is the concept of the loanwords or words borrowed from a donor language and incorporated into a recipient language without translation. In the process the word might slightly change in its pronunciation, lose some of its original connotations and acquire some new senses due to the specificities of the recipient language.
The grammar of negating a sentence has changed from "Ic ne secge" (Beowulf, c. 900) to "Ic ne sege noht" (the Ormulum, c. 1100) to "I seye not" (Chaucer, c. 1400) to "I doe not say" (Shakespeare, c. 1600) before returning to the familiar "I don't say" (Virginia Woolf, c. 1900). A team from Penn used massive digital libraries along with inference techniques from population genetics to quantify the forces responsible for language evolution, such as in Jespersen's cycle of negation, depicted here [Credit: Cherissa Dukelow, 2017]
A significant portion of the English vocabulary comes from Romance and Latinate sources. Estimates of native words (derived from Old English) range from 20%–33%, with the rest made up of outside borrowings. So, it is fair to say that while modern English shares many similar words with Latin-derived romance languages, like French and Spanish, most of those words were not originally part of it. Instead, they started coming into the language with the Norman invasion of England in 1066. When the French-speaking Normans conquered England and became its ruling class, they brought their speech with them, adding a massive amount of French and Latin vocabulary to the English language previously spoken there. Today, we call that language Old English. This is the language of Beowulf. It probably doesn't look very familiar, but it might be more recognizable if you know some German.
That's because Old English belongs to the Germanic language family, first brought to the British Isles in the 5th and 6th centuries by the Angles, Saxons, and Jutes. The Germanic dialects they spoke would become known as Anglo-Saxon. The bulk of today’s English language in spoken and written texts is from this source. As a statistical rule, around 70 percent of words in any text are Anglo-Saxon. Moreover, the grammar is largely Anglo-Saxon